[rhythmbox] Updated Serbian translation



commit 652d17074cf0d539890f5c7f7ee4f6cb3e86a7f9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 21 07:48:52 2018 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  238 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  238 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 234 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6ab0dbf..bd6fa9c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2018.
 # This file is distributed under the same license as the exaile package.
 # Предраг Кртолица <predrag_k optusnet com au>
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://гном.срб>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm";
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
 #, c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Најбоље оцењене"
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Ритам машина"
 
@@ -172,42 +171,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
 msgstr "Заказано у бочну површ"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Трака стања"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "Song Position Slider"
 msgstr "Клизач трајања песме"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
 msgid "Album Art"
 msgstr "Омот албума"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "Follow Playing Track"
 msgstr "Прати пуштену нумеру"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ала_ти"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "P_lugins"
 msgstr "При_кључци"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "_Preferences"
 msgstr "По_ставке"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -715,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Откажи преузимање"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -989,7 +984,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -997,8 +992,8 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1608,12 +1603,12 @@ msgstr "Радио са ознаком „%s“"
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Група „%s“ и њихов радио"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Грешка подешавања станице: нема одговора"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Неисправна адреса станице"
 
@@ -1621,45 +1616,38 @@ msgstr "Неисправна адреса станице"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Ова станица је доступна само за „%s“ претплатнике"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Нема довољно садржаја за пуштање станице"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "„%s“ више не подржава овај тип станице"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Грешка подешавања станице: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Грешка подешавања станице: неочекивани одговор"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Грешка подешавања станице: неисправан одговор"
 
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Подешавам станицу"
-
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Резање звучних дискова"
@@ -1969,7 +1957,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Нови списак нумера на „%s“"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Додај на нови списак нумера"
 
@@ -2138,7 +2126,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Подршка за сервисе који се емитују преко интернета"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -2155,7 +2143,7 @@ msgstr "Претражите ваше интернет радио станице
 msgid "Radio"
 msgstr "Радио"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr[2] "%d станица"
 msgstr[3] "Једна станица"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Нова интернет радио станица"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Адреса интернет радио станице:"
 
@@ -2902,31 +2890,42 @@ msgstr "Управљајте Ритам машином из веб прегле
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Покрени удаљено управљање вебом"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+#| msgid "%d feed"
+#| msgid_plural "All %d feeds"
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d довод"
+msgstr[1] "%d довода"
+msgstr[2] "%d довода"
+msgstr[3] "Један довод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "Не могу да учитам довод. Проверите вашу мрежну везу."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Не могу да потражим подемисију. Проверите вашу мрежну везу."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
 msgid "Author"
 msgstr "Аутор"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
 msgid "Episodes"
 msgstr "Епизоде"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
@@ -2959,30 +2958,30 @@ msgstr "Грешка у подемисији"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Да ли свеједно желите да додате довод подемисије?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Грешка при прављењу директоријума за преузимање подемисија"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Не могу да направим директоријум за преузимање %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Адреса „%s“ није исправна. Проверите је."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
 msgid "URL already added"
 msgstr "Адреса је већ додата"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "Адреса „%s“ је већ додата као радио станица. Уколико је ово довод подемисије "
 "уклоните радио станицу."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3001,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "Адреса „%s“ не изгледа као довод подемисије. Можда је погрешна или је довод "
 "покварен. Да ли желите да Ритам машина покуша да га користи?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
 msgid "Podcast"
 msgstr "Подемисија"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Јавио се проблем при додавању подемисије: %s.  Проверите адресу: %s"
@@ -3056,27 +3055,18 @@ msgstr "Обриши _само довод"
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Обриши довод и датотеке"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Преузето"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспело"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
 msgid "Waiting"
 msgstr "Чекам"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d довод"
-msgstr[1] "%d довода"
-msgstr[2] "%d довода"
-msgstr[3] "Један довод"
-
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Грешка у подемисији"
@@ -3103,7 +3093,7 @@ msgstr "Обриши _само епизоду"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Обриши _епизоду и датотеку"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3112,31 +3102,31 @@ msgstr[1] "%d епизоде"
 msgstr[2] "%d епизода"
 msgstr[3] "Једна епизода"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
 msgid "Feed"
 msgstr "Довод"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
 #: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Претражите сва поља"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Тражи доводе подемисије"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Тражи епизоду подемисије"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
@@ -3180,7 +3170,7 @@ msgstr "Заустави репродукцију уколико је пуште
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Укључи-искључи паузу"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Заустави репродукцију"
 
@@ -3586,39 +3576,39 @@ msgstr "Веб страна Ритам машине"
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
 
