[gnome-usage] Add Galician translation



commit 446c14647b6e59782603846270134fedd0edad4e
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Feb 17 00:45:52 2018 +0000

    Add Galician translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   | 1146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1147 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 17e184f..858e71e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ de
 es
 fi
 fur
+gl
 hr
 hu
 id
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..ea133a7
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# Galician translations for gnome-photos package.
+# Copyright (C) 2012 THE gnome-photos'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-16 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:36+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
+#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
+#: src/photos-search-type-manager.c:144
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
+"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
+"Accounts."
+msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo para acceder, organizar e compartir as súas fotos en "
+"GNOME. Está pensado para que sexa unha alternativa simple e elegante ao uso "
+"do explorador de ficheiros para xestionar as fotos. Conta con integración "
+"coa nube mediante Conta en liña de GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Permítelle"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
+msgid "View recent local and online photos"
+msgstr "Ver os cambios recentes e fotos en liña"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
+msgid "Access your Facebook or Flickr content"
+msgstr "Acceda aos seus contidos de Facebook ou Flickr"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
+msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
+msgstr "Envíe fotos a renderizadores de DLNA"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
+msgid "Set as background"
+msgstr "Estabelecer como fondo de pantalla"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
+msgid "Print photos"
+msgstr "Imprimir fotos\t"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
+msgid "Select favorites"
+msgstr "Seleccione os favoritos"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
+msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
+msgstr "Permite abrir un editor completo para realizar cambios máis avanzados"
+
+#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxecto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
+msgid "Access, organize and share photos"
+msgstr "Acceder, organizar e compartir fotos"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Photos"
+msgstr "org.gnome.Photos"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
+msgid "Photos;Pictures;"
+msgstr "Fotos;Imaxes;"
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamaño da xanela"
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamaño da xanela (ancho e alto)."
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
+msgid "Window position"
+msgstr "Posición da xanela"
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posición da xanela (x e y)."
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Xanela maximizada"
+
+#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado da xanela maximizada"
+
+#: src/photos-application.c:167
+msgid "Show the empty state"
+msgstr "Mostrar o estado baleiro"
+
+#: src/photos-application.c:168
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
+
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
+#. * be imported.
+#.
+#. Translators: this is the default sub-directory where photos
+#. * will be exported.
+#.
+#. Translators: this is the name of the default album that will be
+#. * created for imported photos.
+#.
+#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
+#: src/photos-import-dialog.c:134
+msgid "%-d %B %Y"
+msgstr "%-d de %B de %Y"
+
+#: src/photos-base-item.c:1036
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: src/photos-base-item.c:2752
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de pantallas"
+
+#: src/photos-delete-notification.c:136
+#, c-format
+msgid "“%s” deleted"
+msgstr "“%s” eliminado"
+
+#: src/photos-delete-notification.c:139
+#, c-format
+msgid "%d item deleted"
+msgid_plural "%d items deleted"
+msgstr[0] "%d elemento eliminado"
+msgstr[1] "%d elementos eliminados"
+
+#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
+msgid "DLNA Renderer Devices"
+msgstr "Dispositivos renderizadores de DLNA"
+
+#: src/photos-done-notification.c:112
+#, c-format
+msgid "“%s” edited"
+msgstr "«%s» editado"
+
+#: src/photos-embed.c:823
+msgid "Collection View"
+msgstr "Vista de colección"
+
+#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritas"
+
+#: src/photos-embed.c:834 src/photos-source-notification.c:214
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:311
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:148
+msgid "No albums found"
+msgstr "Non se atopou ningún álbum"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:152
+msgid "Starred photos will appear here"
+msgstr "As fotos marcadas con estrela aparecerán aquí"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:162
+msgid "No photos found"
+msgstr "Non se atoparon fotografías"
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:191
+msgid "You can create albums from the Photos view"
+msgstr "Pode crear álbums desde a vista de Fotografías"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:212
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contas en liña"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of
+#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
+#. * will appear here." sentence below.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:219
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Cartafol de Imaxes"
+
+#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
+#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
+#. * strings due to markup, and should be translated only in the
+#. * context of this sentence.
+#.
+#: src/photos-empty-results-box.c:226
+#, c-format
+msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
+msgstr "As fotos do seu %s e %s aparecerán aquí."
+
+#: src/photos-empty-results-box.c:236
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probe unha busca diferente"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:22
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:38
+msgid "_Folder Name"
+msgstr "Nome do _cartafol"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:83
+msgid "F_ull"
+msgstr "_Completo"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:113
+msgid "_Reduced"
+msgstr "_Reducido"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: src/photos-export-dialog.ui:167
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
+#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
+#.
