[gnome-boxes] Add Croatian translation



commit 29218958c72a4efb57e57903084faa2495628a6a
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Feb 17 21:53:06 2018 +0000

    Add Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   | 1408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1409 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bc8d08e..803a40d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -25,6 +25,7 @@ gl
 gu
 he
 hi
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..a019dd4
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1408 @@
+# Croatian translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-17 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 22:52+0100\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "GNOME Boksevi"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Jednostavni udaljeni i virtualni strojevi"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima. "
+"Za razliku od nekih drugih softvera za upravljanje virtualnim strojevima, "
+"Boksevi je namijenjen za krajne korisnike radne površine. Iz tog razloga, "
+"Boksevi neće pružati mnoge napredne mogućnosti za prilagodbu virtualnih "
+"strojeva. Umjesto toga Boksevi će se usredotočiti da stvari jednostavno rade "
+"bez puno pomoći korisnika."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Bokseve instalirajte samo ako želite vrlo sigurno i jednostavno isprobati "
+"novi operativni sustav ili novu (potencijalno nestabilnu) inačicu vašeg "
+"omiljenog operativnog sustava, ili se trebate povezati s udaljenim strojem "
+"(na primjer, u vaš ured)"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boksevi"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Preglednik/Upravitelj virtualnih strojeva"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Pregledajte i koristite virtualne strojeve"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtualni stroj;vs;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
+msgid "gnome-boxes"
+msgstr "gnome-boxes"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcije"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "Popis boks kolekcije"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ 'Rad', 'Istraživanje', 'Igranje' ]"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Razdoblje slike zaslona"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "Razdoblje u sekundama između nadopune slike zaslona"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Veličina prozora (širina i visina)"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+msgid "Window position"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Položaj prozora (x i y)"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Prozor uvećan"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Stanje uvećanog prozora"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Dijeljenje mape"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Korisničko ime"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijava"
+
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalno"
+
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+msgid "Remote"
+msgstr "Udaljeno"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+msgid "Select Items"
+msgstr "Odaberi stavke"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+msgid "List view"
+msgstr "Pogled popisa"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+msgid "Grid view"
+msgstr "Pogled mreže"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Spreman za prijem datoteka"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Vašu datoteku možete pronaći u mapi Preuzimanja."
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Cijeli zaslon"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
+msgid "State of the art virtualization"
+msgstr "Umjetnost virtualizacije"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "Boksevi mogu biti virtualni ili udaljeni strojevi."
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr ""
+"Jednostavno kliknite tipku <b>Novi</b> za stvaranje vašeg prvog stroja."
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Stvori novi boks"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Zatvori prozor/Boks"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Stvaranje boksa i svojstva"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Prebaci na sljedeću stranicu"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Prebaci na prijašnju stranicu"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Prikaz Boksa"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Uhvati/Oslobodi tipkovnicu"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Natrag na pregled"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Cjelozaslonski/Prozorski prikaz"
+
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
+msgid "Help"
+msgstr "Priručnik"
+
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: data/ui/menus.ui:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "_Kopiraj u međuspremnik"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:318
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:320
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
+msgid "_Favorite"
+msgstr "_Omiljeno"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
+msgid "Select Running"
+msgstr "Odaberi pokrenuto"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
+msgid "Select None"
+msgstr "Ukloni odabir"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Lokalna mapa"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "Odaberi dijeljenu mapu"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "Vratite na ovo stanje"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#. Delete
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ups, nešto je pošlo po krivu"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Boksevi ne može pristupiti pozadinskom programu virtualizacije"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Odaberite ekspresnu instalaciju za automatsko predpodešavanje boksa s "
+"optimalnim postavkama."
