[orca] Update Finnish translation



commit 882ead1e4e2c70ea9240dd190910fdfb3d552f61
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Feb 21 15:48:04 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  554 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b5bd128..6a54300 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 10:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 19:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 17:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:45:41+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -2250,18 +2250,14 @@ msgstr "Nostaa puheen korkeutta."
 #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Increases the speech rate."
 msgid "Increases the speech volume."
-msgstr "Nopeuttaa puhetta."
+msgstr "Nostaa puheen äänenvoimakkuutta."
 
 #. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
 #. speech synthesis engine will generate speech.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Decreases the speech rate."
 msgid "Decreases the speech volume."
-msgstr "Hidastaa puhetta."
+msgstr "Vähentää puheen äänenvoimakkuutta."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
 #. We call it 'silencing'.
@@ -4419,7 +4415,7 @@ msgstr ""
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Piste _7"
 
@@ -4427,7 +4423,7 @@ msgstr "Piste _7"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Piste _8"
 
@@ -4435,7 +4431,7 @@ msgstr "Piste _8"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Pisteet 7 _ja 8"
 
@@ -4637,7 +4633,7 @@ msgstr "Korvaava merkkijono"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 
@@ -4645,7 +4641,7 @@ msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön"
 
@@ -7494,9 +7490,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "true"
 msgctxt "math symbol"
 msgid "true"
 msgstr "tosi"
@@ -7527,12 +7520,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "true"
 msgctxt "math symbol"
 msgid "not true"
-msgstr "tosi"
+msgstr "epätosi"
 
 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
@@ -8346,10 +8336,8 @@ msgstr ""
 #. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
 #. active / not being overridden by Orca.
 #: ../src/orca/messages.py:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgid "The application is controlling the caret."
-msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
+msgstr "Sovellus ohjaa kohdistinta."
 
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
@@ -8394,7 +8382,7 @@ msgstr ""
 #. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
 #: ../src/orca/messages.py:174
 msgid "Usage: "
-msgstr ""
+msgstr "Käyttö: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
 #. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
@@ -8542,10 +8530,8 @@ msgstr "Ilmoita vioista sähköpostitse osoitteeseen orca-list gnome org."
 #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
 #. is the full/verbose indication.
 #: ../src/orca/messages.py:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied contents to clipboard."
 msgid "Cut selection to clipboard."
-msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle."
+msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle."
 
 #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
 #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -8554,19 +8540,15 @@ msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle."
 #. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
 #. is the brief indication.
 #: ../src/orca/messages.py:283
-#, fuzzy
-#| msgid "acute"
 msgctxt "clipboard"
 msgid "cut"
-msgstr "hipsu"
+msgstr "leikkaa"
 
 #. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
 #. of the clipboard have changed and match the current selection.
 #: ../src/orca/messages.py:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied contents to clipboard."
 msgid "Copied selection to clipboard."
-msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle."
+msgstr "Kopioitu valinta leikepöydälle."
 
 #. Translators: This message is the brief message presented when the contents
 #. of the clipboard have changed and match the current selection.
@@ -8582,10 +8564,8 @@ msgstr "kopioitu"
 #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
 #. is the full/verbose indication.
 #: ../src/orca/messages.py:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied contents to clipboard."
 msgid "Pasted contents from clipboard."
-msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle."
+msgstr "Liitetty sisältö leikepöydältä."
 
 #. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
 #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -8594,11 +8574,9 @@ msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle."
 #. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
 #. is the brief indication.
 #: ../src/orca/messages.py:307
-#, fuzzy
-#| msgid "faster."
 msgctxt "clipboard"
 msgid "pasted"
-msgstr "nopeammin."
+msgstr "liitetty"
 
