[evolution] Update Serbian Latin translation



commit 7417840f36862aca15f0b89a52403eef3f5d1121
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Feb 20 16:24:40 2018 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po | 4999 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2709 insertions(+), 2290 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0bb2602..aff5a2b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,15 +8,14 @@
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015—2016.
 # Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
-#: ../src/shell/main.c:519
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 16:53+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-15 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,119 +24,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolucija"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolucija je program za upravljanje ličnim podacima koji obezbeđuje objedinjenu "
-"funkcionalnost pošte, kalendara i adresara."
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolucija podržava širok opseg zapisa industrijskih standardnih podataka i "
-"mrežnih protokola za razmenu informacija, sa naglaskom na saglasnost "
-"standarda i bezbednost. Evolucija može takođe glatko da se objedini sa "
-"Majkrosoftovom razmenom posredstvom proširenja „Usluge veb razmene“ (EWS)."
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara"
-
-# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored
-# ovako uštogljenih originala
-# msgstr "Paket poslovnih programa"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Paket grupe"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolucija — pošta i kalendar"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr ""
-"e-pošta;pošta;kalendar;kontakt;adresar;zadatak;mejl;e-pošta;pošta;kalendar;"
-"kontakt;adresar;zadatak;mejl;email;calendar;contact;addressbook;task;"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
-msgid "New Window"
-msgstr "Novi prozor"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-msgid "Compose a Message"
-msgstr "Sastavite poruku"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
-
-# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
-msgid "Memos"
-msgstr "Beleške"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2418
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadaci"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,1163,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -231,15 +119,14 @@ msgstr "Da li da prikaže karte u površi za pregled"
 # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Primary address book"
-msgstr "Primarni adresar"
+msgstr "Primarni imenik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
 "“Contacts” view"
 msgstr ""
-"JIB izabranog (ili „primarnog“) adresara u bočnoj površi u pregledu "
-"„Kontakti“"
+"JIB izabranog (ili „primarnog“) imenika u bočnoj površi u pregledu „Kontakti“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -1091,10 +978,22 @@ msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Podrazumevano pravi privatne događaje, beleške i zadatke"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Draw events as flat, not shaded."
+msgstr "Iscrtaj događaje kao ravne, a ne kao osenčene."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
+"top to bottom."
+msgstr ""
+"Da li da poređam dane u nedeljnom pregledu s leva na desno umesto od dole ka "
+"gore."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Zastarelo) Dan kojim počinje sedmica, od nedelje (0) do subote (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1102,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Zastarelo) Radni dani"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1495,10 +1394,22 @@ msgstr ""
 "potpisa prilikom pisanja poruke."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Keep original message signature in replies"
+msgstr "Zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
+"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+msgstr ""
+"Kada je postavljeno na tačno, čuva izvorni potpis poruke u odgovorima. U "
+"suprotnom skida potpis i sve ispod njega, prilikom odgovaranja na poruku."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Zanemaruje listu „Odgovor-za:“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1516,11 +1427,11 @@ msgstr ""
 "koristite radnju „Odgovori na listu“ onda će to da uradi. Vrši se upoređivanje "
 "zaglavlje „Odgovor-za“ sa zaglavljem „Spisak objava“, ako postoji."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1530,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom "
 "„Odg“ prefiksu. Jedan primer je „SV,AV“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Spisak lokalizovanih „Odg“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1544,32 +1455,46 @@ msgstr ""
 "preskočene u tekstu prilikom odgovaranja na poruku, kao dodatak standardnom "
 "„:“ i Unikodovom „:“ razdvojniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
+msgstr "Koristi prevod za „Pro“/„Odg“ u naslovu poruke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
+"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
+"unlocalized version."
+msgstr ""
+"Kada je izabrano koristi se prevod za „Pro“/„Odg“ u naslovu poruke pri "
+"odgovaranju ili prosleđivanju u onom obliku dostupnom u prevodu, a u suprotnom "
+"koristi verziju bez prevoda."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Broj znakova za prelom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Automatski prelama linije teksta nakon zadatog broja znakova."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Broj Za i CC primaoca nakon koga se pojavljuje „prompt-on-many-to-cc-recips“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 "Kada se postavlja pitanje. Kada broj Za i CC primaoca dostigne ovu vrednost."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr ""
 "Da li se prikazuju dugmići za potpis i šifrovanje unutar palete sa alata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1579,19 +1504,19 @@ msgstr ""
 "biti prikazani unutar trake sa alatima sastavljača poruka. U suprotnom će "
 "biti prikazani samo kada se koriste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Prelama citirani tekst u odgovorima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Ako je izabrano citirani tekst u odgovorima biće prelomljen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Da li da posluša savet zaglavlja poruke „Razmeštaj-sadržaja:na_mreži“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1599,19 +1524,19 @@ msgstr ""
 "Poništite ovu opciju da blokirate automatski prikaz priloga sa „razmeštajem-"
 "sadržaja:na mreži“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Format datoteke čuvanja za radnju prevlačenja i ubacivanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Može biti „mbox“ ili „pdf“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Prikazivanje animiranih slika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1619,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane "
 "slike i umesto njih žele nepokretne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1631,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u pretrazi "
 "naziva fascikli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1643,57 +1568,57 @@ msgstr ""
 "Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i "
 "spisak poruka i fascikli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označava citate u pregledu poruke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označava citate u pregledu poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Boja isticanja citata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Boja za isticanja citata."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Samostalno učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Prikazuje obaveštenje o nedostajućem udaljenom sadržaju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1703,27 +1628,27 @@ msgstr ""
 "sadržaja, a preuzimanje nije dopušteno korisnicima ili sajtu, tada prikazuje "
 "obaveštenje o tome na vrhu panela za pregled."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Prikazivanje animacija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Spisak zaglavlja za prikazivanje pri pregledu poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1733,36 +1658,36 @@ msgstr ""
 "koja ukazuje da li je zaglavlje uključeno. Isključena zaglavlja nisu prikazana "
 "uprilikom pregleda pruke, ali su još uvek na spisku u postavkama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Pretražuje gravatar.com kako bi našao sliku pošiljaoca"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr ""
 "Omogućava pretragu sajta gravatar.com kako bi pronašao fotografiju pošiljaoca."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Uvek označava poruku viđenom posle navedenog roka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1770,56 +1695,56 @@ msgstr ""
 "Ako je izabrano, izabrana poruka će biti označena kao nepročitana nakon "
 "određeno vremena i nakon izmene fascikle."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđenim"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Vreme u milisekundama za koje će poruke biti označene kao viđenim."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Prikaz trake priloga"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
 msgstr ""
 "Prikazuje traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Prikazivanje nepoželjnih poruka na spisku poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Prikazuje nepoželjne poruke (precrtane crvenom bojom) na spisku poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Uključi nepoklopljene fascikle pretrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1827,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Uključuje nepoklopljene fascikle pretrage unutar fascikli pretrage. Ne radi "
 "ništa ako je su isključene fascikle pretrage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1839,31 +1764,31 @@ msgstr ""
 "Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja "
 "poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Visina površi liste poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Visina površi za liste poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Da li su zaglavlja poruke skupljena u korisničkom sučelju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Širina površi spiska poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Širina površi spiska poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil razmeštaja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1874,35 +1799,35 @@ msgstr ""
 "poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — "
 "(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Font promenljive veličine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Font terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Font terminala za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Sažima prikaz adresa u Za/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1910,11 +1835,11 @@ msgstr ""
 "Vrši sažimanje prikaza adresa u Prima/CC/BCC na broj određen u broju adresa "
 "(address_count)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Broj adresa za prikaz u KO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1922,11 +1847,11 @@ msgstr ""
 "Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, "
 "posle čega je prikazano „...“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1934,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja „In-"
 "Reply-To“ ili „References“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1946,11 +1871,11 @@ msgstr ""
 "Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti raširene ili "
 "skupljene. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1959,11 +1884,11 @@ msgstr ""
 "Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci "
 "jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Da li se podrasprave ređaju rastući"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1971,11 +1896,11 @@ msgstr ""
 "Ovo podešavanje određuje da li će rasprave nižeg nivoa biti razvrstani "
 "rastući, umesto na istom način kao unutar roditeljskih niti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Ređa naloge azbučnim redom u stablu fascikle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1987,19 +1912,19 @@ msgstr ""
 "izuzetkom fascikli „Na ovom računaru“ i „Potraži“, u suprotnom nalozi bivaju "
 "poređani na osnovu poretka koji je zadao korisnik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Dnevnik radnji filtera"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -2007,11 +1932,11 @@ msgstr ""
 "Ako nije podešeno, ili je podešeno na „stdout“, onda se dnevnik ispisuje na "
 "standardni izlaz umesto u datoteku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2021,65 +1946,63 @@ msgstr ""
 "ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera "
 "„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Podrazumevani stil odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Upozorenje na slanje poruke kada se koristi prečica (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Upozorava korisnika kada pokuša da pošalje pouku pomoću prečice sa tastature."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Postavlja upit kada je naslov prazan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez naslova."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Postavlja upit prilikom pražnjenja smeća"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Postavlja upit pri pražnjenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
-msgstr ""
-"Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu sa "
-"smećem."
+msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu sa smećem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Upitaće pre slanja primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2087,19 +2010,19 @@ msgstr ""
 "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da pošaljete poruku "
 "primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Postavlja upit kada korisnik unese samo nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2107,12 +2030,12 @@ msgstr ""
 "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji "
 "možda ne žele da primaju HTML poštu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Postavlja upit korisniku kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2120,19 +2043,19 @@ msgstr ""
 "Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da "
 "li zaista želi to da uradi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Postavlja upit pri označavanju više poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Postavlja upit kod brisanja poruka iz fascikle pretrage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2141,29 +2064,29 @@ msgstr ""
 "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle "
 "pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Pitaće da li da kopira fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
 "ask user."
 msgstr ""
-"Moguće vrednosti su: „never“ — neće dopustiti kopiranje fascikli "
-"prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli; „always“ — dopustiće kopiranje "
-"fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — "
-"(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika."
+"Moguće vrednosti su: „never“ — neće dopustiti kopiranje fascikli prevlačenjem "
+"i ubacivanjem u stablo fascikli; „always“ — dopustiće kopiranje fascikli "
+"prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — (ili "
+"svaka druga vrednost) pitaće korisnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Pitaće da li da premesti fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2175,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — "
 "(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Postavlja upit kada odgovarate privatno na listu poruka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2187,11 +2110,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na "
 "poruku koja je stigla sa dopisne liste."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Postavlja upit kada dopisna lista oduzme privatne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2201,25 +2124,25 @@ msgstr ""
 "odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi zaglavlje "
 "„Odgovor-za“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Postavlja upit kada odgovarate većem broju primalaca"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
 "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim ljudima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr ""
 "Upozorenje o gubitku formatiranja prilikom prebacivanja u ređim sastavljača"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2227,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da se prebacite u "
 "režim sastavljača i pri tome izgubite formatiranje sadržaja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Upozorava kada šaljete e-poruku velikom broju primalaca"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2240,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "pošiljaoca navedenih u poljima „Za“ ili „CC“. Vrednost „composer-many-to-cc-"
 "recips-num“ određuje prag za upozorenje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2248,42 +2171,42 @@ msgstr ""
 "Politika za samostalno zatvaranje prozora preglednika poruka prilikom "
 "prosleđivanja ili odgovaranja na prikazanu poruku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, 1970 "
 "(epoh)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2291,11 +2214,11 @@ msgstr ""
 "Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za "
 "poruke o dijagnozi kvara."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2305,11 +2228,11 @@ msgstr ""
 "se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ "
 "prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2317,46 +2240,46 @@ msgstr ""
 "Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove "
 "oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Proveri da li dolazna pošta sadrži đubre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Vreme poslednjeg pražnjenja đubreta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, 1970 "
 "(epoha)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2366,47 +2289,47 @@ msgstr ""
 "priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali "
 "dostupni priključci neće biti aktivirani."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Utvrđuje da li u adresaru da pregleda adrese pošiljaoca"
+msgstr "Utvrđuje da li u imeniku prikaže pregled adrese pošiljaoca"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
 "autocompletion."
 msgstr ""
-"Utvrđuje da li da pretraži u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, "
-"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za "
-"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za "
+"Utvrđuje da li da pretraži u imeniku adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, "
+"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u imenicima označenim za "
+"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su imeniku (recimo LDAP) označeni za "
 "samodopunjavanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
-"Utvrđuje da li samo u adresaru da pregleda adrese u potrazi za neželjenom "
+"Utvrđuje da li samo u imeniku prikaže pregled adrese u potrazi za neželjenom "
 "poštom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 "Ova opcija se odnosi na ključ „lookup_addressbook“ i koristi se za određivanje "
-"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta "
+"da li da se adresa traži samo u lokalnom imeniku kako bi se izdvojila pošta "
 "primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
 "pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2415,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
 "pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2427,31 +2350,31 @@ msgstr ""
 "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi "
 "spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Save directory"
 msgstr "Direktorijum čuvanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Vrši proveru za novim porukama prilikom pokretanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2459,11 +2382,11 @@ msgstr ""
 "Da li će vršiti proveru za novim porukama prilikom pokretanja Evolucije. Ovo "
 "uključuje i slanje poruka iz fascikle Poslato."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Vrši proveru za novim porukama u svim aktivnim nalozima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2474,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "pokretanja Evolucije. Ova opcija se koristi samo zajedno sa "
 "„send_recv_on_start“ (pošalji_primi_pri_pokretanju) opcijom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2486,11 +2409,11 @@ msgstr ""
 "Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. "
 "Interval mora biti najmanje 30 sekundi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Dozvoli pražnjenje virtuelnih fascikli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2502,12 +2425,12 @@ msgstr ""
 "pokrenuta nad svim fasciklama i za sve izbrisane poruke u virtuelnoj "
 "fascikli, ne samo za obrisane poruke koje pripadaju virtuelnoj fascikli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Nasledi boju teme iz HTML režima"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2515,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Kada je omogućeno boja pozadine, teksta i veze će biti poslata u krajnjoj "
 "HTML poruci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Fascikla Arhiva unutar fascikle Na ovom računaru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2527,61 +2450,105 @@ msgstr ""
 "Fascikla Arhiva koja se koristi za poruke|arhive... mogućnost se javlja "
 "unutar fascikle Na ovom računaru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Da li će traka sa zadacima biti vidljiva u glavnom prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u glavnom prozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Širina trake sa zadacima u glavnom prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva u pod-prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Čuva podešavanje vidljivosti trake sa zadacima u pod-prozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Širina trake sa zadacima u pod-prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Čuva širinu trake sa zadacima u pod-prozoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i završene zadatke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Čuva podešavanje prikazivanja završenih zadataka u traci sa zadacima."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
+msgstr "Da li traka sa zadacima treba da prikazuje i zadatke bez roka"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
+msgstr "Čuva podešavanje prikazivanja zadataka bez roka u traci sa zadacima."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Prikaži čarobnjaka za pokretanje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Da li treba prikazati čarobnjaka za pokretanje pri pokretanju programa ako "
 "nijedan nalog e-pošte nije podešen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr "Da li da odem na prethodnu poruku nakon brisanja poruke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+msgid ""
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
+"or to the next message, when it’s set to false."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano ide se na prethodnu poruku kada se trenutno označena obriše, "
+"ili na sledeću u suprotnom."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
+msgstr "Prikaži naslov iznad imena pošiljaoca, u koloni za poruke"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+msgid ""
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
+"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+msgstr ""
+"Da li treba prikazivati naslov iznad naziva pošiljaoca (Šalje/Prima) u koloni "
+"za poruke, obično se prikazuje u vertikalnom/širokom pregledu spiska poruka"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+msgid "Visually wrap long lines in composer"
+msgstr "Vidno prelamaj dugačke linije u sastavljaču"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid ""
+"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr ""
+"Da li treba vidno prelamati dugačke linije teksta zarad izbegavanja "
+"vodoravnog prevlačenja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil prosleđivanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2589,11 +2556,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Zastarelo) Podrazumevani stil odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2601,11 +2568,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Zastarelo) Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2613,11 +2580,11 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Zastarelo) Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2625,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2633,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "(Zastarelo) Pita da li da zatvori prozor sa porukom kada korisnik prosleđuje "
 "ili odgovara na poruku prikazanu u prozoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2641,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj ključ je zastareo u izdanju 3.10 i ne treba više da se koristi. Umesto "
 "njega koristite „browser-close-on-reply-policy“."
 