+#: src/photos-export-dialog.c:66
+#, c-format
+msgid "%d×%d (%s)"
+msgstr "%d×%d (%s)"
+
+#: src/photos-export-dialog.c:252
+msgid "Calculating export size…"
+msgstr "Calculando o tamaño da exportación…"
+
+#: src/photos-export-notification.c:263
+msgid "Failed to export: not enough space"
+msgstr "Produciuse un fallo ao exportar: non hai espacio dabondo"
+
+#: src/photos-export-notification.c:265
+msgid "Failed to export"
+msgstr "Produciuse un fallo ao exportar"
+
+#: src/photos-export-notification.c:272
+#, c-format
+msgid "“%s” exported"
+msgstr "“%s” exportado"
+
+#: src/photos-export-notification.c:276
+#, c-format
+msgid "%d item exported"
+msgid_plural "%d items exported"
+msgstr[0] "%d elemento exportado"
+msgstr[1] "%d elementos exportados"
+
+#: src/photos-export-notification.c:293
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analizar"
+
+#: src/photos-export-notification.c:298
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Baleirar lixo"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
+#: src/photos-selection-toolbar.c:299 src/photos-selection-toolbar.ui:28
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. Translators: this is the label of the button to open the
+#. * folder where the item was exported.
+#.
+#: src/photos-export-notification.c:325
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Exportar cartafol"
+
+#. Translators: this is the fallback title in the form
+#. * "Facebook — 2nd January 2013".
+#.
+#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
+#: src/photos-google-item.c:100
+#, c-format
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar a axuda"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next photo"
+msgstr "Seguinte foto"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Anterior foto"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todas"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print selected photos"
+msgstr "Imprimir as fotos seleccionadas"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete selected photos"
+msgstr "Eliminar as fotos seleccionadas"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Photo view"
+msgstr "Vista de fotos"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:126
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
+msgstr "Mellor axuste"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Action menu"
+msgstr "Menú de accións"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit view"
+msgstr "Vista de edición"
+
+#: src/photos-help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/photos-import-dialog.c:194
+msgid "An album with that name already exists"
+msgstr "Xa existe un álbum con ese nome"
+
+#: src/photos-import-dialog.c:211
+msgid "An album for that date already exists"
+msgstr "Xa existe un álbum para a data"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:22
+#| msgid "Album"
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Name Album"
+msgstr "Nome do álbum"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:54
+msgid "Create _New"
+msgstr "Creaer _novo"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:118
+msgid "Add to _Existing"
+msgstr "Engadir a _existente"
+
+#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-indexing-notification.c:164
+#, c-format
+msgid "Fetching photos from %s"
+msgstr "Obtendo fotos desde %s"
+
+#: src/photos-indexing-notification.c:167
+msgid "Fetching photos from online accounts"
+msgstr "Obtendo fotos de contas en liña"
+
+#: src/photos-indexing-notification.c:202
+msgid "Your photos are being indexed"
+msgstr "Estanse indexando as súas fotografías"
+
+#: src/photos-indexing-notification.c:203
+msgid "Some photos might not be available during this process"
+msgstr "Algunhas fotos poderían non estar dispoñíbeis durante este proceso"
+
+#: src/photos-local-item.c:207 src/photos-source-manager.c:399
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:82
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:84
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionadas"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:212
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:326
+msgid "Select Items"
+msgstr "Elementos seleccionados"
+
+#. length == 1
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: src/photos-main-toolbar.c:388 src/photos-selection-toolbar.c:296
+#: src/photos-share-notification.c:165
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Abrir con %s"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:419 src/photos-selection-toolbar.c:307
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Quitar dos marcadores"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:312
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Engadir aos marcadores"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:463 src/photos-main-toolbar.c:497
+#: src/photos-main-toolbar.c:604
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/photos-main-toolbar.c:467
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: src/photos-main-window.c:458
+msgid ""
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
+msgstr ""
+"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
+
+#. Translators: Put your names here
+#: src/photos-main-window.c:466
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2018"
+
+#: src/photos-menus.ui:6
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/photos-menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: src/photos-menus.ui:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: src/photos-menus.ui:20
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/photos-menus.ui:24
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
+#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizar"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:10
+msgid "Export…"
+msgstr "Exportar…"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:14
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:19
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:23
+msgid "Display on…"
+msgstr "Mostrar en…"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:27
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Estabelecer como fondo de pantalla"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:31
+msgid "Set as Lock Screen"
+msgstr "Estabelecer como pantalla de bloqueo"
+
+#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: src/photos-print-notification.c:71
+#, c-format
+msgid "Printing “%s”: %s"
+msgstr "Imprimindo «%s»: %s"
+
+#: src/photos-print-operation.c:241
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configuracións da imaxe"
+
+#: src/photos-print-setup.c:884
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/photos-print-setup.c:887
+msgid "_Left:"
+msgstr "E_squerda:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:888
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dereita:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:889
+msgid "_Top:"
+msgstr "Su_perior:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:890
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Inferior:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:892
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entrada:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:896
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
+#: src/photos-print-setup.c:897
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: src/photos-print-setup.c:898
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: src/photos-print-setup.c:899
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: src/photos-print-setup.c:915
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:916
+msgid "_Height:"
+msgstr "Al_tura:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:918
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "E_scalado:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:927
+msgid "_Unit:"
+msgstr "_Unidade:"
+
+#: src/photos-print-setup.c:931
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: src/photos-print-setup.c:932
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
+
+#: src/photos-print-setup.c:960
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:246
+msgid "Edited in Photos"
+msgstr "Editado en Fotos"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:259
+msgid "Untouched"
+msgstr "Sen tocar"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo title in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: src/photos-properties-dialog.c:442
+msgctxt "Document Title"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo author in
+#. * the properties dialog
+#.
