[gnome-session] Update Friulian translation



commit d0a777ea866c92ab3f1c3b996196f3c11a734aaf
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Feb 17 02:34:56 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6bb6456..daecec4 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.20.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 01:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 03:34+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <massimo furlani libero it>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,61 +16,61 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in:3
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizade"
 
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in:4
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Ti permet di selezionâ une session salvade"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome.desktop.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome.desktop.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in:4
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Cheste session ti fasarâ jentrâ dentri GNOME"
 
-#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-xorg.desktop.in:3
 msgid "GNOME on Xorg"
 msgstr "GNOME su Xorg"
 
-#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME dummy"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:1
+#: data/session-selector.ui:15
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Session personalizade"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Par plasê selezione une session personalizade di inviâ"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:3
+#: data/session-selector.ui:105
 msgid "_New Session"
 msgstr "G_nove Sessions"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:4
+#: data/session-selector.ui:119
 msgid "_Remove Session"
 msgstr "_Gjave sessions"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:5
+#: data/session-selector.ui:133
 msgid "Rena_me Session"
 msgstr "Cambie Non ae Session"
 
-#: ../data/session-selector.ui.h:6
+#: data/session-selector.ui:168
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Indenant"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "Orpo! Alc al è lât stuart."
+msgstr "Orpo! Alc al è lât par stuart."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "Al è vignût fûr un probleme e il sisteme nol pues comedâsi. Par plasê clame "
 "l'aministradôr di sisteme"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Al è vignût fûr un probleme e il sisteme nol pues comedâsi. Dutis lis "
 "estensions a son stadis disabilitadis par precauzion."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -94,27 +94,27 @@ msgstr ""
 "Al è vignût fûr un probleme e il sisteme nol pues comedâsi. \n"
 "Par plasê jes e torne prove."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Abilite codiç di debug"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Permet di jessî"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Mostre avîs di estension"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
 msgid "Not responding"
 msgstr "Nol rispuint"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
+#: gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Jes"
 
@@ -122,63 +122,63 @@ msgstr "_Jes"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Aplicazion memorizade "
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Chest program al sta blocant la jessude."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Refudi le gnove conession client parcè che la session si sta studant\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Impussibil creâ il socket di scolte ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/main.c:277
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "No'l ten cont des directory standard di inviament automatic"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/main.c:277
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOSTART_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:278
 msgid "Session to use"
 msgstr "Session di doprâ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:278
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NON_SESSION"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: gnome-session/main.c:280
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Nol cjame lis aplicazions specificadis dal utent"
 
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: gnome-session/main.c:281
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version di cheste aplicazion"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: gnome-session/main.c:283
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Mostre il dialic \"fail whale\" par fâ un test"
 
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: gnome-session/main.c:284
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "Gjave control acelerazion hardware"
 
-#: ../gnome-session/main.c:318
+#: gnome-session/main.c:316
 msgid " — the GNOME session manager"
 msgstr " — Il gjestôr di session GNOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION…] COMMAND\n"
@@ -211,65 +211,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se --inhibit nol à nissune opzion, al ven doprât idle.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Falît a eseguî %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s al scugne vê un argoment\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "Session %d"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
 "Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
 msgstr "I nons di session no puedin tacâ cun “.” o vê il caratar “/”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
 msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
 msgstr "I nons di session no puedin tacâ cun “.”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
 msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
 msgstr "I nons di session no puedin vê il caratar “/”"
 
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
 msgid "A session named “%s” already exists"
 msgstr "Une session clamade “%s” e esist za"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Log out"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Power off"
 msgstr "Stude"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Reboot"
 msgstr "Torne invie"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ignore ogni inibidôr esistent"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Don’t prompt for user confirmation"
 msgstr "No sta domandâ conferme"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Impussibil colegasi al ministradôr di session"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program clamât cun opzions in conflit"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]