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
@@ -2666,12 +2633,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
-msgstr "Izvor adresara"
+msgstr "Izvor imenika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
 msgstr ""
-"Adresar koji će biti korišćen za smeštaj samostalno usaglašenih kontakata."
+"Imenik koji će biti korišćen za smeštaj samostalno usaglašenih kontakata."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
@@ -2688,26 +2655,26 @@ msgstr "Uključuje samokontakte"
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr "Da li će kontakti biti samostalno dodati u korisnički adresar."
+msgstr "Da li će kontakti biti samostalno dodati u korisnički imenik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Izvor Golupkovih adresara"
+msgstr "Izvor Pidžinovih imenika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
-"Adresar koji će biti korišćen za smeštaj samostalno usaglašene kontakte sa "
+"Imenik koji će biti korišćen za smeštaj samostalno usaglašene kontakte sa "
 "Golupka."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "Period provere Golupka"
+msgstr "Period provere Pidžina"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "Period provere za Golupkovo usklađivanje kontakata."
+msgstr "Period provere za Pidžin usklađivanje kontakata."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin last sync MD5"
@@ -2715,15 +2682,15 @@ msgstr "MD5 poslednjeg usklađivanja Golupka"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "MD5 poslednjeg usklađivanja Golupka."
+msgstr "MD5 poslednjeg usklađivanja Pidžina."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "Vreme poslednjeg usklađivanja Golupka"
+msgstr "Vreme poslednjeg usklađivanja Pidžina"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "Vreme poslednjeg usklađivanja Golupka."
+msgstr "Vreme poslednjeg usklađivanja Pidžina."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
@@ -2958,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "autoar-om."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:317
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Započinje rad van mreže"
 
@@ -2992,7 +2959,7 @@ msgid ""
 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
 "Change of this requires restart of the application."
 msgstr ""
-"Ispravne vrednosti su „mail“ (pošta), „addressbook“ (adresar), "
+"Ispravne vrednosti su „mail“ (pošta), „addressbook“ (imenik), "
 "„calendar“ (kalendar), „tasks“ (zadaci) i „memos“ (beleške). Izmena ovoga "
 "zahteva ponovno pokretanje programa."
 
@@ -3070,6 +3037,20 @@ msgstr "Uključuje naročite funkcije programera VebKita"
 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
 msgstr "Svaka izmena ove opcije zahteva ponovno pokretanje Evolucije."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
+msgstr ""
+"Poslednja ekstenzija koja je bila upotrebljena za pravljenje rezervne kopije "
+"podataka Evolucije."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
+"preselected in the file chooser."
+msgstr ""
+"Može biti ili '.gz' ili '.xz' i utiče na ekstenziju koja je će biti odabrana "
+"u biraču datoteka."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Koristi samo lokalne provere spama."
@@ -3122,9 +3103,126 @@ msgstr ""
 "oblikovanje dela poruke da bi bila primenjena, poput korišćenja desnog "
 "klika→Oblikuj kao→...."
 
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolucija"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolucija je program za upravljanje ličnim podacima koji obezbeđuje objedinjenu "
+"funkcionalnost pošte, kalendara i imenika."
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolucija podržava širok opseg zapisa industrijskih standardnih podataka i "
+"mrežnih protokola za razmenu informacija, sa naglaskom na saglasnost "
+"standarda i bezbednost. Evolucija može takođe glatko da se objedini sa "
+"Majkrosoftovom razmenom posredstvom proširenja „Usluge veb razmene“ (EWS)."
+
+# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored
+# ovako uštogljenih originala
+# msgstr "Paket poslovnih programa"
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Paket grupe"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolucija — pošta i kalendar"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
+"e-pošta;pošta;kalendar;kontakt;adresar;imenik;zadatak;mejl;e-pošta;pošta;"
+"kalendar;kontakt;adresar;imenik;zadatak;mejl;email;calendar;contact;"
+"addressbook;task;"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "Sastavite poruku"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Beleške"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Karte adresara"
+msgstr "_Karte imenika"
 
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
@@ -3203,167 +3301,139 @@ msgstr "Sa _stanjem"
 # malo aorista ;-)
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj adresar."
+msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj imenik."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Server ovog adresara je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili "
-"je mreža nedostupna."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "Ne mogu da komuniciram sa LDAP serverom."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet na LDAP serveru."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Proverite da li je lozinka ispravno uneta i da li koristite podržani način "
-"prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; možda su "
-"velika slova uključena."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Server ovog adresara ne sadrži predložene osnove za pretragu."
+msgstr "Server ovog imenika ne sadrži predložene osnove za pretragu."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Ovaj LDAP server možda koristi starije LDAP izdanje koje ne podržava ovu "
-"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove "
-"pretrage."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
 msgstr "Ne mogu da dobavim šemu podataka sa LDAP servera."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Ne mogu da uklonim adresar."
+msgstr "Ne mogu da uklonim imenik."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete adresar „{0}“?"
+msgstr "Sigurno želite da obrišete imenik „{0}“?"
 
 # malo aorista ;-)
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Ovaj adresar će biti trajno uklonjen."
+msgstr "Ovaj imenik će biti trajno uklonjen."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ne _briši"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
-msgstr "Da obrišem udaljeni adresar „{0}“?"
+msgstr "Da obrišem udaljeni imenik „{0}“?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ovo će trajno ukloniti adresar „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da želite "
+"Ovo će trajno ukloniti imenik „{0}“ sa servera. Da li ste sigurni da želite "
 "da nastavite?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Obriši sa servera"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
-msgstr "Ne mogu da otvorim adresar „{0}“"
+msgstr "Ne mogu da otvorim imenik „{0}“"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Pretraga nije moguća."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
-msgstr "Ne mogu da osvežim adresar „{0}“"
+msgstr "Ne mogu da osvežim imenik „{0}“"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Da li želite li da sačuvate izmene?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Da li želite da sačuvate ove izmene?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Ne mogu da premestim kontakt."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog adresara u drugi ali se on ne "
-"može ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate kopiju umesto toga?"
+"Pokušavate da premestite kontakt iz jednog imenika u drugi ali se on ne može "
+"ukloniti iz izvora. Želite li da sačuvate kopiju umesto toga?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite li da joj promenite "
 "veličinu i da je sačuvate?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Promeni veličinu"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Koristi tako kako je"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ne čuvaj"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Adresa „{0}“ već postoji."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3371,13 +3441,13 @@ msgstr ""
 "Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li ipak da dodate novu kartu sa "
 "istom adresom?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
@@ -3386,16 +3456,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Neke adrese već postoje na ovom spisku kontakata."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -3403,19 +3473,19 @@ msgstr ""
 "Pokušavate da dodate adrese koje su već deo ove liste. Da li ipak želite da "
 "ih dodate?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Preskoči duplikate"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Dodaj sa duplikatima"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Spisak „{0}“ je već na ovom spisku kontakata."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3423,46 +3493,46 @@ msgstr ""
 "Spisak kontakata pod nazivom „{0}“ se već nalazi na ovom spisku. Da li ipak "
 "želite da ga dodate?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Ne mogu da obrišem kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog adresara."
+msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog imenika."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Nije moguće dodati novi kontakt"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"Adresar „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi "
-"adresar sa bočne trake u pregledu Kontakti."
+"Imenik „{0}“ je samo za čitanje i nije podložan izmenama. Izaberite drugi "
+"imenik sa bočne trake u pregledu Kontakti."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam kontakt, adresar se još uvek otvara"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam kontakt, imenik se još uvek otvara"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam kontakt u adresar „{0}“, jer se još uvek otvara. Ili "
-"sačekajte dok se ne otvori, ili izaberite neki drugi adresar."
+"Ne mogu da sačuvam kontakt u imenik „{0}“, jer se još uvek otvara. Ili "
+"sačekajte dok se ne otvori, ili izaberite neki drugi imenik."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom prikazivanja kontakta"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -3524,7 +3594,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Uređivač za kontakte"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
@@ -3545,12 +3615,14 @@ msgstr "Mogućnosti"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3558,25 +3630,26 @@ msgstr "Mogućnosti"
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
@@ -3595,11 +3668,11 @@ msgstr "_Otkaži"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
@@ -3618,6 +3691,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Po_moć"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
@@ -3675,8 +3749,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Lična strana:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendar:"
 
@@ -3766,14 +3840,14 @@ msgstr "_Godišnjica:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Godišnjica"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rođendan"
 