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Омогућава опширан испис ради тражења грешака"
 
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Омогућава опширан испис који се поклапа са унетим изразом"
 
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Не врши ажурирање аудиотеке изменама у датотеци песме"
 
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Не врши пријављивање љуске"
 
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Не чува никакве податке трајно (подразумева „--no-registration“)"
 
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Онемогућава учитавање прикључака"
 
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Путања до датотеке са базом података"
 
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Путања до датотеке са листом песама"
 
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3691,45 +3681,45 @@ msgstr "Непозната листа песама: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Листа песама %s је самоосвежавајућа"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Грешка при чувању података о песми"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Паузирај песму"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
 msgid "Start playback"
 msgstr "Започните репродукцију"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (паузирано)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Регистровани извори не могу да отворе адресу %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Регистровани извори се не поклапају са адресом %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Непозната адреса песме: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Непознато својство %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Неисправна врста својства %s за својство %s"
@@ -3973,11 +3963,11 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Дељено"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "Инсталација додатног софтвера"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Потребан је додатни софтвер за пуштање неких од ових датотека."
 
@@ -4031,35 +4021,35 @@ msgstr "Извођач (Албум) — Број песме — Наслов"
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Број песме. Извођач — Наслов"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Музика"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Изаберите путању до аудиотеке"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Постављање више путања"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Пример путање:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:182
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Грешка у преносу песама"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
 msgid "Copying tracks to the library"
 msgstr "Умножавам песме у аудиотеку"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
 msgid "Adding tracks to the library"
 msgstr "Додајем песме у аудиотеку"
 
@@ -4112,21 +4102,21 @@ msgstr[3] "недостаје једна датотека"
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "Уклони са списка нумера"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Пусти заказано"
 
 #. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
 msgid "by"
 msgstr "од"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
 msgid "from"
 msgstr "из"
 
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4277,11 +4267,11 @@ msgstr "Путања"
 msgid "BPM"
 msgstr "БПМ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Тренутно пуштам"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Грешка у репродукцији"
 
@@ -4743,6 +4733,12 @@ msgstr "Унутар радне површи"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Непознато место"
 
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Трака стања"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Подешавам станицу"
+
 #~ msgid "Low quality"
 #~ msgstr "Низак квалитет"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4f87347..8e8df30 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,26 +1,25 @@
 # Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2018.
 # This file is distributed under the same license as the exaile package.
 # Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gnom.srb>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm";
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
 #, c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Najbolje ocenjene"
 
 #: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Ritam mašina"
 
@@ -172,42 +171,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
 msgstr "Zakazano u bočnu površ"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Traka stanja"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "Song Position Slider"
 msgstr "Klizač trajanja pesme"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
 msgid "Album Art"
 msgstr "Omot albuma"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "Follow Playing Track"
 msgstr "Prati puštenu numeru"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ala_ti"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Pri_ključci"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Po_stavke"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
@@ -715,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
 msgstr "Otkaži preuzimanje"
 
 #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -989,7 +984,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -997,8 +992,8 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1608,12 +1603,12 @@ msgstr "Radio sa oznakom „%s“"
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Grupa „%s“ i njihov radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "Greška podešavanja stanice: nema odgovora"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "Neispravna adresa stanice"
 
@@ -1621,45 +1616,38 @@ msgstr "Neispravna adresa stanice"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "Ova stanica je dostupna samo za „%s“ pretplatnike"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "Nema dovoljno sadržaja za puštanje stanice"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "„%s“ više ne podržava ovaj tip stanice"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "Greška podešavanja stanice: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "Greška podešavanja stanice: neočekivani odgovor"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "Greška podešavanja stanice: neispravan odgovor"
 
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Podešavam stanicu"
-
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Audio CD Recorder"
 msgstr "Rezanje zvučnih diskova"
@@ -1969,7 +1957,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "Novi spisak numera na „%s“"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "Dodaj na novi spisak numera"
 
@@ -2138,7 +2126,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Podrška za servise koji se emituju preko interneta"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
@@ -2155,7 +2143,7 @@ msgstr "Pretražite vaše internet radio stanice"
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr[2] "%d stanica"
 msgstr[3] "Jedna stanica"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova internet radio stanica"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Adresa internet radio stanice:"
 