+
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+msgid "Express Install"
+msgstr "Ekspresna instalacija"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Dodaj lozinku"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+msgid "Product Key"
+msgstr "Ključ proizvoda"
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+msgid "Unknown media"
+msgstr "Nepoznat medij"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Umetnite instalacijski medij operativnog sustava ili odaberite izvor ispod"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Preuzmi OS"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "_Upiši URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Odaberi datoteku"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Bilo koji zaštitni znak prikazan iznad koristi se samo za identifikaciju "
+"softverskih proizvoda koji ste već dobili i vlasništvo su dotičnih vlasnika."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
+msgid "◀"
+msgstr "◀"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Upiši URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
+msgid ""
+"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr ""
+"Upišite adresu boksa koji želite dodati. Mogu biti adrese instalacijskih "
+"slika, SPICE i VNC poslužitelji, i oVirt ili Libvirt posrednici."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
+msgid ""
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
+"path"
+msgstr ""
+"Primjeri: http://preuzmi.com/slika.iso, spice://neki_poslužitelj:5051, "
+"ovirt://poslužitelj/putanja"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Dostupan s besplatnim računom za Red Hat razvijatelje"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Stvori boks"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
+msgid "C_reate"
+msgstr "S_tvori"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "N_astavi"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
+msgid "_Back"
+msgstr "_Natrag"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "Prilagodi resurse"
+
+#: data/ui/wizard.ui:56
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Pripremanje stvaranja novog boksa"
+
+#: data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Proširenja virtualizacije su nedostupna na vašem sustavu.\n"
+"Provjerite svoje BIOS postavke za njihovo omogućavanje."
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: src/actions-popover.vala:30
+msgid "Box actions"
+msgstr "Radnje Boksa"
+
+#. Open in new Window
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Pošalji datoteku…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"
+
+#. Favorite
+#: src/actions-popover.vala:59
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Ukloni iz omiljenih"
+
+#: src/actions-popover.vala:61
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Dodaj u omiljene"
+
+#: src/actions-popover.vala:68
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Prisilno isključivanje"
+
+#. Clone
+#: src/actions-popover.vala:75
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: src/actions-popover.vala:93
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:117
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Slika zaslona s %s"
+
+#: src/app.vala:108
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: src/app.vala:109
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima."
+
+#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Prikaži broj inačice"
+
+#: src/app.vala:171
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Otvori u cijelom zaslonu"
+
+#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije"
+
+#: src/app.vala:173
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Otvori boks sa UUID-om"
+
+#: src/app.vala:174
+msgid "Search term"
+msgstr "Izraz pretrage"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: src/app.vala:176
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
+
+#: src/app.vala:187
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
+
+#: src/app.vala:212
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
+
+#: src/app.vala:463
+#, c-format
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
+
+#: src/app.vala:551
+#, c-format
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "Boks “%s” je obrisan"
+
+#: src/app.vala:552
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "%u boks je obrisan"
+msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
+msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
+
+#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: src/app-window.vala:317
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
+
+#: src/display-page.vala:135
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "Pritisni (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje"
+
+#: src/display-page.vala:137
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "Pritisni i otpusti (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje tipkovnice."
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:310
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/display-toolbar.vala:71
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
+
+#: src/icon-view.vala:32
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo i nedavno"
+
+#: src/installed-media.vala:51
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Nepodržani format slike diska."
+
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/properties-page-widget.vala:19
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: src/i-properties-provider.vala:89
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s iskorišteno)</span>"
+
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (preporučljivo)"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:26
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#. New section
+#: src/keys-input-popover.vala:31
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:32
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: src/keys-input-popover.vala:43
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+msgid "Broker"
+msgstr "Posrednik"
+
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "Protokol prikaza"
+
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "URL prikaza"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#, c-format
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "Umetanje “%s” kao CD/DVD-a u “%s” je neuspjelo"
+
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "Uklanjanje CD/DVD-a iz “%s” je neuspjelo"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+msgid "I/O"
+msgstr "U/I"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ponovno pokreni"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "_Prisilno isključivanje"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "_Zapis otkrivanja grešaka"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+msgid "_Memory: "
+msgstr "_Memorija: "
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"grey\">Najveća veličina diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+"\">(%s used)</span>"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "Nema dovoljno prostora na vašem stroju za povećanje veličine diska."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "Najveća _veličina diska: "
+
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Promjena veličine pohrane zahtjeva brisanje %llu pridružene snimke sustava."
+msgstr[1] ""
+"Promjena veličine pohrane zahtjeva brisanje %llu pridružene snimke sustava."