@@ -3829,7 +3903,7 @@ msgstr "Posao"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -3853,19 +3927,19 @@ msgstr "Dodaj X._509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
@@ -4042,8 +4116,8 @@ msgstr "Neispravan kontakt."
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -4056,7 +4130,7 @@ msgstr "Neispravan kontakt."
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
-#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "U _redu"
@@ -4079,7 +4153,7 @@ msgstr "E-_pošta"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
 msgid "_Select Address Book"
-msgstr "_Izaberi adresar"
+msgstr "_Izaberi imenik"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Mr."
@@ -4186,25 +4260,25 @@ msgstr "_Izaberi..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
 msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Umetnite adrese e-pošte iz adresara"
+msgstr "Umetnite adrese e-pošte iz imenika"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Top"
 msgstr "_Vrh"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gore"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "Do_le"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "D_no"
 
@@ -4261,29 +4335,29 @@ msgstr "Polje koje sadrži"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
-msgstr "Adresar Evolucije"
+msgstr "Imenik Evolucije"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj elektronsku _adresu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira adrese u spisak isečaka"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Pošalji poruku za..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Šalje poruku na ovu adresu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
@@ -4452,10 +4526,10 @@ msgstr "Blog"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Otkazano"
 
@@ -4510,9 +4584,9 @@ msgid ""
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
 "load the address book once in online mode to download its contents."
 msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da on ili nije označen za "
-"korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte "
-"adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja."
+"Ne mogu da otvorim ovaj imenik. To znači da on ili nije označen za korišćenje "
+"van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte imenik kada se "
+"povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
@@ -4520,7 +4594,7 @@ msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
 "and that permissions are set to access it."
 msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim ovaj adresar.  Proverite da li postoji putanja %s i da li "
+"Ne mogu da otvorim ovaj imenik.  Proverite da li postoji putanja %s i da li "
 "imate prava pristupa."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
@@ -4537,7 +4611,7 @@ msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim ovaj adresar.  To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, "
+"Ne mogu da otvorim ovaj imenik.  To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, "
 "ili je server nedostupan."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
@@ -4554,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 "Broj karti koje odgovaraju upitu je veći od broja na koji je server \n"
 "podešen da odgovori ili koji je Evolucija podešena da prikaže.\n"
 "Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n"
-"broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma."
+"broja rezultata u postavkama imenika za server direktorijuma."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
@@ -4564,21 +4638,21 @@ msgid ""
 "preferences for this address book."
 msgstr ""
 "Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n"
-"ograničenja koje ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n"
+"ograničenja koje ste podesili za ovaj imenik. Preciznije oblikujte\n"
 "upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n"
-"direktorijuma za ovaj adresar."
+"direktorijuma za ovaj imenik."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit. %s"
+msgstr "Osnovni proces ovog imenika nije mogao da obradi upit. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit. %s"
+msgstr "Osnovni proces ovog imenika je odbio da obavi ovaj upit. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
@@ -4594,7 +4668,7 @@ msgstr "card.vcf"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
 msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izaberi adresar"
+msgstr "Izaberi imenik"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 msgid "list"
@@ -4690,7 +4764,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
@@ -4698,7 +4772,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s)?"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
@@ -4890,10 +4964,10 @@ msgstr "Nova kontakt lista"
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu"
-msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte"
-msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti"
-msgstr[3] "trenutna fascikla adresara %s ima jednu kartu"
+msgstr[0] "trenutna fascikla imenika %s ima %d kartu"
+msgstr[1] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karte"
+msgstr[2] "trenutna fascikla imenika %s ima %d karti"
+msgstr[3] "trenutna fascikla imenika %s ima jednu kartu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
 msgid "Contacts Map"
@@ -4906,7 +4980,7 @@ msgstr "U_većaj"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
@@ -4980,8 +5054,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Uvozim..."
@@ -5159,7 +5233,7 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -5167,7 +5241,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -5175,7 +5249,7 @@ msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dan"
@@ -5183,12 +5257,12 @@ msgstr[1] "dana"
 msgstr[2] "dana"
 msgstr[3] "dan"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
 msgid "Start time"
 msgstr "Vreme početka"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
 msgid "Appointments"
 msgstr "Zakazivanja"
 
@@ -5201,19 +5275,19 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Dremanje"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
@@ -5229,11 +5303,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zanemari"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -5250,7 +5324,7 @@ msgstr "Vreme _dremanja:"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "days"
 msgstr "dana"
 
@@ -5265,28 +5339,28 @@ msgstr "sati"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
 msgid "No summary available."
 msgstr "Nema dostupnog sažetka."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
 msgid "No description available."
 msgstr "Nema dostupnog opisa."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
 msgid "No location information available."
 msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Podsetnici Evolucije"
 
 # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -5295,20 +5369,20 @@ msgstr[1] "Imate %d potsetnika"
 msgstr[2] "Imate %d potsetnika"
 msgstr[3] "Imate jedan potsetnik"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5325,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj program?"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
 
@@ -5533,7 +5607,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "Sačuvaj iz_mene"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Odbaci izmene"
 
@@ -5574,7 +5648,7 @@ msgstr ""
 "odgovore."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošalji"
@@ -6087,6 +6161,7 @@ msgstr "ne sadrži"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6120,21 +6195,21 @@ msgstr "nije"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Lično"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6156,8 +6231,8 @@ msgstr "Učesnik"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
@@ -6196,7 +6271,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne postoji"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponavljanje"
 
@@ -6228,6 +6303,21 @@ msgstr "Sažetak sadrži"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opisi"
 
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] "sa %d gostom"
+msgstr[1] "sa %d gosta"
+msgstr[2] "sa %d gostiju"
+msgstr[3] "sa jednim gostom"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#, c-format
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Napomene: %s"
+
 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Novo zakazivanje"
@@ -6343,28 +6433,28 @@ msgstr[3] "%d nedelja"
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Pusti zvuk"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Izbaci upozorenje"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Pošalji e-poštu"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Pokreni program"
@@ -6457,7 +6547,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -6482,8 +6572,8 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Krajnji rok:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
@@ -6491,9 +6581,9 @@ msgstr "Stanje:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
@@ -6503,9 +6593,9 @@ msgstr "U toku"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
@@ -6514,9 +6604,9 @@ msgstr "Završeno"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nije započet"
@@ -6526,24 +6616,24 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Važnost:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Normal"
 msgstr "Običan"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
@@ -6752,7 +6842,7 @@ msgstr "Ubacujem podatke iz iKalendara"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -6762,7 +6852,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. * organizer.value.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
@@ -6770,8 +6860,8 @@ msgstr "Organizator: %s"
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
@@ -6779,15 +6869,15 @@ msgstr "Mesto: %s"
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Vreme: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
@@ -6800,14 +6890,14 @@ msgstr "%d. %b %Y."
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d. %b %Y."
 
@@ -6822,16 +6912,16 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d. %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y."
 
@@ -6869,17 +6959,17 @@ msgstr "Izvor"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Nije pronađen izvor sa UID brojem „%s“"
@@ -6923,45 +7013,45 @@ msgstr "Da"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6289
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prihvaćeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3794
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6295
 msgid "Declined"
 msgstr "Odbijeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3795
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Sa rezervom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3796
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6298
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegirano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva radnju"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3852
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6972,13 +7062,13 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Slobodno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzeto"
 
@@ -7016,15 +7106,15 @@ msgstr "Ispravljam belešku"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Izpravljam zadatak"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Uklanjam događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Uklanjam belešku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Uklanjam zadatak"
 
@@ -7254,11 +7344,14 @@ msgstr "Vreme početka nije ispravno vreme"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
@@ -7270,119 +7363,119 @@ msgstr "Datum kraja nije ispravan datum"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Vreme kraja nije ispravno vreme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Vremenska _zona"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celodnevni događa_j"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Označite kao javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
 msgid "_Private"
 msgstr "L_ično"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Označite kao lično"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Pove_rljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Označite kao poverljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Vreme _početka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Vreme _završetka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Celodnevni _događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Podsetnici"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prilozi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Planiranje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Sastanak — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Zakazivanje — %s"
@@ -7425,7 +7518,7 @@ msgstr "Beleška — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7437,13 +7530,13 @@ msgstr[2] "Prilozi"
 msgstr[3] "Prilog"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
 #, c-format
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Ne mogu da učitam „%s“"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ne mogu da učitam prilog"
@@ -7466,12 +7559,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
 msgstr "Prilog „%s“ nema ispravnu putanju, uklonite ga sa spiska"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Prilog..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priložite datoteku"
@@ -7485,12 +7578,12 @@ msgid "Show attachments"
 msgstr "Prikažite priloge"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Pregled ikonicama"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Pregled spiskom"
 
@@ -7512,60 +7605,64 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da obrišem izabrane učesnike"
 msgstr[2] "Nisam uspeo da obrišem izabrane učesnike"
 msgstr[3] "Nisam uspeo da obrišem izabranog učesnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr "Adresa e-pošte organizatora nije ispravna e-pošta"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Učesnici"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Okida prikazivanje učesnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje _uloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_Molim odgovorite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _stanja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _tipa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Potreban je organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Učesnici..."
@@ -7730,116 +7827,116 @@ msgid "occurrences"
 msgstr "pojave"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Ovo zakazivanje se _ponavlja"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Ovaj zadatak se _ponavlja"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Ova beleška se _ponavlja"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Ovaj sastojak se _ponavlja"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Datum izuzetka ponavljanja nije ispravan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "_Ponavljanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Podesite ili poništite ponavljanje"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Svakog"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dana"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "nedelje"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "meseca"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "godine"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "za"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "do"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "uvek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Izuzeci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
@@ -7847,24 +7944,24 @@ msgstr "Pregled"
 msgid "Send To"
 msgstr "Pošalji"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Podsetnici"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Podesite ili poništite podsetnike"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Reminders"
 msgstr "Podsetnici"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Podsetnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -7873,7 +7970,7 @@ msgstr[1] "%d dana pre"
 msgstr[2] "%d dana pre"
 msgstr[3] "%d dan pre"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -7882,7 +7979,7 @@ msgstr[1] "%d sata pre"
 msgstr[2] "%d sati pre"
 msgstr[3] "%d sat pre"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7897,132 +7994,132 @@ msgstr[3] "%d minut pre"
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "pre 15 minuta"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "pre %d sat"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "pre 1 dana"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
 # bug: plural-forms
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(a)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "sat(a)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dan(a)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "pre"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "posle"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "početka"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "kraja"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Ponovi podsetnik"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "prikaži još na svakih"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuta"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dana"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Proizvoljna _poruka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Proizvoljan _zvuk podsetnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Pošalji:"
 
@@ -8054,103 +8151,103 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Veb stranica:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Krajnji _rok:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Datum završetka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Lično"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poverljivo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Razvrstavanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nije započet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
 # timezone.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Završeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Otkazano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Običan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Važnost:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procenat završenog:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Vremenska _zona:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto"
@@ -8227,16 +8324,16 @@ msgstr "Bez sažetka"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
@@ -8250,31 +8347,31 @@ msgstr "Zatvorite trenutni prozor"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopira izabrano"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Isecite izabrano"
 
@@ -8290,26 +8387,26 @@ msgstr "Pogledaj pomoć"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ubaci"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ubacite iz spiska isečaka"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8318,14 +8415,14 @@ msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Pregled..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izaberite sav tekst"
 
@@ -8335,7 +8432,7 @@ msgstr "_Razvrstavanje"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
@@ -8346,12 +8443,12 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Umetni"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "_Mogućnosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -8371,18 +8468,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Sačuvajte tekuće izmene i zatvorite uređivač"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
 msgid "am"
 msgstr "prp"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
@@ -8397,15 +8494,15 @@ msgstr "pop"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d. %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. nedelja"
@@ -8468,51 +8565,51 @@ msgstr "Učesnici"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
 msgid "Individual"
 msgstr "Pojedinac"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Resource"
 msgstr "Izvor"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
 msgid "Chair"
 msgstr "Stolica"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obavezan učesnik"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Mogući učesnik"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-učesnik"
 
