[bijiben] Updated Spanish translation



commit 054e7beb344c834d5daf3a83fa464f2fc7e60eee
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Feb 21 15:53:37 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  201 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f094f2..f3ce9da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 13:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -123,7 +123,8 @@ msgid "How to show note items"
 msgstr "Cómo mostrar elementos de notas"
 
 #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
-msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+#| msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr "Indica si se deben mostrar las notas en vista de iconos o de lista."
 
 #: data/resources/app-menu.ui:5
@@ -208,13 +209,11 @@ msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:13
-#| msgid "New notebook"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New note"
 msgstr "Nota nueva"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:20
-#| msgid "_New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar la ventana"
@@ -230,61 +229,51 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:42
-#| msgid "Selection mode"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:47
-#| msgid "Exit selection mode"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Salir del modo de selección"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Select a Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todas"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:62
-#| msgid "Note Edition"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Modo de edición de la nota"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:67
-#| msgid "Bold"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:74
-#| msgid "Italic"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:81
-#| msgid "Strike"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Tachado"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:88
-#| msgid "Undo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:95
-#| msgid "Redo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:102
-#| msgid "Move to Trash"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Mover nota a la papelera"
@@ -293,7 +282,7 @@ msgstr "Mover nota a la papelera"
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importar notas"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:12
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -321,11 +310,69 @@ msgstr "Ubicación personalizada"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:25
-#: src/bjb-main-toolbar.c:744
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nueva"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Color de la nota"
+
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Vaciar"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Salir del modo de selección"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Buscar en títulos de notas, contenido y cuadernos de notas"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una rejilla"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una lista"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modo de selección"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Más opciones…"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir en una ventana nueva"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Enviar esta nota por correo-e"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Introduzca un nombre para crear la cuaderno de notas"
@@ -334,10 +381,6 @@ msgstr "Introduzca un nombre para crear la cuaderno de notas"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Cuaderno de notas nuevo"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:33 src/bjb-main-toolbar.c:847
-msgid "Note color"
-msgstr "Color de la nota"
-
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Compartir nota"
@@ -346,11 +389,6 @@ msgstr "Compartir nota"
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Abrir en otra ventana"
 
-#. Delete Note
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:67 src/bjb-main-toolbar.c:765
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover a la papelera"
-
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:92
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
@@ -387,39 +425,39 @@ msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada del almacenamiento:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Libro principal"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:613
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/bjb-application.c:354
+#: src/bjb-application.c:336
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: src/bjb-application.c:356
+#: src/bjb-application.c:338
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Crear una nota nueva"
 
-#: src/bjb-application.c:358
+#: src/bjb-application.c:340
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
-#: src/bjb-application.c:366
+#: src/bjb-application.c:348
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Tomar notas y exportarlas a cualquier parte."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:377
+#: src/bjb-application.c:359
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
 
-#: src/bjb-application.c:386
+#: src/bjb-application.c:367
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Notas de GNOME"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:398
+#: src/bjb-application.c:379
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
 
@@ -455,110 +493,36 @@ msgstr "Cargar más"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:144
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:233
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Buscar en títulos de notas, contenido y cuadernos de notas"
-
-#. Select
 #: src/bjb-main-toolbar.c:272
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:286
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Salir del modo de selección"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:315
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:318
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuevas y recientes"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:403
-msgid "_New"
-msgstr "_Nueva"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:422 src/bjb-main-toolbar.c:512
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo de selección"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:455
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una lista"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:476
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una rejilla"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:492
+#: src/bjb-main-toolbar.c:355
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:531
-msgid "Empty"
-msgstr "Vaciar"
-
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:710
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir en una ventana nueva"
-
-#. Undo Redo separator
-#: src/bjb-main-toolbar.c:721
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:729
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#. Share
-#: src/bjb-main-toolbar.c:752
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Enviar esta nota por correo-e"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:824
-msgid "More options…"
-msgstr "Más opciones…"
-
-#: src/bjb-main-view.c:495
-msgid "Notebook"
-msgstr "Cuaderno de notas"
-
-#: src/bjb-main-view.c:498
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 #.
-#: src/bjb-note-view.c:188
+#: src/bjb-note-view.c:189
 #, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Última actualización</b> %s"
@@ -595,6 +559,15 @@ msgstr "Local"
 msgid "Local storage"
 msgstr "Almacenamiento local"
 
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Cuaderno de notas"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nota"
+
 #~ msgid "notes;reminder;"
 #~ msgstr "notas;recordatorio;"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]