+msgstr[2] ""
+"Promjena veličine pohrane zahtjeva brisanje %llu pridruženih snimaka sustava."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Pokreni u pozadini"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#, c-format
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "“%s” neće biti pauziran automatski."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#, c-format
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "“%s” će biti pauziran automatski u svrhu spremanja resursa."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: src/libvirt-machine.vala:595
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Obnavljanje %s sa diska"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: src/libvirt-machine.vala:598
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokretanje %s"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:671
+#, c-format
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:673
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "_Isključi"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:785
+msgid "Installing…"
+msgstr "Instalacija…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#: src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Postavljanje klona…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:791
+msgid "Importing…"
+msgstr "Uvažanje…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#, c-format
+msgid "host: %s"
+msgstr "poslužitelj: %s"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "_Import “%s” from system broker"
+msgstr "_Uvezi “%s” iz posrednika sustava"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
+#, c-format
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "_Uvezi %u boks iz posrednika sustava"
+msgstr[1] "_Uvezi %u boksa iz posrednika sustava"
+msgstr[2] "_Uvezi %u bokseva iz posrednika sustava"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
+#, c-format
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Uvesti će “%s” iz posrednika sustava"
+
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
+#, c-format
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "Uvesti će %u boks iz posrednika sustava"
+msgstr[1] "Uvesti će %u boksa iz posrednika sustava"
+msgstr[2] "Uvesti će %u bokseva iz posrednika sustava"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "Nema bokseva za uvoz"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "Neuspjeli pronalazak prikladnog diska za uvoz boksa “%s”"
+
+#: src/list-view-row.vala:128
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#: src/list-view-row.vala:128
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Nije povezano"
+
+#: src/list-view-row.vala:134
+msgid "Running"
+msgstr "Pokrenuto"
+
+#: src/list-view-row.vala:140
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: src/list-view-row.vala:145
+msgid "Powered Off"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: src/machine.vala:201
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezivanje s %s"
+
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo"
+
+#: src/machine.vala:422
+msgid "Saving…"
+msgstr "Spremanje…"
+
+#: src/machine.vala:612
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"“%s” se ne može obnoviti sa diska\n"
+"Pokušaj bez spremljenog stanja?"
+
+#: src/machine.vala:623
+#, c-format
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s”"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: src/machine.vala:727
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” zahtjeva ovjeru"
+
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: src/main.vala:53
+#, c-format
+msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "• CPU je sposoban za virtualizaciju: %s\n"
+
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "• KVM module je učitan: %s\n"
+
+#: src/main.vala:55
+#, c-format
+msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "• Libvirt KVM gost dostupan: %s\n"
+
+#: src/main.vala:56
+#, c-format
+msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
+msgstr "• Dostupni Boks spremnici pohrane: %s\n"
+
+#: src/main.vala:60
+#, c-format
+msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "• SELinux sadržaj je zadan: %s\n"
+
+#: src/main.vala:64
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Prijavi greške na <%s>.\n"
+
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s naslovna stranica: <%s>.\n"
+
+#: src/media-manager.vala:248
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nema takve datoteke %s"
+
+#: src/notificationbar.vala:44
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Prijavi se na %s"
+
+#: src/notificationbar.vala:47
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nije povezano s %s"
+
+#: src/ovirt-broker.vala:59
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Povezivanje sa oVirt posrednikom neuspjelo"
+
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Uređaji i dijeljenja"
+
+#: src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snimke sustava"
+
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
+
+#: src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Pauziranje “%s” je neuspjelo"
+
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: src/selectionbar.vala:173
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Otvori u novom prozoru"
+
+#: src/selectionbar.vala:175
+#, c-format
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Otvori u %u novom prozoru"
+msgstr[1] "_Otvori u %u nova prozora"
+msgstr[2] "_Otvori u %u novih prozora"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: src/selection-toolbar.vala:46
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u odabran"
+msgstr[1] "%u odabrana"
+msgstr[2] "%u odabranih"
+
+#: src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(Kliknite na stavku za odabir)"
+
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#, c-format
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "Vraćanje na %s…"
+
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "Neuspjela primjena snimke sustava"
+
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Snimka sustava \"%s\" je obrisana."
+
+#: src/snapshots-property.vala:61
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr ""
+"Nema još stvorenih snimka sustava. Stvorite jednu koristeći tipku ispod."
+
+#: src/snapshots-property.vala:121
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Stvaranje nove snimke sustava..."