@@ -8531,8 +8628,9 @@ msgstr "Učesnik                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8562,76 +8660,77 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Razlog neuspeha: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Upišite lozinku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Van kancelarije"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
 msgid "No Information"
 msgstr "Nema podatka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Uč_esnici..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Mogućnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Prikaži _samo radne sate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Prikaži _umanjeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Samoizbor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Sve ljude i izvore"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Sve _ljude i jedan izvor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obavezne ljude"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Vreme početka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
 msgid "_End time:"
 msgstr "Vreme _završetka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8640,8 +8739,8 @@ msgstr ""
 "Sažetak: %s\n"
 "Mesto: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sažetak: %s"
@@ -8671,19 +8770,19 @@ msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Bez sažetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
 msgid "Start: "
 msgstr "Početak: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
 msgid "Due: "
 msgstr "Rok: "
 
@@ -8712,7 +8811,7 @@ msgstr "Bira sve vidljive beleške"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kliknite da dodate belešku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -8726,29 +8825,29 @@ msgstr "Neodređen"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopira izabrane zadatke u spisak isečaka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Briše izabrane zadatke"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Bira sve vidljive zadatke"
 
@@ -8764,7 +8863,8 @@ msgstr "Datum početka"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Datum završetka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
 msgid "Complete"
 msgstr "Završeno"
 
@@ -8787,68 +8887,82 @@ msgstr "Važnost"
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Izaberi vremensku zonu"
 
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#, c-format
+msgid "Start: %s"
+msgstr "Početak: %s"
+
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Rok: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Završeno je: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "Zadaci bez roka"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Novo _zakazivanje..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Novi _sastanak..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Novi zad_atak..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "Dodeljen_i zadatak..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Obriši ovu _pojavu..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Obriši sve _unose..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Obriši..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr "_Prikaži zadatke bez roka"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
 msgid "To Do"
 msgstr "Za uradi_ti"
 
@@ -8858,36 +8972,36 @@ msgstr "Za uradi_ti"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Organizator mora biti određen."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
 msgid "Event information"
 msgstr "Podaci o događaju"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
 msgid "Task information"
 msgstr "Podaci o zadatku"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
 msgid "Memo information"
 msgstr "Podaci o belešci"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Podaci slobodno/zauzeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Podaci o kalendaru"
 
@@ -8895,7 +9009,7 @@ msgstr "Podaci o kalendaru"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Prihvaćeno"
@@ -8904,7 +9018,7 @@ msgstr "Prihvaćeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
@@ -8916,7 +9030,7 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odbijeno"
@@ -8925,7 +9039,7 @@ msgstr "Odbijeno"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegirano"
@@ -8933,7 +9047,7 @@ msgstr "Delegirano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Osveženo"
@@ -8941,7 +9055,7 @@ msgstr "Osveženo"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
@@ -8949,7 +9063,7 @@ msgstr "Otkaži"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
@@ -8957,281 +9071,157 @@ msgstr "Osveži"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Protiv-predlog"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Podaci iKalendara"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Morate biti učesnik događaja."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Šaljem događaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Šaljem belešku"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Šaljem zadatak"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:671
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:722
 msgid "Tu"
 msgstr "Ut"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:723
 msgid "We"
 msgstr "Sr"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:724
 msgid "Th"
 msgstr "Če"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:725
 msgid "Fr"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:726
 msgid "Sa"
 msgstr "Su"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
 msgid "Su"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Završeno je "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Completed "
 msgstr "Završeno je "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid " (Due "
 msgstr " (Rok "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid "Due "
 msgstr "Rok "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Appointment"
 msgstr "Zakazivanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Zadatak"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
 msgid "Memo"
 msgstr "Beleška"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Prisutni: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Važnost: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Postotak završenog: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakti: "
 
@@ -9261,15 +9251,16 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Zakazivanje i sastanci"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Novi kalendar"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
 msgstr "Novi spisak zadataka"
@@ -9283,184 +9274,184 @@ msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "_Napravi novi spisak zadataka"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otvaranje kalendara"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Podsetnik!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Događaji kalendara"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Gnomov kalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Sastanak"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Događaj"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Zadatak"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Beleška"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "ima ponavljanja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je primerak"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ima podsetnike"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ima priloge"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Lično"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poverljivo"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstavanje"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sažetak"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Početak"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Rok"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 # timezone.
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Završeno"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Učesnici"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -11014,145 +11005,145 @@ msgstr "Pacifik/Volis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacifik/Jap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
 msgid "Save as..."
 msgstr "Sačuvaj kao..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nova _poruka"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otvara prozor za novu poruku"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Podesi Evoluciju"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Ko_dna strana"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pregled pred _štampu"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Sačuvaj kao _nacrt"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Sačuvajte kao nacrt"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "S_end"
 msgstr "Poš_alji"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
 msgstr "Pošaljite ovu poruku"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP _šifruj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP _potpiši"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "Galerija _slika"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Prikazuje zbirku slika koje možete da prevučete u vašu poruku"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "V_ažnost poruke"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "T_raži povratnicu"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME _šifruj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME _potpiši"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc polje"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Bira da li je polje Bcc prikazano"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc polje"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Bira da li je polje CC prikazano"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "Prikaži polje _Šalje kao ime"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
@@ -11160,23 +11151,28 @@ msgstr ""
 "Određuje da li se prikazuje ime osobe ili adrese elektronske pošte u polju "
 "„Šalje“"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Polje Odgo_vor-za"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr "Vidno p_relomi dugačke linije"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Sačuvaj nacrt"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11241,13 +11237,13 @@ msgstr "Potp_is:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknite ovde za adresar"
+msgstr "Kliknite ovde za imenik"
 
 #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11255,7 +11251,7 @@ msgstr ""
 "Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za "
 "potpisivanje za ovaj nalog"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11264,11 +11260,11 @@ msgstr ""
 "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje "
 "za ovaj nalog"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sastavi poruku"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno."
 
@@ -11315,20 +11311,32 @@ msgid "_Recover"
 msgstr "_Spasi"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "Da li želite da oporavite poslednje sačuvano izdanje poruke?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
+msgstr ""
+"Oporavljanje poruke će vam omogućiti da nastavite pisanje od dela koji je "
+"sačuvan poslednji put."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam u samočuvajuću datoteku „{0}“."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog „{1}“."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
 "composing?"
 msgstr "Da li želite da odbacite poruku koju sastavljate, pod nazivom „{0}“?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -11339,23 +11347,23 @@ msgstr ""
 "poruku kasnije."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "Nastavi _uređivanje"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "Sačuvaj _nacrt"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgstr "Da li želite da odbacite poruku koju sastavljate?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Ne mogu da napravim poruku."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid ""
 "You may need to select different mail options.\n"
 "\n"
@@ -11365,61 +11373,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: {0}"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „{0}“."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Došlo je do greške tokom čuvanja u vašoj fascikli Za slanje."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "Prijavljena greška bejaše „{0}“. Poruka nije poslata."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Došlo je do greške tokom čuvanja u vašoj fascikli Nacrti."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "Prijavljena greška bejaše „{0}“. Poruka najverovatnije nije sačuvana."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Došlo je do greške tokom slanja. Kako želite da nastavite?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Prijavljena greška bejaše „{0}“."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Sačuvaj _u „Za slanje“"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Pokušaj opet"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Vaša poruka je poslata, ali je došlo do greške tokom post-obrade."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Čuvam poruku u fascikli Za slanje."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11429,11 +11438,11 @@ msgstr ""
 "odredišta trenutno nedostupna. Možete poslati poruku klikom na dugme Pošalji/"
 "Primi na traci alata Evolucije."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "Da li želite da pošaljete ovu poruku?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -11441,11 +11450,11 @@ msgstr ""
 "Prečica na tastaturi za slanje poruka. Kada se pritisne ovaj taster slanje "
 "poruke se zaustavlja ukoliko je to urađeno slučajno ili se poruka šalje."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "Da li želite da izmenite format sastavljanja poruke?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
 "formatting. Do you want to continue?"
@@ -11453,23 +11462,23 @@ msgstr ""
 "Ukoliko se prebacite na format običnog teksta, tekst će izgubiti HTML "
 "formatiranje. Da li želite da nastavite?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
 msgstr "_Zadrži format"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
 msgid "Lose _formatting"
 msgstr "Z_anemari format"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
 msgstr "Došlo je do greške tokom čuvanja u vašoj fascikli Šabloni."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
 msgstr "Da li sigurno želite da pretvorite poruku u sastanak?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
 "closed and the changes being done discarded."
@@ -11477,15 +11486,15 @@ msgstr ""
 "Ako pretvorite poruku u sastanak sastavljena poruka biće zatvorena i načinjene "
 "izmene odbačene."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
 msgstr "Pretvori u _sastanak"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
 msgstr "Da li sigurno želite da pretvorite događaj u poruku?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11493,15 +11502,15 @@ msgstr ""
 "Ako pretvorite događaj u poruku prozor za uređivanje biće zatvoren i načinjene "
 "izmene odbačene."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
 msgstr "Pretvori u _poruku"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "Da li sigurno želite da pretvorite belešku u poruku?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11509,11 +11518,11 @@ msgstr ""
 "Ako pretvorite belešku u poruku prozor za uređivanje biće zatvoren i načinjene "
 "izmene odbačene."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
 msgstr "Da li sigurno želite da pretvorite zadatak u poruku?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11521,11 +11530,11 @@ msgstr ""
 "Ako pretvorite zadatak u poruku prozor za uređivanje biće zatvoren i načinjene "
 "izmene odbačene."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Nešto je pošlo naopako prilikom uređivanja poruke"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -11535,7 +11544,7 @@ msgstr ""
 "ponovo tako što ćete zatvoriti prozor uređivača i otvoriti novi. Ako ni to "
 "ne pomaže, popunite izveštaj o grešci na Gnomovoj bubaždaji."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Prikaži kao prilog"
 
@@ -11566,11 +11575,11 @@ msgstr "(bez naslova)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Obična slika"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Prikazuje delove kao sliku"
 
@@ -11609,7 +11618,7 @@ msgstr "Naslov"
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pošiljalac"
 
@@ -11804,13 +11813,13 @@ msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME šifrovano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
 msgstr "Bezbednost"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Greška obrade MBOKS dela: %s"
@@ -11936,71 +11945,74 @@ msgstr "Kalendar: od %s do %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "stavka kalendara evolucije"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštanski nalozi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
 msgid "Address Books"
-msgstr "Adresari"
+msgstr "Imenici"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendari"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Spisak beleški"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Spisak zadataka"
 
 # has "activatable" set.
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Uključen"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 msgid "Account Name"
 msgstr "Naziv naloga"
 
-#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "Zbirni n_alog"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "Poštanski nalog"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
 msgid "Address _Book"
-msgstr "_Adresar"
+msgstr "_Imenik"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendar"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
 msgid "M_emo List"
 msgstr "Spisak beleški"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
 msgid "_Task List"
 msgstr "Spisak zadataka"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Nalozi Evolucije"
 
@@ -12044,7 +12056,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% završeno)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
@@ -12066,45 +12078,45 @@ msgstr "Ne mogu da započnem raspravu: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priložena poruka"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Operacija učitavanja je već u toku"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Operacija čuvanja je već u toku"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Sadržaj priloga nije učitan"
 
 # * found, so just bail completely.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog"
@@ -12222,8 +12234,8 @@ msgstr "Do_daj prilog..."
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Svojstva"
 
@@ -12239,11 +12251,11 @@ msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Označava kao podrazumevan adresar"
+msgstr "Označava kao podrazumevan imenik"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Sam dopunjava ovim adresarom"
+msgstr "Sam dopunjava ovim imenikom"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
@@ -12254,40 +12266,40 @@ msgstr "Kopira sadržaj knjige lokalno za rad van mreže"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Pritisnite taster Ctrl i kliknite da otvorite vezu"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
 msgid "Previous month"
 msgstr "Prethodni mesec"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
 msgid "Next month"
 msgstr "Sledeći mesec"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
 msgid "Previous year"
 msgstr "Prethodna godina"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
 msgid "Next year"
 msgstr "Sledeća godina"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Mesečni kalendar"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y."
@@ -12385,7 +12397,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "iskačuća lista"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12513,6 +12525,131 @@ msgstr "Drugo..."
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Ne mogu da napravim predmet programa iz naziva proširenja „%s“"
 