 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
@@ -9740,9 +9718,9 @@ msgid "leaving table."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1131
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9751,9 +9729,9 @@ msgid "leaving abstract."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1137
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9762,9 +9740,9 @@ msgid "leaving acknowledgments."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1143
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9773,9 +9751,9 @@ msgid "leaving afterword."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1149
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9784,9 +9762,9 @@ msgid "leaving appendix."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1155
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9795,9 +9773,9 @@ msgid "leaving bibliography."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1161
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9806,9 +9784,9 @@ msgid "leaving chapter."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1167
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9817,9 +9795,9 @@ msgid "leaving colophon."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1173
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9828,9 +9806,9 @@ msgid "leaving conclusion."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1179
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9839,9 +9817,9 @@ msgid "leaving credit."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1185
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9850,9 +9828,9 @@ msgid "leaving credits."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1191
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Navigation"
@@ -9861,9 +9839,9 @@ msgid "leaving dedication."
 msgstr "Taulukossa navigointi"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1197
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9872,9 +9850,9 @@ msgid "leaving endnotes."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1203
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9883,9 +9861,9 @@ msgid "leaving epigraph."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1209
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9894,9 +9872,9 @@ msgid "leaving epilogue."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1215
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9905,9 +9883,9 @@ msgid "leaving errata."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1221
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9916,9 +9894,9 @@ msgid "leaving example."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1227
 #, fuzzy
 #| msgid "Leaving flat review."
@@ -9927,9 +9905,9 @@ msgid "leaving foreword."
 msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1233
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9938,9 +9916,9 @@ msgid "leaving glossary."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1239
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9949,18 +9927,18 @@ msgid "leaving index."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1245
 msgctxt "role"
 msgid "leaving introduction."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1251
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9969,9 +9947,9 @@ msgid "leaving page list."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1257
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9980,9 +9958,9 @@ msgid "leaving part."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1263
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -9991,9 +9969,9 @@ msgid "leaving preface."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1269
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -10002,9 +9980,9 @@ msgid "leaving prologue."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1275
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -10013,9 +9991,9 @@ msgid "leaving pullquote."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1281
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -10024,9 +10002,9 @@ msgid "leaving QNA."
 msgstr "poistutaan taulusta"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
-#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
-#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
-#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
+#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
+#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
+#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
 #: ../src/orca/messages.py:1287
 #, fuzzy
 #| msgid "leaving table."
@@ -10644,11 +10622,8 @@ msgstr "Ei lisää vierailtuja linkkejä."
 #. text. This message is what Orca will present if the user performs this
 #. command when no text is selected.
 #: ../src/orca/messages.py:1741
-#, fuzzy
-#| msgctxt "radiobutton"
-#| msgid "not selected"
 msgid "No selected text."
-msgstr "ei valittu"
+msgstr "Ei valittua tekstiä."
 
 #. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
 #. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
@@ -10994,11 +10969,11 @@ msgstr "Näytönlukijan asetukset ladattu uudestaan."
 #. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
 #. selected. The string substitution is for the selected text.
 #: ../src/orca/messages.py:1980
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgctxt "structural navigation"
 #| msgid "Selected Item"
 msgid "Selected text is: %s"
-msgstr "Valittu kohta"
+msgstr "Valittu teksti on: %s"
 
 #. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
 #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -11006,10 +10981,8 @@ msgstr "Valittu kohta"
 #. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
 #. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
 #: ../src/orca/messages.py:1987
-#, fuzzy
-#| msgid "Row deleted."
 msgid "Selection deleted."
-msgstr "Rivi poistettu."
+msgstr "Valinta poistettu."
 
 #. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
 #. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
@@ -11020,10 +10993,8 @@ msgstr "Rivi poistettu."
 #. will indicate the restoration rather than presenting the full string
 #. which was just inserted.
 #: ../src/orca/messages.py:1997
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection Indicator"
 msgid "Selection restored."
-msgstr "Valinnan ilmaisin"
+msgstr "Valinta palautettu."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been temporarily turned off.
@@ -11324,14 +11295,14 @@ msgstr "Unicode %s"
 #: ../src/orca/messages.py:2202
 msgctxt "command"
 msgid "undo"
-msgstr ""
+msgstr "kumoa"
 
 #. Translators: This string is presented when an application's redo command is
 #. used in a document resulting in a change to that document's contents.
 #: ../src/orca/messages.py:2206
 msgctxt "command"
 msgid "redo"
-msgstr ""
+msgstr "tee uudelleen"
 
 #. Translators: This message presents the Orca version number.
 #: ../src/orca/messages.py:2209
@@ -11745,10 +11716,20 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan valintalaatikkoon."
 