+
+#: src/snapshots-property.vala:129
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava %s"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:48
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja “%s” za “%s” je neuspjelo"
+
+#: src/spice-display.vala:521
+msgid "Share Clipboard"
+msgstr "Dijeli međuspremnik"
+
+#: src/spice-display.vala:526
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE alati gosta nisu instalirani. Ti alati poboljšavaju iskustvo korisnika "
+"i omogućavaju interakciju računala i boksa, poput kopiranja i lijepljenja. "
+"Posjetite <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.";
+"spice-space.org/download.html</a> za preuzimanje i instalaciju tih alata iz "
+"boksa."
+
+#: src/spice-display.vala:553
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB uređaji"
+
+#: src/spice-display.vala:571
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "Dijeljene mape"
+
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nevažeći URL"
+
+#: src/spice-display.vala:843
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Ulaz mora biti određen samo jednom"
+
+#: src/spice-display.vala:854
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Ulaz nedostaje u Spice URL-u"
+
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Kopiranje “%s” u “Preuzimanja”"
+
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: src/unattended-installer.vala:192
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Greška se dogodila tijekom pripremanja instalacije. Ekspresna instalacija "
+"onemogućena."
+
+#: src/unattended-installer.vala:469
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "Preuzimanje upravljačkih programa…"
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
+msgid "no password"
+msgstr "nema lozinke"
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "Ekspresna lokacija %s zahtjeva pristup internetu."
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Vjerodajnice GNOME Bokseva za “%s”"
+
+#: src/util-app.vala:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaš SELinux sadržaj izgleda neispravno, možete ga pokušati popraviti "
+"pokretanjem:\n"
+"%s"
+
+#: src/util-app.vala:246
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux nije instaliran?"
+
+#: src/util-app.vala:328
+msgid ""
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+msgstr ""
+"Nemoguće nabavljanje “gnome-boxes” spremnika pohrane informacije iz libvirt. "
+"Pobrinite se da “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” radi."
+
+#: src/util-app.vala:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali taj direktorij "
+"ne postoji"
+
+#: src/util-app.vala:337
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nije direktorij"
+
+#: src/util-app.vala:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nema "
+"korisnikove dozvole čitanja/zapisivanja"
+
+#: src/util.vala:334
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: src/util.vala:334
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: src/vm-configurator.vala:604
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
+
+#: src/vm-creator.vala:176
+#, c-format
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "Live boks “%s” je automatski obrisan."
+
+#: src/vm-importer.vala:50
+#, c-format
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio."
+
+#: src/wizard-source.vala:149
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitni x86 sustav"
+
+#: src/wizard-source.vala:150
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitni x86 sustav"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/wizard-source.vala:155
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " iz %s"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Odabir izvora"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "Pripremanje Boksa"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "Postavljanje Boksa"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
+#: src/wizard.vala:121
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Stvaranje boksa je neuspjelo"
+
+#: src/wizard.vala:300
+msgid "Empty location"
+msgstr "Prazna lokacija"
+
+#: src/wizard.vala:323
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "Nepodržana datoteka"
+
+#: src/wizard.vala:329
+msgid "Invalid file"
+msgstr "Neispravna datoteka"
+
+#: src/wizard.vala:372
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Nepodržani protokol “%s”"
+
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Nepoznati medij instalacije"
+
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "Analiziranje…"
+
+#: src/wizard.vala:394
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr "Neuspjelo analiziranje medija instalacije. Oštećen ili nepotpun medij?"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/wizard.vala:506
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "Postavljanje Boksa je neuspjelo"
+
+#: src/wizard.vala:520
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Boksevi će stvoriti novi boks sa sljedećim svojstvima:"
+
+#: src/wizard.vala:525
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/wizard.vala:528
+msgid "Host"
+msgstr "Poslužitelj"
+
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+msgid "Port"
+msgstr "Ulaz"
+
+#: src/wizard.vala:541
+msgid "TLS Port"
+msgstr "TLS ulaz"
+
+#: src/wizard.vala:555
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Dodati će bokseve za sve sustave dostupne s toga računa:"
+
+#: src/wizard.vala:568
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: src/wizard.vala:577
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/wizard.vala:579
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s najviše"
+
+#: src/wizard.vala:642
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "Preuzimanje meija…"
+
+#: src/wizard.vala:652
+msgid "Download failed."
+msgstr "Neuspjelo preuzimanje"
+
+#: src/wizard.vala:766
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "P_rilagodi…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]