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+msgid "Looking up details, please wait…"
+msgstr "Potražujem pojedinosti, sačekajte…"
+
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#, c-format
+msgid "Requires password to continue. %s."
+msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak. %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+msgid "View certificate"
+msgstr "Pogledaj uverenje"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
+#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#, c-format
+msgctxt "collection-account-wizard"
+msgid "%s %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+msgid ""
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
+msgstr ""
+"Nisam našao kandidate. Ovo takođe može značiti da server ne pruža bilo kakve "
+"podatke o njegovom podešavanju korišćenjem izabranog načina potraživanja "
+"podataka. Unesite nalog ručno ili izmenite podešavanja iznad."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] "Našao sam %d kandidata"
+msgstr[1] "Našao sam %d kandidata"
+msgstr[2] "Našao sam %d kandidata"
+msgstr[3] "Našao sam jednog kandidata"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapamti lozinku"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "Zbirka"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "Primanje pošte"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+msgid "Mail Send"
+msgstr "Slanje pošte"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+msgid "Memo List"
+msgstr "Spisak beleški"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "Task List"
+msgstr "Spisak zadataka"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
+msgstr "Potražujem podatke iz pretraživačke baze LDAP servera…"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr "Čuvam podešavanja naloga, sačekajte…"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+msgid "User details"
+msgstr "Pojedinosti korisnika"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "Adresa e-pošte ili korisničko ime:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "N_apredne opcije"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
+msgstr ""
+"Spisak servera odvojenih tačka-zapetama („;“) koje ćemo koristiti za "
+"potraživanje podataka uz domen adrese e-pošte."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr "Izaberite koje delove treba podesiti:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "Podaci o nalogu"
+
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Izbor proizvoljne boje"
@@ -12678,12 +12815,16 @@ msgid "white"
 msgstr "bela"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
 
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+msgid "Running…"
+msgstr "Pokrećem…"
+
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum i vreme"
@@ -13115,23 +13256,23 @@ msgstr "Izaberite vreme za poređenje"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Naziv _pravila:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "svim sledećim uslovima"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "bilo kom od sledećih uslova"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Pronađi stavke koje odgovaraju:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove"
 
@@ -13144,47 +13285,48 @@ msgstr "Pronađite stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 msgid "All related"
 msgstr "Sve povezano"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odgovori i nadređeno"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nema odgovora ili roditelja"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Uključi _niti:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _uslov"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dolazno"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odlazno"
 
@@ -13686,19 +13828,19 @@ msgstr "_Pravilo"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabela"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Stil pasusa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Režim za uređivanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Color"
 msgstr "Boja fonta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
 msgid "Font Size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
@@ -13997,7 +14139,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Pozadinska slika</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Šablon:"
 
@@ -14170,7 +14312,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "_Vrsta datoteke:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz"
 
@@ -14208,37 +14350,37 @@ msgid "From %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Otkaži uvoženje"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
 msgid "Import Data"
 msgstr "Uvezi podatke"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
 msgid "Import Location"
 msgstr "Uvezi lokaciju"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14248,19 +14390,19 @@ msgstr ""
 "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u "
 "Evoluciju."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Vrsta uvoznika"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Izaberite informaciju za uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju."
 
@@ -14330,46 +14472,93 @@ msgstr ""
 "Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone "
 "vrši iz donjeg okvira."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ne mogu da otvorim vezu."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Otvaram kalendar „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "Otvaram adresar „%s“"
+msgstr "Otvaram imenik „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
 
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"Server ovog imenika je ili nedostupan ili je njegovo ime pogrešno uneto ili "
+"je mreža nedostupna."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
+msgstr "Ne mogu da podesim verziju protokola na LDAPv3 (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet na LDAP servera (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#, c-format
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
+msgstr ""
+"Ovaj LDAP server možda koristi starije LDAP izdanje koje ne podržava ovu "
+"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove "
+"pretrage.\n"
+"\n"
+"Detaljna greška (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Ovaj LDAP server možda koristi starije LDAP izdanje koje ne podržava ovu "
+"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove "
+"pretrage."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
+msgstr "Evolucija nije izgrađena sa podrškom za LDAP"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Prikaži kontakte"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
 msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_Adresar:"
+msgstr "_Imenik:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
 msgid "Cat_egory:"
@@ -14397,35 +14586,30 @@ msgstr "Ko_ntakti"
 msgid "Search"
 msgstr "Potraži"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
 msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
+msgstr "Izaberite kontakte iz imenika"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Raširi %s unutar"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopiraj %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Iseci %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Uredi %s"
@@ -14477,15 +14661,15 @@ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Podešavanja Evolucije"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Došlo je do greške za vreme štampanja"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o grešci:"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci."
@@ -14570,11 +14754,11 @@ msgstr "Napravite novi profil posrednika"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Obrišite izabrani profil posrednika"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodaj pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
@@ -14597,6 +14781,7 @@ msgid "Clear the search"
 msgstr "Očisti pretragu"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Prethodno"
 
@@ -14605,6 +14790,8 @@ msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sledeće"
 
@@ -14792,21 +14979,21 @@ msgstr "Ime ne može biti prazno"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Osveži na svakih"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Koristi bezbednu vezu"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Odznači _poverenje za SSL/TLS uverenje"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
 
 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
 msgid "Show"
@@ -14816,7 +15003,7 @@ msgstr "Prikaži"
 msgid "Group name"
 msgstr "Naziv grupe"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sakrij"
 
@@ -14842,7 +15029,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Izaberite odredište"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14850,8 +15037,8 @@ msgstr "Nepoznato (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14917,7 +15104,7 @@ msgstr "Ne mogu da obrišem resurs „{0}“."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
-msgstr "Pozadinac adresara koji uslužuje „{0}“ je neočekivano prestao da radi."
+msgstr "Pozadinac imenika koji uslužuje „{0}“ je neočekivano prestao da radi."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -14960,7 +15147,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
-msgstr "Pozadinac adresara koji uslužuje „{0}“ je naišao na grešku."
+msgstr "Pozadinac imenika koji uslužuje „{0}“ je naišao na grešku."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
@@ -15058,11 +15245,11 @@ msgstr "Očisti _sve"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Prikaži polje u pregledu"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rastuće"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
 msgid "Descending"
 msgstr "Opadajuće"
 
@@ -15205,20 +15392,20 @@ msgstr "Oblikuj kolo_ne..."
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Prila_godi trenutni pregled..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Poređaj po"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Proizvoljno"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2135
+#: ../src/e-util/e-text.c:2100
 msgid "Select All"
 msgstr "Izaberi sve"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+#: ../src/e-util/e-text.c:2113
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini unosa"
 
@@ -15284,16 +15471,12 @@ msgstr "Identitet"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Imenik"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
-msgid "Collection"
-msgstr "Zbirka"
-
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
 msgid "Loading…"
 msgstr "Učitavam…"
@@ -15417,97 +15600,97 @@ msgstr "Napravi _zbirku"
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto veze"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopira vezu u spisak isečaka"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopiraj e-adresu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopiraj sa_mo e-adresu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira samo čistu adresu elektronske pošte u spisak isečaka"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopiraj sliku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopira sliku u ostavu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Sačuvaj _sliku..."
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izaberi sav tekst i slike"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite da pozovete %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Idi na odeljak %s ove poruke"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Idi na početak poruke"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite da otvorite %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopiram sliku u ostavu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sačuvaj sliku"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Čuvam sliku u „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Ne mogu da dobavim putanju „%s“, ne znam kako da je preuzmem."
@@ -15616,12 +15799,12 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekunde"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "nedelje"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "meseci"
 
@@ -15652,10 +15835,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"the beginning of the specified day."
 msgstr ""
 "Datum poruke će biti upoređen sa\n"
-"00:00 navedenog datuma."
+"početkom navedenog dana."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
 msgid ""
@@ -15673,6 +15856,10 @@ msgstr "Prikaži propusnike pošte:"
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pr_avila filtera"
 
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Naziv pravila"
+
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Ćelija tabele"
@@ -15758,26 +15945,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam potpis."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Ne mogu da sačuvam potpis."
 
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
-msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAut2 Gugl"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Ova opcija će koristiti OAut 2.0 simbol pristupa da se poveže na server Gugla"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAut2"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ova opcija će koristiti OAut 2.0 simbol pristupa da se poveže na server"
-
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -15834,67 +16001,72 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 msgid "Inbox"
 msgstr "Sanduče"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 msgid "Drafts"
 msgstr "Nacrti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Outbox"
 msgstr "Za slanje"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslato"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Šabloni"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Korisnik je otkazao radnju"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#, c-format
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr "Nije pronađen odgovarajući izvor sa UID brojem „%s“"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čekam na „%s“"
@@ -15904,26 +16076,26 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Nema dostupne usluge prenosa pošte"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Kačim poruku na „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Neuspela primena odlaznih propusnika: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Čuvam poslatu poruku u „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15933,13 +16105,14 @@ msgstr ""
 "Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Ne mogu da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
 msgid "Sending message"
 msgstr "Slanje poruke"
 
@@ -15980,7 +16153,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Preuzimam poštu sa „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15993,7 +16166,7 @@ msgstr ""
 "filtere u izborniku „Uređivanje—>Filteri poruka“.\n"
 "Izvorna greška beše: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Šaljem poruku %d od %d"
@@ -16002,7 +16175,7 @@ msgstr "Šaljem poruku %d od %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16011,77 +16184,77 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka"
 msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruka"
 msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem %d od %d poruke"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Otkazano."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
 msgid "Complete."
 msgstr "Završeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Premeštam poruke u „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopiram poruke u „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Smeštam fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Smeštam nalog „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Izbacujem smeće u „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Obrađujem izmene fascikle u „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za pripremu „%s“: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Pokušavam da premestim poštu iz ne-mboks izvora „%s“"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
 msgid "[Fwd: %s]"
-msgstr "[Prosleđeno: %s]"
+msgstr "[Pro: %s]"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez imena primaoca"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Prosleđena poruka — %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Prosleđena poruka"
 
@@ -16145,68 +16318,68 @@ msgstr "Možete da prevučete i ubacite nazive naloga da ih ponovo poređate."
 msgid "De_fault"
 msgstr "Pod_razumevano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Domaćin: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Korisnik: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Metoda bezbednosti: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Mehanizam za identifikovanje: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nije dostavljena adresa e-pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Nedostaje domen u adresi e-pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP server"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 server"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Bez subjekta)"
 
@@ -16216,23 +16389,23 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Idi _nazad"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Preskoči pretragu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Obnovi pojedinosti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
 msgid "Querying authentication types..."
 msgstr "Propitujem vrste potvrđivanja identiteta..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Proverite za podržanim vrstama"
 
@@ -16363,7 +16536,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Fascikla _arhive:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Izaberite fascikle za arhiviranje poruke."
 
@@ -16412,11 +16585,6 @@ msgstr ""
 "Unesite ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja ne moraju biti popunjena, "
 "osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
-msgid "Account Information"
-msgstr "Podaci o nalogu"
-
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
@@ -16439,7 +16607,7 @@ msgid "Email _Address:"
 msgstr "Adresa _e-pošte:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Dodatni podaci"
 
@@ -16512,119 +16680,119 @@ msgstr "Primanje pošte"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Autluk kompatibilnost)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Prilično dobra privatnost (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "IB OpenPGP _ključa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Algoritam _potpisivanja:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Uvek _šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Uv_ek i meni šifruj pri slanju šifrovane pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "Koristi _unutrašnje potpisivanje ili šifrovanje za obične tekstualne poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Uverenje _potpisivanja:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Očisti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Algoritam p_otpisa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Uverenje za šifrovanje:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Uvek šifruj odlazeće poruke sa ovog naloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Uvek meni samom šifruj pri slanju šifrovane pošte"
 
@@ -16667,12 +16835,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Vrsta servera:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
@@ -16707,55 +16875,55 @@ msgstr "Dobrodošli"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Uređivač naloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
 msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Dodaj u adresar..."
+msgstr "_Dodaj u imenik..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Na ovu adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Sa ove adrese"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Pošalji odgovor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Napravi fasciklu _pretrage"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Sak_rij sve"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
 msgid "_View Inline"
 msgstr "Pre_gledaj unutar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Pre_gledaj sve unutar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "Uvećaj na _100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Postavlja uvećanje slike na njenu originalnu veličinu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "U_klopi u prozor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Umanjuje velike slike tako da se uklope u širinu prozora"
 
@@ -16854,7 +17022,7 @@ msgstr "Kasni_je"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodajte natpis"
 
@@ -16923,7 +17091,7 @@ msgstr "Naziv zaglavlja"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost zaglavlja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Headers"
 msgstr "Zaglavlja"
 