 #. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
+#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
+#: ../src/orca/object_properties.py:79
+#, fuzzy
+#| msgid "leaving table."
+msgid "editable content"
+msgstr "poistutaan taulusta"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
 #. articles to be added to or removed from either end of the list.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
-#: ../src/orca/object_properties.py:80
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
 msgctxt "role"
 msgid "feed"
 msgstr ""
@@ -11758,7 +11739,7 @@ msgstr ""
 #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
 #. graphical document, images, code snippets, or example text.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
-#: ../src/orca/object_properties.py:87
+#: ../src/orca/object_properties.py:93
 msgctxt "role"
 msgid "figure"
 msgstr ""
@@ -11767,7 +11748,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
-#: ../src/orca/object_properties.py:93
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
 msgctxt "role"
 msgid "abstract"
 msgstr ""
@@ -11776,7 +11757,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#: ../src/orca/object_properties.py:105
 msgctxt "role"
 msgid "acknowledgments"
 msgstr ""
@@ -11785,7 +11766,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
+#: ../src/orca/object_properties.py:111
 #, fuzzy
 #| msgctxt "key echo"
 #| msgid "word"
@@ -11797,7 +11778,7 @@ msgstr "sana"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:117
 msgctxt "role"
 msgid "appendix"
 msgstr ""
@@ -11806,7 +11787,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:123
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography entry"
 msgstr ""
@@ -11815,7 +11796,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:129
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography"
 msgstr ""
@@ -11824,7 +11805,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:135
 msgctxt "role"
 msgid "chapter"
 msgstr ""
@@ -11833,7 +11814,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
-#: ../src/orca/object_properties.py:135
+#: ../src/orca/object_properties.py:141
 #, fuzzy
 #| msgid "colon"
 msgctxt "role"
@@ -11844,7 +11825,7 @@ msgstr "piste"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
-#: ../src/orca/object_properties.py:141
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
 msgctxt "role"
 msgid "conclusion"
 msgstr ""
@@ -11853,7 +11834,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the cover in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
-#: ../src/orca/object_properties.py:147
+#: ../src/orca/object_properties.py:153
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "overline"
@@ -11865,7 +11846,7 @@ msgstr "yliviivaus"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
-#: ../src/orca/object_properties.py:153
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
 msgctxt "role"
 msgid "credit"
 msgstr ""
@@ -11874,7 +11855,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the credits in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
-#: ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:165
 msgctxt "role"
 msgid "credits"
 msgstr ""
@@ -11883,7 +11864,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
-#: ../src/orca/object_properties.py:165
+#: ../src/orca/object_properties.py:171
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "direction"
@@ -11895,7 +11876,7 @@ msgstr "suunta"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:171
+#: ../src/orca/object_properties.py:177
 msgctxt "role"
 msgid "endnote"
 msgstr ""
@@ -11904,7 +11885,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
-#: ../src/orca/object_properties.py:177
+#: ../src/orca/object_properties.py:183
 msgctxt "role"
 msgid "endnotes"
 msgstr ""
@@ -11913,7 +11894,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
-#: ../src/orca/object_properties.py:183
+#: ../src/orca/object_properties.py:189
 msgctxt "role"
 msgid "epigraph"
 msgstr ""
@@ -11922,7 +11903,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
-#: ../src/orca/object_properties.py:189
+#: ../src/orca/object_properties.py:195
 msgctxt "role"
 msgid "epilogue"
 msgstr ""
@@ -11931,7 +11912,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the errata in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
-#: ../src/orca/object_properties.py:195
+#: ../src/orca/object_properties.py:201
 msgctxt "role"
 msgid "errata"
 msgstr ""
@@ -11940,16 +11921,16 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to an example in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
-#: ../src/orca/object_properties.py:201
+#: ../src/orca/object_properties.py:207
 msgctxt "role"
 msgid "example"
-msgstr ""
+msgstr "esimerkki"
 