@@ -2902,31 +2890,42 @@ msgstr "Upravljajte Ritam mašinom iz veb preglednika"
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Pokreni udaljeno upravljanje vebom"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+#| msgid "%d feed"
+#| msgid_plural "All %d feeds"
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d dovod"
+msgstr[1] "%d dovoda"
+msgstr[2] "%d dovoda"
+msgstr[3] "Jedan dovod"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
 msgstr "Ne mogu da učitam dovod. Proverite vašu mrežnu vezu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Ne mogu da potražim podemisiju. Proverite vašu mrežnu vezu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizode"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2959,30 +2958,30 @@ msgstr "Greška u podemisiji"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Da li svejedno želite da dodate dovod podemisije?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma za preuzimanje podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Adresa „%s“ nije ispravna. Proverite je."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
 msgid "URL already added"
 msgstr "Adresa je već dodata"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s“ je već dodata kao radio stanica. Ukoliko je ovo dovod podemisije "
 "uklonite radio stanicu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3001,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "Adresa „%s“ ne izgleda kao dovod podemisije. Možda je pogrešna ili je dovod "
 "pokvaren. Da li želite da Ritam mašina pokuša da ga koristi?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podemisija"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Javio se problem pri dodavanju podemisije: %s.  Proverite adresu: %s"
@@ -3056,27 +3055,18 @@ msgstr "Obriši _samo dovod"
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Obriši dovod i datoteke"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Preuzeto"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspelo"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekam"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d dovod"
-msgstr[1] "%d dovoda"
-msgstr[2] "%d dovoda"
-msgstr[3] "Jedan dovod"
-
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Greška u podemisiji"
@@ -3103,7 +3093,7 @@ msgstr "Obriši _samo epizodu"
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "Obriši _epizodu i datoteku"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3112,31 +3102,31 @@ msgstr[1] "%d epizode"
 msgstr[2] "%d epizoda"
 msgstr[3] "Jedna epizoda"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
 msgid "Feed"
 msgstr "Dovod"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
 #: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Pretražite sva polja"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Traži dovode podemisije"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Traži epizodu podemisije"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Prikazuje izdanje programa"
 
@@ -3180,7 +3170,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju ukoliko je puštena"
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Uključi-isključi pauzu"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
@@ -3586,39 +3576,39 @@ msgstr "Veb strana Ritam mašine"
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
 
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
 msgid "Enable debug output"
 msgstr "Omogućava opširan ispis radi traženja grešaka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
 msgid "Enable debug output matching a specified string"
 msgstr "Omogućava opširan ispis koji se poklapa sa unetim izrazom"
 
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
 msgid "Do not update the library with file changes"
 msgstr "Ne vrši ažuriranje audioteke izmenama u datoteci pesme"
 
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ne vrši prijavljivanje ljuske"
 
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ne čuva nikakve podatke trajno (podrazumeva „--no-registration“)"
 
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
 msgid "Disable loading of plugins"
 msgstr "Onemogućava učitavanje priključaka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "Putanja do datoteke sa bazom podataka"
 
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
 msgid "Path for playlists file to use"
 msgstr "Putanja do datoteke sa listom pesama"
 
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3691,45 +3681,45 @@ msgstr "Nepoznata lista pesama: %s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Lista pesama %s je samoosvežavajuća"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Greška pri čuvanju podataka o pesmi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauziraj pesmu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
 msgid "Start playback"
 msgstr "Započnite reprodukciju"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (pauzirano)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Registrovani izvori se ne poklapaju sa adresom %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neispravna vrsta svojstva %s za svojstvo %s"
@@ -3973,11 +3963,11 @@ msgid "Shared"
 msgstr "Deljeno"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "Instalacija dodatnog softvera"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "Potreban je dodatni softver za puštanje nekih od ovih datoteka."
 
@@ -4031,35 +4021,35 @@ msgstr "Izvođač (Album) — Broj pesme — Naslov"
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "Broj pesme. Izvođač — Naslov"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "Muzika"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
 
 # bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Postavljanje više putanja"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Primer putanje:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:182
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Greška u prenosu pesama"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
 msgid "Copying tracks to the library"
 msgstr "Umnožavam pesme u audioteku"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
 msgid "Adding tracks to the library"
 msgstr "Dodajem pesme u audioteku"
 
@@ -4112,21 +4102,21 @@ msgstr[3] "nedostaje jedna datoteka"
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "Ukloni sa spiska numera"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Pusti zakazano"
 
 #. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
 msgid "by"
 msgstr "od"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
 msgid "from"
 msgstr "iz"
 
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4277,11 +4267,11 @@ msgstr "Putanja"
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno puštam"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Greška u reprodukciji"
 
@@ -4743,6 +4733,12 @@ msgstr "Unutar radne površi"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Nepoznato mesto"
 
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Traka stanja"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Podešavam stanicu"
+
 #~ msgid "Low quality"
 #~ msgstr "Nizak kvalitet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]