@@ -16932,638 +17100,638 @@ msgstr "Zaglavlja"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stranica %d od %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premesti u fasciklu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopiraj u fasciklu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_mesti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Brišem napomenu poruke..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne pitaj me ponovo."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Ne mogu da dovučem poruku:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Preuzimam poruku „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar"
+msgstr "Do_daj pošiljaoca u imenik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar"
+msgstr "Dodaj pošiljaoca u imenik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arhiva..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Premešta izabrane poruke u fasciklu za arhiviranje poruke u ovom nalogu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Proveri da li ima _đubreta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj u fasciklu..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izabrane poruke u drugu fasciklu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Obriši poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Dodaj belešku..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Dodajte belešku za izabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Obriši _belešku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Obrišite belešku za izabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Uredi belešku..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Uredite belešku za izabranu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Napravi pravilo propusnika za dopisnu _listu..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Naravite pravilo za propuštanje poruka na ovu dopisnu listu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Napravi pravilo propusnika za _primaoce..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka ovim primaocima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Napravi pravilo propusnika za _pošiljaoca..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka sa ovog pošiljaoca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Napravi pravilo propusnika za _naslov..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Pri_meni propusnike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Primenite pravila propuštanja na izabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "P_ronađi u poruci..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Sklo_ni oznaku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Označ_i kao završeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Sle_di..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "Pri_loženo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Prosledi kao _prilog"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Unut_ar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Prosledi kao _unutar poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Prosledi kao _citat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Učitaj slike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "Za_nemari podraspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj podraspravi kao pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Zanemari raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Automatski označava nove e-poruke u ovoj raspravi kao pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "_Important"
 msgstr "_Važno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označava izabranu poruku kao važnu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Đubre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označava izabranu poruku kao neželjenu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ni_je đubre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Označava izabranu poruku kao poželjnu poštu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "_Read"
 msgstr "Pro_čitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označava izabranu poruku kao pročitanu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne zanema_ruj podrasprave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj podraspravi kao pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne zanemar_uj rasprave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Ne označava nove poruke u ovoj raspravi kao pročitane"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ne_važno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nepročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kao novu poruku..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sastavi _novu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Premesti u fasciklu..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sledeća poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Prikažite sledeću poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Sledeća _važna poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Sledeća rasprava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Prikažite sledeću raspravu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sledeća _nepročitana poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Prethodna poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Prikažite prethodnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ethodna važna poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Prethodna tema"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Prikažite prethodnu temu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_rethodna nepročitana poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Print this message"
 msgstr "Štampajte ovu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Pregledajte poruku pred štampu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Preu_smeri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Ukloni priloge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Uklonite priloge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Ukloni _duplirane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _svima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _listu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Sačuvaj kao mboks..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Izvo_rni kod poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "P_ovrati poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povratite izabrane poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Uobičajena veličina"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "U_većaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Uvećajte veličinu teksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Umanjite veličinu teksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kodna st_rana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Prosledi kao"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "O_dgovori grupi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_znači kao"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "_Message"
 msgstr "_Poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Uv_ećaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Obeleži za _praćenje..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Onači kao _važno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označi kao _đubre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označi da _nije đubre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "O_znači kao pročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označi kao _nevažno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označi kao _nepročitano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Metod u_metanja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Sva _zaglavlja poruke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima e-pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Preuzimam poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Prosl_edi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome"
 
@@ -17571,52 +17739,52 @@ msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Odgovor grupi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeće"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5517
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima sa %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5519
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj za %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Dozvoli udaljeni sadržaj svima od %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5553
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5605
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Učitaj udaljeni sadržaj"
 
@@ -17698,7 +17866,7 @@ msgstr[1] "Poruke"
 msgstr[2] "Poruke"
 msgstr[3] "Poruka"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Obrađujem poruku"
 
@@ -17710,12 +17878,12 @@ msgstr "Poruka ne sadrži tekst."
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Označi za praćenje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nije pronađen izvor podataka za JIB „%s“"
@@ -17784,7 +17952,7 @@ msgstr "Čekam da se učitaju prilozi..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17792,30 +17960,31 @@ msgstr ""
 "U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} piše:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Originalna poruka-----"
 
-#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
 #, c-format
+msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
-msgstr "Odgovoreno: %s"
+msgstr "Odg: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nepoznati pošiljalac"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Odredišna pošta"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
 
@@ -17823,12 +17992,26 @@ msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izaberi fasciklu"
 
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr "Bilo šta"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+msgid "Rul_e type:"
+msgstr "_Vrsta pravila:"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+msgid "_For Account:"
+msgstr "_Za nalog:"
+
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
 msgid "Then"
 msgstr "Potom"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Dodaj ra_dnju"
 
@@ -17929,7 +18112,7 @@ msgstr "Natpis"
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "AutoArhiva"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
@@ -17950,7 +18133,7 @@ msgstr "<kliknite ovde da izaberete fasciklu>"
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Napravite novu fasciklu"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“"
 
@@ -17972,37 +18155,37 @@ msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Stablo fascikle za poštu"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premeštam fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiram fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiram poruke u fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou"
@@ -18014,46 +18197,68 @@ msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEODGOVARA"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Učitavam..."
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
+#, c-format
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "Premeštam fasciklu „%s“"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "Kopiram fasciklu „%s“"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Premeštam fasciklu „%s“ (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "Kopiram fasciklu „%s“ (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Premesti fasciklu u"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopiraj fasciklu u"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "Prijavi _se"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Prijavi se na _prikazane"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Prijavi se _na sve"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Odjavi se"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "O_djavi se sa skrivenih"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Odja_vi se sa svih"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18062,8 +18267,8 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, "
 msgstr[2] "%d nepročitanih, "
 msgstr[3] "%d nepročitana, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18072,60 +18277,60 @@ msgstr[1] "%d ukupno"
 msgstr[2] "%d ukupno"
 msgstr[3] "%d ukupno"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Prijave na fascikle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Nalog:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Očisti pretragu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "P_rijavi se"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Skupite sve fascikle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Skupi sve"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Razgranajte sve fascikle"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Razgranaj sve"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Osvežite spisak fascikli"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
@@ -18147,12 +18352,24 @@ msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Propusnici poruka"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:950
+#: ../src/mail/em-utils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Poruke koje je poslao %s"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1764
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "Odg"
+
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/mail/em-utils.c:1846
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Brišem stare poruke"
 
@@ -18344,7 +18561,7 @@ msgstr "Važno"
 msgid "Read"
 msgstr "Čitaj"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Đubre"
@@ -18558,7 +18775,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Uvozi poštu i kontakte iz K-pošte."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
@@ -18625,7 +18842,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtriranja"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18647,6 +18864,10 @@ msgstr[3] ""
 "Pravilo filtera „%s“ je izmenjeno u nalogu za obrisanu fasciklu \n"
 "„%s“."
 
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "Otvori filtere poruka"
+
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Postavite proizvoljno zaglavlje neželjene"
@@ -18920,7 +19141,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Naglasi _citate sa"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izaberite boju"
 
@@ -18957,129 +19178,133 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu sa đubretom"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
+msgstr "Idi na _prethodnu poruku nakon brisanja poruke"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhiviraj poruku"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr ""
 "Fascikla za arhivu koja se koristi za poruke unutar fascikle „Na ovom "
 "računaru“"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "_Arhiva na ovom računaru:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Prikaži _animirane slike"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Učitavam udaljeni sadržaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nikada ne učitavaj udaljeni sadržaj sa Interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Učitaj udaljeni sadržaj samo u porukama od kontakta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Uvek učitaj udaljeni sadržaj sa Interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Obavesti o _nedostajućem udaljenom sadržaju u pregledu poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Dozvoli za sajtove:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Dozvoli za pošiljaoce:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML poruke"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija pošiljaoca"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Po_traži sliku pošiljaoca na gravatar.com"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Prikazana zaglavlja poruka"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabela zaglavlja pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format datum/vreme"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Proveri ima li đubreta u do_laznoj pošti"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Obriši poruke đubra"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Opcije za testiranje đubreta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru"
+msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom imeniku"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru"
+msgstr "_Potraži samo u lokalnom imeniku"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrovanja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifrovanje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifrovanje"
 
@@ -19366,7 +19591,7 @@ msgstr ""
 "Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Izbaci smeće"
 
@@ -20112,42 +20337,50 @@ msgstr "Isprazni _đubre"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Ne mogu da ispraznim fasciklu sa đubretom „{0}“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Otkazujem..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Uredi poruku"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "Otvori fasciklu Poslato"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Slanje i primanje pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Otkaži _sve"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
 msgid "Updating..."
 msgstr "Osvežavam..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čekam..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Vršim proveru za novom poštom na „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Brišem nepoželjno i izbacujem smeće iz „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Brišem đubre iz „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Izbacujem smeće iz „%s“"
@@ -20164,87 +20397,87 @@ msgstr "Uredi fasciklu pretrage"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova fascikla pretrage"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Unseen"
 msgstr "Neviđeno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Seen"
 msgstr "Viđeno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovoreno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Prosleđeno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Višestruke neviđene poruke"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Višestruke poruke"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "Lowest"
 msgstr "Najniže"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lower"
 msgstr "Niže"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Higher"
 msgstr "Više"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Highest"
 msgstr "Najviše"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Pravljenje liste poruka"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danas u %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2126
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Juče u %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2138
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a u %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %b u %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3178
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izaberi sve vidljive poruke"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Poruke"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5387
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Sledi"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6228
+#: ../src/mail/message-list.c:6447
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20256,7 +20489,7 @@ msgstr ""
 "pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika "
 "„Pretraga→Očisti“ ili izmenivši gornji upit."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6236
+#: ../src/mail/message-list.c:6455
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli."
 
@@ -20293,6 +20526,14 @@ msgstr "Naslov — skraćeno"
 msgid "UID"
 msgstr "JIB"
 
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "Adresa pošiljaoca"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "Adresa primaoca"
+
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 msgid "Any header"
 msgstr "Bilo koje zaglavlje"
@@ -20302,32 +20543,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Primaoci sadrže"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
 msgid "Message contains"
 msgstr "Poruka sadrži"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Naslov sadrži"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljalac sadrži"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo sadrži"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Izraz u slobodnoj formi"
 
@@ -20348,42 +20589,48 @@ msgstr "_Pošta"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "_Kalendar"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
 msgid "New Address Book"
-msgstr "Novi adresar"
+msgstr "Novi imenik"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Novi spisak beleške"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
 msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Postavke adresara"
+msgstr "Postavke imenika"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Osobine kalendara"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Osobine spiska zadataka"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Osobine spiska zadataka"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazad"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
+
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Pregledaj"
@@ -20394,11 +20641,11 @@ msgid ""
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
 "Pretražite WebDAV (CalDAV ili CardDAV) server i napravite, uredite ili "
-"obrišite adresare, kalendare, beleške ili rokovnik."
+"obrišite imenike, kalendare, beleške ili rokovnik."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Kolona _tabele:"
 
@@ -20475,12 +20722,12 @@ msgstr "Napravite novi spisak kontakta"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
-msgstr "_Adresar"
+msgstr "_Imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
-msgstr "Napravite novi adresar"
+msgstr "Napravite novi imenik"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
@@ -20494,19 +20741,19 @@ msgstr "Kopiraj _sve kontakte u..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopira kontakte izabranog adresara u drugi"
+msgstr "Kopira kontakte izabranog imenika u drugi"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "O_briši adresar"
+msgstr "O_briši imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Briše izabrani adresar"
+msgstr "Briše izabrani imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Upravljaj grupama adresara..."
+msgstr "_Upravljaj grupama imenika..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
@@ -20519,19 +20766,19 @@ msgstr "Premesti _sve kontakte u..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Premešta kontakte izabranog adresara u drugi"
+msgstr "Premešta kontakte izabranog imenika u drugi"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Novi adresar"
+msgstr "_Novi imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Podešavanja adresa_ra"
+msgstr "Podešavanja _imenika"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Prikazuje svojstva izabranog adresara"
+msgstr "Prikazuje svojstva izabranog imenika"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
@@ -20542,27 +20789,27 @@ msgstr "O_sveži"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Refresh the selected address book"
-msgstr "Osvežava izabrani adresar"
+msgstr "Osvežava izabrani imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Address Book _Map"
-msgstr "_Karta adresara"
+msgstr "_Karta imenika"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "Prikazuje kartu sa svim kontaktima iz izabranih adresara"
+msgstr "Prikazuje kartu sa svim kontaktima iz izabranih imenika"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Preimenuje izabrani adresar"
+msgstr "Preimenuje izabrani imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Stop loading"
@@ -20574,7 +20821,7 @@ msgstr "_Kopiraj kontakt u..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopira izabrane kontakte u drugi adresar"
+msgstr "Kopira izabrane kontakte u drugi imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "_Delete Contact"
@@ -20602,7 +20849,7 @@ msgstr "_Premesti kontakt u..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Premešta izabrane kontakte u drugi adresar"
+msgstr "Premešta izabrane kontakte u drugi imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 msgid "_New Contact..."
@@ -20637,7 +20884,7 @@ msgstr "_Radnje"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Pregled"
 