 #. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:207
+#: ../src/orca/object_properties.py:213
 msgctxt "role"
 msgid "footnote"
 msgstr ""
@@ -11958,7 +11939,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
-#: ../src/orca/object_properties.py:213
+#: ../src/orca/object_properties.py:219
 #, fuzzy
 #| msgctxt "key echo"
 #| msgid "word"
@@ -11970,7 +11951,7 @@ msgstr "sana"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
-#: ../src/orca/object_properties.py:219
+#: ../src/orca/object_properties.py:225
 msgctxt "role"
 msgid "glossary"
 msgstr ""
@@ -11979,7 +11960,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the index in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
-#: ../src/orca/object_properties.py:225
+#: ../src/orca/object_properties.py:231
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "indent"
@@ -11991,7 +11972,7 @@ msgstr "sisennys"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
-#: ../src/orca/object_properties.py:231
+#: ../src/orca/object_properties.py:237
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "direction"
@@ -12003,7 +11984,7 @@ msgstr "suunta"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
-#: ../src/orca/object_properties.py:237
+#: ../src/orca/object_properties.py:243
 msgctxt "role"
 msgid "page break"
 msgstr ""
@@ -12012,7 +11993,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a page list in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
-#: ../src/orca/object_properties.py:243
+#: ../src/orca/object_properties.py:249
 #, fuzzy
 #| msgid "page up"
 msgctxt "role"
@@ -12023,7 +12004,7 @@ msgstr "sivu ylös"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a named part in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
-#: ../src/orca/object_properties.py:249
+#: ../src/orca/object_properties.py:255
 msgctxt "role"
 msgid "part"
 msgstr ""
@@ -12032,7 +12013,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the preface in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
-#: ../src/orca/object_properties.py:255
+#: ../src/orca/object_properties.py:261
 msgctxt "role"
 msgid "preface"
 msgstr ""
@@ -12041,7 +12022,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
-#: ../src/orca/object_properties.py:261
+#: ../src/orca/object_properties.py:267
 msgctxt "role"
 msgid "prologue"
 msgstr ""
@@ -12050,7 +12031,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
-#: ../src/orca/object_properties.py:267
+#: ../src/orca/object_properties.py:273
 #, fuzzy
 #| msgid "quote"
 msgctxt "role"
@@ -12064,7 +12045,7 @@ msgstr "lainausmerkki"
 #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
 #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
 #. the meaning.
-#: ../src/orca/object_properties.py:276
+#: ../src/orca/object_properties.py:282
 msgctxt "role"
 msgid "QNA"
 msgstr ""
@@ -12073,7 +12054,7 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
-#: ../src/orca/object_properties.py:282
+#: ../src/orca/object_properties.py:288
 msgctxt "role"
 msgid "subtitle"
 msgstr ""
@@ -12082,16 +12063,16 @@ msgstr ""
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
-#: ../src/orca/object_properties.py:288
+#: ../src/orca/object_properties.py:294
 msgctxt "role"
 msgid "table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "sisällysluettelo"
 
 #. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: ../src/orca/object_properties.py:294
+#: ../src/orca/object_properties.py:300
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -12099,7 +12080,7 @@ msgstr "h%d"
 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
-#: ../src/orca/object_properties.py:299
+#: ../src/orca/object_properties.py:305
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s taso %(level)d"
@@ -12109,7 +12090,7 @@ msgstr "%(role)s taso %(level)d"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:306
+#: ../src/orca/object_properties.py:312
 #, fuzzy
 #| msgid "horizontal"
 msgid "horizontal scroll bar"
@@ -12120,7 +12101,7 @@ msgstr "vaaka"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:313
+#: ../src/orca/object_properties.py:319
 #, fuzzy
 #| msgid "vertical bar"
 msgid "vertical scroll bar"
@@ -12133,7 +12114,7 @@ msgstr "pystyviiva"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:322
+#: ../src/orca/object_properties.py:328
 #, fuzzy
 #| msgid "horizontal"
 msgid "horizontal slider"
@@ -12146,7 +12127,7 @@ msgstr "vaaka"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:331
+#: ../src/orca/object_properties.py:337
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "vertical align"
@@ -12163,7 +12144,7 @@ msgstr "pystytasaus"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:343
+#: ../src/orca/object_properties.py:349
 #, fuzzy
 #| msgid "horizontal"
 msgid "horizontal splitter"
@@ -12179,7 +12160,7 @@ msgstr "vaaka"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:355
+#: ../src/orca/object_properties.py:361
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "vertical align"
@@ -12190,7 +12171,7 @@ msgstr "pystytasaus"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:361
+#: ../src/orca/object_properties.py:367
 #, fuzzy
 #| msgid "mode switch"
 msgctxt "role"
@@ -12199,7 +12180,7 @@ msgstr "tilanvaihto"
 
 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
 #. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:365
+#: ../src/orca/object_properties.py:371
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Kuvakepaneeli"
 