@@ -20650,7 +20897,7 @@ msgstr "_Upravljaj grupama..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 msgid "Address Book Map"
-msgstr "Karta adresara"
+msgstr "Karta imenika"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
@@ -20671,7 +20918,7 @@ msgstr "Prikazuje karte u prozoru za pregled kontakata"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasični prikaz"
 
@@ -20682,7 +20929,7 @@ msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Uspravni pregled"
 
@@ -20701,7 +20948,7 @@ msgstr "Ne odgovara"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredna pretraga"
@@ -20720,11 +20967,11 @@ msgstr "Štampa izabrane kontakte"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "_Sačuvaj adresar kao vKartu"
+msgstr "_Sačuvaj imenik kao vKartu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Čuva kontakte izabranog adresara kao vKartu"
+msgstr "Čuva kontakte izabranog imenika kao vKartu"
 
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
@@ -20781,41 +21028,41 @@ msgstr "Izaberite datoteku rezerve za povraćaj"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Vrati iz rezerve"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izaberite naziv za datoteku rezerve Evolucije"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izaberite naziv datoteke rezerve Evolucije za povraćaj"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr "Proveravam sadržaj rezervne datoteke „%s“..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Napravi _rezervu podataka Evolucije..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Napravite rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu"
 
 # shell:noshell-reason title
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "_Vrati podatke Evolucije..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive"
 
@@ -20885,42 +21132,42 @@ msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka"
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Rezervni primerak Evolucije"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 #, c-format
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Smeštam rezervni primerak u datoteku „%s“"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Povraćaj Evolucije"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
 #, c-format
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Vraćam iz datoteke „%s“"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka."
 
 # shell:noshell-reason title
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Povraćaj podataka Evolucije"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu."
 
@@ -21001,16 +21248,16 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
-#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Bogo-filter nepoželjnih poruka"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
@@ -21018,73 +21265,77 @@ msgstr "Bogo-filter nepoželjnih poruka"
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
+msgstr "Pregledam osnove pretrage na serveru, sačekajte…"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standardni LDAP port"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP ili SSL/TLS (prevaziđeno)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Majkrosoftov opšti katalog"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Majkrosoftov opšti katalog preko SSL/TLS-a"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Povezujem se na LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podaci servera"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Broj priključnika nije ispravan"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "PočetniTLS (preporučeno)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrovanje:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimno"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Using email address"
 msgstr "Koristi adresu e-pošte"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Koristi poseban naziv (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
 msgid "Method:"
 msgstr "Način:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
@@ -21095,36 +21346,36 @@ msgstr ""
 "pristup na vaš LDAP server."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Koristi LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
 msgid "Searching"
 msgstr "Pretražujem"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Osnova pretrage:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Nađi moguće baze za pretragu"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
 msgid "One Level"
 msgstr "Jedan nivo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Subtree"
 msgstr "Podstablo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Obim pretrage:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21136,27 +21387,27 @@ msgstr ""
 "za pretragu.  Obim pretrage „Jedan nivo“ će uključiti samo unose jedan nivo "
 "ispod vaše baze pretrage."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filter pretrage:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preuzimam"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
 msgid "Limit:"
 msgstr "Ograničenje:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
 msgid "contacts"
 msgstr "kontakti"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Razgledaj sve dok se ne dostigne ograničenje"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -21164,7 +21415,7 @@ msgstr "Adresa servera može biti prazna"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
 msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Izaberite adresar"
+msgstr "Izaberite imenik"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
@@ -21174,7 +21425,7 @@ msgstr "Adresa:"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
 msgid "Find Address Books"
-msgstr "Nađite adresar"
+msgstr "Nađite imenik"
 
 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
@@ -21187,17 +21438,17 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "Adresa nije ispravna „http://“ ili „https://“ adresa"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Izaberite kalendar"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Izaberite spisak beleški"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Izaberite spisak sadataka"
 
@@ -21223,7 +21474,7 @@ msgstr "Server upravlja pozivima na sastanak"
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Izaberite adresare koji ćete koristiti."
+msgstr "Izaberite imenike koji ćete koristiti."
 
 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
@@ -21233,7 +21484,7 @@ msgstr "Koristi u kalendaru za rođendane i godišnjice"
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
 msgstr "Omogući kalendarima da se usaglase"
 
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Osnovni korisnički kalendar"
 
@@ -21376,41 +21627,41 @@ msgstr "Izbornik spiskova beleški"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbornik spiska zadataka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Izabrani kalendari za obaveštenja podsetnika"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Izabrani spiskovi beleški za obaveštenja podsetnika"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Izabrani spiskovi zadataka za obaveštenja podsetnika"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Pozivnice za sastanak"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Obriši poruku nakon radnje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Pretraga preklapanja"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Vreme i datum:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Samo _datum:"
 
@@ -21597,87 +21848,95 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr "Poređaj dane u nedeljnom pregledu s leva na desno"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Alerts"
 msgstr "Upozorenja"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "Task List"
-msgstr "Spisak zadataka"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Istakni _zadatke u toku dana"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Istakni _neispunjene zadatke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Sakrij završene zadatke posle"
 
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "To Do bar"
+msgstr "Traka sa zadacima"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "Show Tasks without _Due date"
+msgstr "Prikaži zadatke bez roka"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Prikaži podsetnike samo u _obaveštajnoj zoni"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Drži _prozor obaveštenja podsetnika uvek na vrhu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Prikaži podsetnike za za_vršene zadatke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Prikaži podsetnike za _prošle događaje"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Podesi _osnovni podsetnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "pre svakog novog zakazivanja"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Prikaži _podsetnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pre svake godišnjice/rođendana"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Podrazumevano vreme odla_ganja podsetnika (u minutima)"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Izaberite izvore za obaveštenje podsetnika:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Podaci o objavljivanju"
 
@@ -22457,11 +22716,11 @@ msgstr[1] "%d zadataka"
 msgstr[2] "%d zadataka"
 msgstr[3] "%d zadatak"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Pretvori u _sastanak"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Pretvorite poruku u zahtev za sastankom"
 
@@ -22473,21 +22732,78 @@ msgstr "Pretvori u _poruku"
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Pretvorite u poruku pošte"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+msgstr "Potraži domen adrese e-pošte na Gnomovom serveru"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr "Potražujem IMAP server…"
+
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr "Potražujem POP3 server…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr "Potražujem SMTP server…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CalDAV server"
 msgstr "CalDAV server"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr "Potražujem CalDAV server…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CardDAV server"
 msgstr "CardDAV server"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr "Potražujem CardDAV server…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "LDAP server"
 msgstr "LDAP server"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "Potražujem LDAP server…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr "Potraži unutar SRV zapisa"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, c-format
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, c-format
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr "CalDav i CardDaV server"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr "Potraži na CalDAV/CardDav serveru"
+
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
@@ -22498,49 +22814,49 @@ msgstr "Prikazuje delove kao pozivnicu"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Danas u %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Danas u %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Danas u %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Sutra u %H:%M"
 
 # strftime format of a time in 24-hour format.
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Sutra u %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Sutra u %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Sutra u %l:%M %S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
@@ -22550,69 +22866,69 @@ msgstr "%A"
 # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A u %H:%M"
 
 # strftime format of a time in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A u %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A u %l:%M %p"
 
 # strftime format of a time in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A u %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B u %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B u %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B u %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B u %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y."
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M"
 
@@ -22622,167 +22938,167 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M"
 # time, in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. u %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y. u %l:%M:%S %p"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nepoznata osoba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odgovorite u ime %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Primljeno u ime %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s predlaže sledeće izmene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s odbija sledeće izmene sastanka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam dodeljuje zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -22790,201 +23106,201 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "All day:"
 msgstr "Celodnevno:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
 msgid "Start day:"
 msgstr "Početak dana:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
 msgid "Start time:"
 msgstr "Vreme početka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
 msgid "End day:"
 msgstr "Kraj dana:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "End time:"
 msgstr "Vreme završetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "O_tvori kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Od_bij sve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Sve sa re_zervom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "_Tentative"
 msgstr "Sa _rezervom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "P_rihvati sve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Prih_vaćeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Pošalji _podatke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
 msgid "Comment:"
 msgstr "Napomena:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odgovori pošiljaocu"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Pri_meni na sve nivoe"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Očuvaj moj podsetnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Nasledi podsetnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Zadaci:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Beleške:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sa_čuvaj"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Status učesnika je ažuriran"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Zakazivanje „%s“ u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -22998,145 +23314,145 @@ msgstr[2] ""
 "Kalendar „%s“ sadrži %d zakazivanja koja se sukobljavaju sa ovim sastankom"
 msgstr[3] "Kalendar „%s“ sadrži zakazivanje koje se sukobljava sa ovim sastankom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Ovaj poziv na sastanak je zastareo. Stoga je osvežen."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4833
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5429
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ne mogu da obradim stavku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5291
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podatak o sastanku je poslat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podatak o zadatku je poslat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podatak o belešci je poslat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5487
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Sačuvaj kalendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23144,15 +23460,15 @@ msgstr ""
 "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan "
 "iKalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5748
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5844
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23160,11 +23476,11 @@ msgstr ""
 "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke "
 "slobodno/zauzeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23176,24 +23492,24 @@ msgstr ""
 # When "None" is selected we want the field to be cleared.
 # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 # is not permitted.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6292
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ova beleška se ponavlja"
 
@@ -23210,35 +23526,35 @@ msgstr "Ovaj sastanak je delegiran"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "„{0}“ delegira sastanak. Želite li da dodate delegata „{1}“?"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
 msgid "Google Features"
 msgstr "Gugl mogućnosti"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Dodaj ka_lendar Gugla ovom nalogu"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Dodaj ko_ntakte Gugla ovom nalogu"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
 msgstr "IMAP pristup"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
 msgstr "kalendare da se usaglase"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
 #, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -23308,12 +23624,6 @@ msgstr "Direktorijum pripreme Msandučeta ne može biti prazan"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Podešavanje"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
 msgid "_Port:"
@@ -23396,7 +23706,7 @@ msgstr "Jahu! mogućnosti"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Dodaj Jahu! _kalendar i zadatke ovom nalogu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -23405,80 +23715,80 @@ msgstr[1] "%d priložene poruke"
 msgstr[2] "%d priloženih poruka"
 msgstr[3] "Jedna priložena poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Sastavite novu poruku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Poštanski _nalog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Napravite novi nalog za poštu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Fascikla za poštu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "osnovno"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "mrežna veza"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "upravnik veze"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Način za _otkrivanje stanja na mreži:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Uvek na mreži"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Postavke pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Postavke sastavljača"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Postavke mreže"
 
@@ -23489,7 +23799,7 @@ msgstr "Postavke mreže"
 # is not permitted.
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
@@ -23506,139 +23816,139 @@ msgstr "Idi u fasciklu"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Onemogući nalog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Isključite ovaj nalog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Isprazni _đubre"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Trajno ukloni sve nepoželjne poruke iz svih fascikli"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Izmenite osobine ovog naloga"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Osvežite spisak fascikli za ovaj nalog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Is_prazni „Za slanje“"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj fasciklu u…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Izba_ci"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Premesti fasciklu u…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Izmenite osobine ove fascikle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Osvežite fasciklu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Promenite naziv ove fascikle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izaberi _raspravu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izaberi p_odniz poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izbaci _smeće"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Idi u _fasciklu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Otvara prozorče iz koga možete izabrati da odete u određenu fasciklu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova oznaka"
 
@@ -23649,224 +23959,224 @@ msgstr "_Nova oznaka"
 # is not permitted.
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
 msgid "N_one"
 msgstr "N_išta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Upravljaj prijavama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Slanje / p_rimanje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rimi sve"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
 msgid "_Send All"
 msgstr "P_ošalji sve"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Skupi sve _rasprave"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Razgranaj sve ra_sprave"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Propusnici poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Napravite ili uredite pravila za izdvajanje nove pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prijave…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "F_older"
 msgstr "_Fascikla"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
 msgid "_Label"
 msgstr "_Natpis"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Fas_cikle pretrage"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova fascikla…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Prika_ži pregled poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Prikažite pregled poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Prikaži traku _priloga"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
 "Prikažite traku priloga ispod okna pregleda poruke kada poruka ima priloge"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Prikaži o_brisane poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Prikaži _nepoželjne poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Prikažite nepoželjne poruke precrtane crvenom linijom"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Grupiši po _raspravama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Spisak poruka po temama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Prikaži traku sa _zadacima"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Prikaži traku sa zadacima sa sastancima i zadacima"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
 msgid "All Messages"
 msgstr "Sve poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Važne poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Poruke u proteklih 5 dana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Poruke nisu đubre"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Poruke sa prilozima"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Poruke sa beleškama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez oznake"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Pročitane poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nepročitane poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Tema poruke"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
 
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
 msgid "All Accounts"
 msgstr "svim nalozima"
 
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
 msgid "Current Account"
 msgstr "tekućem nalogu"
 
 # #-#-#-#-#  evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution)  #-#-#-#-#
 # bug: requires a comment on usage
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
 msgid "Current Folder"
 msgstr "tekućoj fascikli"
 
@@ -23878,7 +24188,7 @@ msgstr "Pretraga svih naloga"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Pretraga naloga"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -23887,8 +24197,8 @@ msgstr[1] "%d izabrane, "
 msgstr[2] "%d izabranih, "
 msgstr[3] "%d izabrana, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -23897,8 +24207,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane"
 msgstr[2] "%d obrisanih"
 msgstr[3] "%d obrisana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -23907,7 +24217,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne"
 msgstr[2] "%d nepoželjnih"
 msgstr[3] "%d nepoželjna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -23916,7 +24226,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta"
 msgstr[2] "%d nacrta"
 msgstr[3] "%d nacrt"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -23925,7 +24235,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate"
 msgstr[2] "%d neposlatih"
 msgstr[3] "%d neposlata"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -23934,7 +24244,7 @@ msgstr[1] "%d poslate"
 msgstr[2] "%d poslatih"
 msgstr[3] "%d poslata"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -23943,7 +24253,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane"
 msgstr[2] "%d nepročitanih"
 msgstr[3] "%d nepročitana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Pošalji / Primi"
 
@@ -24009,11 +24319,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Sadrži vrednost"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Zaglavlje _datuma:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja"
 
@@ -24231,11 +24541,11 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Ovo će Ubicu spama učiniti pouzdanijim , ali sporijim."
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Ubica spama"
 
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
 msgstr "Filter nepoželjne poruke pomoću Ubice spama"
 
@@ -24512,7 +24822,7 @@ msgstr "Prikaži _sažetu vKartu"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
 msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Sačuvaj _u adresar"
+msgstr "Sačuvaj _u imenik"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
 msgid "There is one other contact."
@@ -24530,11 +24840,11 @@ msgstr[3] "Postoji još %d kontakt."
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
 msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Kontakt adresara"
+msgstr "Kontakt imenika"
 
 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "Prikažite delove kao kontakt adresara"
+msgstr "Prikažite delove kao kontakt imenika"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 msgid "_Do not show this message again."
@@ -24581,11 +24891,11 @@ msgstr "Automatski kontakti"
 #. Enable BBDB checkbox
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Napravi unose u _adresar pri slanju pošte"
+msgstr "Napravi unose u _imenik pri slanju pošte"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte"
+msgstr "Izaberi imenik za Automatske kontakte"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
 msgid "Instant Messaging Contacts"
@@ -24598,7 +24908,7 @@ msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina"
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Bira adresar za listu prijatelja Pidžina"
+msgstr "Bira imenik za listu prijatelja Pidžina"
 
 #. Synchronize now button.
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
@@ -24617,9 +24927,9 @@ msgid ""
 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
 "lists."
 msgstr ""
-"Oslobađa vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n"
+"Oslobađa vas teškog rada u upravljanju imenikom.\n"
 "\n"
-"Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na "
+"Automatski popunjava imenik imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na "
 "poruke.  Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska "
 "drugara."
 
@@ -24858,63 +25168,63 @@ msgstr "Nije slika"
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr "Izabrana datoteka ne izgleda kao ispravna PNG slika. Greška: {0}"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Pribavi _arhivu liste"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Pribavlja arhivu liste kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
 msgid "Copy _Message Archive URL"
 msgstr "Kopiraj adresu arhive _poruke"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
 msgstr "Kopira neposrednu adresu za izabranu poruku u njenoj arhivi"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Pribavlja podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "_Vlasnik kontakt liste"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Pošalji poruku na listu"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Sastavite poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Pri_javi se na listu"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Prijavite se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "O_djavi se sa liste"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Odjavite se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Dopisna _lista"
 
@@ -25077,30 +25387,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novi"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25109,7 +25419,7 @@ msgstr ""
 "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari "
 "događaj?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25117,7 +25427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25126,7 +25436,7 @@ msgstr ""
 "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25148,7 +25458,7 @@ msgstr[3] ""
 "dodate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25170,7 +25480,7 @@ msgstr[3] ""
 "dodate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25191,29 +25501,29 @@ msgstr[3] ""
 "Izabrali ste %d pošta da prevedete u beleške. Da li zaista želite sve da ih "
 "dodate?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Da li želite da nastavite sa prevođenjem preostalih pošta?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Bez sažetka]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -25221,7 +25531,7 @@ msgstr ""
 "Izabrani kalendar je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. "
 "Izaberite drugi kalendar."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -25229,7 +25539,7 @@ msgstr ""
 "Izabrani spisak zadataka je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti "
 "zadatak. Izaberite drugi spisak zadataka."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -25237,35 +25547,35 @@ msgstr ""
 "Izabrani spisak beleški je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti "
 "belešku. Izaberite drugi spisak beleški."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Napravi _zakazivanje"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Napravi belešk_u"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Napravi _zadatak"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Napravi _sastanak"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke"
 
@@ -25273,12 +25583,12 @@ msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Pretvara poruku u zadatak."
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Autluk PST uvoz"
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Uvozi Autluk poruke iz PST datoteke"
@@ -25293,7 +25603,7 @@ msgstr "Odredišna fascikla:"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 msgid "_Address Book"
-msgstr "_Adresar"
+msgstr "_Imenik"
 
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "A_ppointments"
@@ -25322,38 +25632,38 @@ msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Objavite kalendare na veb."
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Ne mogu da otvorim %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Došlo je do greške prilikom objavljivanja na %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Objavljivanje na %s je uspešno završeno"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Ne mogu da montiram %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Ne mogu da objavim raspravu."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Objavi raspored iz _kalendara"
 
@@ -25362,91 +25672,86 @@ msgid "iCal"
 msgstr "iKol"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "Slobodno/zauzeto sa pojedinostima"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "Daily"
 msgstr "Dnevno"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Weekly"
 msgstr "Nedeljno"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr "Ručno (preko izbornika „Radnje“)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
 msgstr "Bezbedni FTP (SFTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Javni FTP"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (sa prijavom)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Windows share"
 msgstr "Vindouz deljenje"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "VebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Bezbedni VebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Proizvoljna putanja"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "O_bjavi kao:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Učestalost _objavljivanja:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "Vreme _trajanja:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Sources"
 msgstr "Izvori"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "Service _type:"
 msgstr "_Vrsta usluge:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_File:"
 msgstr "_Datoteka:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Korisničko ime:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Zapamti lozinku"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Mesto objavljivanja"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
@@ -25995,13 +26300,13 @@ msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s — Evolucija"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:195
+#: ../src/shell/main.c:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -26036,7 +26341,7 @@ msgstr ""
 "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n"
 "željno iščekujemo vaš doprinos!\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:219
+#: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -26044,13 +26349,13 @@ msgstr ""
 "Hvala\n"
 "Tim Evolucije\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:225
+#: ../src/shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nemoj mi ponovo reći"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:314
+#: ../src/shell/main.c:311
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26058,40 +26363,40 @@ msgstr ""
 "Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: "
 "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“"
 
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Počni rad na mreži"
 
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Zanemari dostupnost mreže"
 
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Silom ugasi Evoluciju"
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka."
 
-#: ../src/shell/main.c:332
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata."
 
 # shell:noshell-reason title
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije"
 
-#: ../src/shell/main.c:415
+#: ../src/shell/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26100,11 +26405,11 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da pokrenem Evoluciju.  Drugi primerak Evolucije možda ne odgovara. "
 "Greška sistema: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte"
 
-#: ../src/shell/main.c:533
+#: ../src/shell/main.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26113,7 +26418,7 @@ msgstr ""
 "%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n"
 "  Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:539
+#: ../src/shell/main.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26201,7 +26506,7 @@ msgstr "_Ponovo se poveži"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na adresar „{0}“"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na imenik „{0}“"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
@@ -26237,7 +26542,7 @@ msgstr "Razlog: {1}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr "SSL uverenje za adresar „{0}“ nije od poverenja."
+msgstr "SSL uverenje za imenik „{0}“ nije od poverenja."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
@@ -26626,7 +26931,7 @@ msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _veb stranica."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _el. adresa."
+msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje _e-adresa."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
@@ -26714,11 +27019,131 @@ msgstr "Ne mogu upišem i sačuvam na disk, kod greške: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uveženo uverenje"
 
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1."
+
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2."
+
+#~ msgid "3rd"
+#~ msgstr "3."
+
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4."
+
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5."
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6."
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7."
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8."
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9."
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10."
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11."
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12."
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13."
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14."
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15."
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16."
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17."
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18."
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19."
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20."
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21."
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22."
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23."
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24."
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25."
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26."
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27."
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28."
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29."
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30."
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31."
+
+#~ msgid "OAuth2 Google"
+#~ msgstr "OAut2 Gugl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 simbol pristupa da se poveže na server "
+#~ "Gugla"
+
+#~ msgid "OAuth2"
+#~ msgstr "OAut2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će koristiti OAut 2.0 simbol pristupa da se poveže na server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
+#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
+#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverite da li je lozinka ispravno uneta i da li koristite podržani "
+#~ "način prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u lozinkama; "
+#~ "možda su velika slova uključena."
+
 #~ msgid "Logfile to log filter actions."
 #~ msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera."
 
 #~ msgid "Delete address book “{0}”?"
-#~ msgstr "Da obrišem adresar „{0}“?"
+#~ msgstr "Da obrišem imenik „{0}“?"
 
 #~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
 #~ msgstr "Da obrišem kalendar „{0}“?"
@@ -26778,7 +27203,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje"
 #~ msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA"
 
 #~ msgid "List local address book folders"
-#~ msgstr "Navodi fascikle lokalnog adresara"
+#~ msgstr "Navodi fascikle lokalnog imenika"
 
 #~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
 #~ msgstr "Prikazuje karte kao vkartu ili csv datoteku"
@@ -27027,9 +27452,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje"
 #~ msgid "until"
 #~ msgstr "do"
 
-#~ msgid "_Send Options"
-#~ msgstr "Mogućnosti _slanja"
-
 #~ msgid "Print this task"
 #~ msgstr "Odštampajte ovaj zadatak"
 
@@ -27192,9 +27614,6 @@ msgstr "Uveženo uverenje"
 #~ msgid "Path"
 #~ msgstr "Putanja"
 
-#~ msgid "Enter Google password for user '%s'."
-#~ msgstr "Unesite Guglovu lozinku za „%s“."
-
 #~ msgid "User declined to provide a password"
 #~ msgstr "Korisnik je odbio da dostavi lozinku"
 
@@ -27288,10 +27707,10 @@ msgstr "Uveženo uverenje"
 #~ msgstr "Uverenje SSL servera"
 
 #~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Uverenje potpisnika el. poruke"
+#~ msgstr "Uverenje potpisnika e-poruke"
 
 #~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Uverenje primaoca el. poruke"
+#~ msgstr "Uverenje primaoca e-poruke"
 
 #~ msgid "Issued To"
 #~ msgstr "Kome je izdato"
@@ -27396,7 +27815,7 @@ msgstr "Uveženo uverenje"
 #~ msgstr "Izdavač SSL uverenja"
 
 #~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "Izdavač uverenja el. pošte"
+#~ msgstr "Izdavač uverenja e-pošte"
 
 #~ msgid "Signing"
 #~ msgstr "Potpisivanje"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]