@@ -12208,7 +12189,7 @@ msgstr "Kuvakepaneeli"
 #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
 #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: ../src/orca/object_properties.py:372
+#: ../src/orca/object_properties.py:378
 msgctxt "role"
 msgid "banner"
 msgstr ""
@@ -12219,7 +12200,7 @@ msgstr ""
 #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
 #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
 #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: ../src/orca/object_properties.py:380
+#: ../src/orca/object_properties.py:386
 msgctxt "role"
 msgid "complementary content"
 msgstr ""
@@ -12230,7 +12211,7 @@ msgstr ""
 #. perceivable region that contains information about the parent document.
 #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
 #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: ../src/orca/object_properties.py:388
+#: ../src/orca/object_properties.py:394
 #, fuzzy
 #| msgid "Notification"
 msgctxt "role"
@@ -12241,7 +12222,7 @@ msgstr "Ilmoitus"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
 #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: ../src/orca/object_properties.py:394
+#: ../src/orca/object_properties.py:400
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "semi condensed"
@@ -12254,7 +12235,7 @@ msgstr "vähän tiivistetty"
 #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
 #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
 #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: ../src/orca/object_properties.py:401
+#: ../src/orca/object_properties.py:407
 #, fuzzy
 #| msgid "Page Navigation"
 msgctxt "role"
@@ -12268,7 +12249,7 @@ msgstr "Sivulla navigointi"
 #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
 #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: ../src/orca/object_properties.py:410
+#: ../src/orca/object_properties.py:416
 msgctxt "role"
 msgid "region"
 msgstr ""
@@ -12278,7 +12259,7 @@ msgstr ""
 #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
 #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
 #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: ../src/orca/object_properties.py:417
+#: ../src/orca/object_properties.py:423
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching."
 msgctxt "role"
@@ -12290,7 +12271,7 @@ msgstr "Etsitään."
 #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
 #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
 #. already read.
-#: ../src/orca/object_properties.py:424
+#: ../src/orca/object_properties.py:430
 #, fuzzy
 #| msgid "%d visited link"
 #| msgid_plural "%d visited links"
@@ -12301,35 +12282,33 @@ msgstr "%d vierailtu linkki"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
 #. activates the button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:430
-#, fuzzy
-#| msgid "No more buttons."
+#: ../src/orca/object_properties.py:436
 msgid "menu button"
-msgstr "Ei lisää nappeja."
+msgstr "valikkopainike"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:434
+#: ../src/orca/object_properties.py:440
 msgid "clickable"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:439
+#: ../src/orca/object_properties.py:445
 msgid "collapsed"
 msgstr "supistettu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:444
+#: ../src/orca/object_properties.py:450
 msgid "expanded"
 msgstr "laajennettu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:448
+#: ../src/orca/object_properties.py:454
 #, fuzzy
 #| msgctxt "structural navigation"
 #| msgid "Description"
@@ -12338,103 +12317,93 @@ msgstr "Kuvaus"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:452
+#: ../src/orca/object_properties.py:458
 msgid "horizontal"
 msgstr "vaaka"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:456
+#: ../src/orca/object_properties.py:462
 msgid "vertical"
 msgstr "pysty"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:459
-#, fuzzy
-#| msgid "checked"
+#: ../src/orca/object_properties.py:465
 msgctxt "checkbox"
 msgid "checked"
 msgstr "merkitty"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:462
-#, fuzzy
-#| msgid "not checked"
+#: ../src/orca/object_properties.py:468
 msgctxt "checkbox"
 msgid "not checked"
 msgstr "ei merkitty"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:466
+#: ../src/orca/object_properties.py:472
 msgctxt "switch"
 msgid "on"
 msgstr "päällä"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:470
+#: ../src/orca/object_properties.py:476
 msgctxt "switch"
 msgid "off"
 msgstr "pois päältä"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:473
-#, fuzzy
-#| msgid "partially checked"
+#: ../src/orca/object_properties.py:479
 msgctxt "checkbox"
 msgid "partially checked"
 msgstr "osittain merkitty"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:476
-#, fuzzy
-#| msgid "pressed"
+#: ../src/orca/object_properties.py:482
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "pressed"
 msgstr "painettu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:479
-#, fuzzy
-#| msgid "not pressed"
+#: ../src/orca/object_properties.py:485
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "not pressed"
 msgstr "ei painettu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:482
+#: ../src/orca/object_properties.py:488
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:485
+#: ../src/orca/object_properties.py:491
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:488
+#: ../src/orca/object_properties.py:494
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:491
+#: ../src/orca/object_properties.py:497
 msgctxt "link state"
 msgid "visited"
 msgstr "vierailtu"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:494
+#: ../src/orca/object_properties.py:500
 msgctxt "link state"
 msgid "unvisited"
 msgstr "vierailematon"
 
 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 #. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
+#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508
 msgid "grayed"
 msgstr "harmaa"
 
@@ -12443,7 +12412,7 @@ msgstr "harmaa"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 #. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:509
+#: ../src/orca/object_properties.py:515
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
@@ -12453,27 +12422,27 @@ msgstr "vain luku"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the braille
 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:516
+#: ../src/orca/object_properties.py:522
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "luku"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
+#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530
 msgid "required"
 msgstr "vaadittu"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
 #. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:528
+#: ../src/orca/object_properties.py:534
 msgid "multi-select"
 msgstr "monivalinta"
 
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
 #. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: ../src/orca/object_properties.py:533
+#: ../src/orca/object_properties.py:539
 msgctxt "error"
 msgid "invalid entry"
 msgstr ""
@@ -12483,15 +12452,15 @@ msgstr ""
 #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
 #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
 #. limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:540
+#: ../src/orca/object_properties.py:546
 msgctxt "error"
 msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "virheellinen"
 
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to spelling.
-#: ../src/orca/object_properties.py:545
+#: ../src/orca/object_properties.py:551
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "spelling"
@@ -12503,7 +12472,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitus"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:551
+#: ../src/orca/object_properties.py:557
 #, fuzzy
 #| msgctxt "textattr"
 #| msgid "spelling"
@@ -12514,7 +12483,7 @@ msgstr "oikeinkirjoitus"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to grammar.
-#: ../src/orca/object_properties.py:556
+#: ../src/orca/object_properties.py:562
 msgctxt "error"
 msgid "invalid grammar"
 msgstr ""
@@ -12523,7 +12492,7 @@ msgstr ""
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:562
+#: ../src/orca/object_properties.py:568
 msgctxt "error"
 msgid "grammar"
 msgstr ""
@@ -12981,189 +12950,196 @@ msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet"
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Poista rivin _loppumerkki käytöstä"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Käytä lyhennettyä braillea"
-
 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), 
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 
provided by liblouis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Lyhennys_taulu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Käytä lyhennettyä braillea"
+
+#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that 
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words 
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable echo by _word"
+msgid "Enable _word wrap"
+msgstr "Ota _sanojen kaiutus käyttöön"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Näytä lisää valintoja"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ei mitään"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
 msgid "Selection Indicator"
 msgstr "Valinnan ilmaisin"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "Hyperlink Indicator"
 msgstr "Hyperlinkin ilmaisin"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they 
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents 
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "Enable flash _messages"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "Messa_ge duration (secs):"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "Messages are _persistent"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this 
checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "Messages are _detailed"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 #, fuzzy
 #| msgid "Global Voice Settings"
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Ota näppäinten _kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable _navigation keys"
 msgid "Enable _alphabetic keys"
 msgstr "Ota _navigointinäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable _modifier keys"
 msgid "Enable n_umeric keys"
 msgstr "Ota _muokkainnäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable _function keys"
 msgid "Enable _punctuation keys"
 msgstr "Ota _funktionäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 #, fuzzy
 #| msgid "_Enable speech"
 msgid "Enable _space"
 msgstr "Ota _puhe käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Ota _muokkainnäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Ota _funktionäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Ota _toimintonäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Ota _navigointinäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ota _sanojen kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Näppäinten kaiutus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
 msgstr "Näytönlukijan _muokkainnäppäimet:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
 msgid "Pronunciation Dictionary"
 msgstr "Äännesanakirja"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Uusi kohta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Ääntämisasu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Puhu kaikki"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Älä puhu mitään"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nollaa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
 msgid "Text attributes"
 msgstr "Tekstin ominaisuudet"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Siirry alimmaiseen"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Siirrä alas"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Siirry yksi ylös"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Siirrä ylimmäiseen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
 msgid "Adjust selected attributes"
 msgstr "Säädä valittuja ominaisuuksia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197
 msgid "Braille Indicator"
 msgstr "Braille-ilmaisin"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Tekstin ominaisuudet"
 
@@ -13202,19 +13178,6 @@ msgstr ""
 "u : urho, v : vihtori, w : wiski, x : äksä, y : yrjö, z : tseta, å : åke, "
 "ä : äiti, ö : öljy"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Lue viimeisimmän n viestiä saapuvien viestien alueelta."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Yhteydellinen ja yhteydetön tila"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Näytä lisää valintoja"
-
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
@@ -14297,6 +14260,15 @@ msgstr ""
 "Pienimpään arvoon pääset painamalla Home-näppäintä, ja suurimpaan painamalla "
 "End-näppäintä."
 
+#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#~ msgstr "Lue viimeisimmän n viestiä saapuvien viestien alueelta."
+
+#~ msgid "Work online / offline"
+#~ msgstr "Yhteydellinen ja yhteydetön tila"
+
+#~ msgid "Display more options"
+#~ msgstr "Näytä lisää valintoja"
+
 #~ msgid "Screen Reader"
 #~ msgstr "Näytönlukija"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]