+#: src/photos-properties-dialog.c:454
+msgctxt "Document Author"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:461
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:467
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificación"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:475
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de creación"
+
+#. Translators: this is the label next to the photo type in the
+#. * properties dialog
+#.
+#: src/photos-properties-dialog.c:485
+msgctxt "Document Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:495
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensións"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:507
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:525
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:545
+msgid "Aperture"
+msgstr "Apertura"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:555
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lonxitude focal"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:565
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "Velocidade ISO"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:575
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:584
+msgid "Modifications"
+msgstr "Modificacións"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:656
+#, c-format
+msgid "%ld × %ld pixel"
+msgid_plural "%ld × %ld pixels"
+msgstr[0] "%ld × %ld píxel"
+msgstr[1] "%ld × %ld pixeles"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:721
+msgid "Off, did not fire"
+msgstr "Desactivado, non disparado"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:723
+msgid "On, fired"
+msgstr "Activado, disparado"
+
+#: src/photos-properties-dialog.c:760
+msgid "Discard all Edits"
+msgstr "Rexeitar todas as edicións"
+
+#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
+#: src/photos-source-manager.c:396
+msgid "All"
+msgstr "Todas"
+
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
+#: src/photos-search-match-manager.c:162
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
+#: src/photos-search-match-manager.c:169
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
+#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
+#.
+#: src/photos-search-match-manager.c:207
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
+#. * Favorites and Photos.
+#.
+#: src/photos-search-type-manager.c:178
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/photos-selection-menu.ui:6
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todas"
+
+#: src/photos-selection-menu.ui:11
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleccionar todas"
+
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
+#| msgid "About Photos"
+msgid "Add to Photos"
+msgstr "Engadir a Fotos"
+
+#: src/photos-selection-toolbar.ui:124
+msgid "Add to Album"
+msgstr "Engadir ao álbum"
+
+#: src/photos-share-dialog.ui:25
+msgctxt "dialog title"
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: src/photos-share-notification.c:148
+#, c-format
+msgid "“%s” shared"
+msgstr "“%s” compartido"
+
+#: src/photos-share-point-email.c:78
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:103
+msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
+msgstr "Produciuse un fallo ao subir a foto: servizo non autorizado"
+
+#: src/photos-share-point-google.c:105
+msgid "Failed to upload photo"
+msgstr "Produciuse un fallo ao subir a foto"
+
+#: src/photos-source-manager.c:465
+msgid "Sources"
+msgstr "Orixes"
+
+#: src/photos-source-notification.c:201
+msgid "New device discovered"
+msgstr "Novo dispositivo descuberto"
+
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
+#. * "Facebook" or "Flickr".
+#.
+#: src/photos-source-notification.c:244
+#, c-format
+msgid "Your %s credentials have expired"
+msgstr "As súas credenciais de %s expiraron"
+
+#: src/photos-source-notification.c:251
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/photos-thumbnailer.c:76
+msgid "D-Bus address to use"
+msgstr "Enderezo de D-Bus a usar"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:386
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:407
+msgid "Blacks"
+msgstr "Negras"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:428
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:447
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:466
+msgid "Highlights"
+msgstr "Realces"
+
+#: src/photos-tool-colors.c:495
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:192
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:193
+msgid "Original"
+msgstr "Orixinal"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:194
+msgid "1×1 (Square)"
+msgstr "1×1 (Cadrado)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:195
+msgid "10×8 / 5×4"
+msgstr "10×8 / 5×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:196
+msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:197
+msgid "7×5"
+msgstr "7×5"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:198
+msgid "3×2 / 6×4"
+msgstr "3×2 / 6×4"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:199
+msgid "16×10 (1280×800)"
+msgstr "16×10 (1280×800)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:200
+msgid "16×9 (1920×1080)"
+msgstr "16×9 (1920×1080)"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1459
+msgid "Lock aspect ratio"
+msgstr "Bloquear a proporción de aspecto"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1529
+msgid "Landscape"
+msgstr "Apaisado"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1540
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1551
+msgid "Reset"
+msgstr "Restabelecer"
+
+#: src/photos-tool-crop.c:1569
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:197
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Acentuar"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:218
+msgid "Denoise"
+msgstr "Quitar ruído"
+
+#: src/photos-tool-enhance.c:245
+msgid "Enhance"
+msgstr "Mellorar"
+
+#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
+#: src/photos-tool-filters.c:182
+msgctxt "Edit Filter"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:189
+msgid "1947"
+msgstr "1947"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:196
+msgid "Calistoga"
+msgstr "Calistoga"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:202
+msgid "Mogadishu"
+msgstr "Mogadishu"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:209
+msgid "Caap"
+msgstr "Caap"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:215
+msgid "Hometown"
+msgstr "Hometown"
+
+#: src/photos-tool-filters.c:233
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/photos-tracker-controller.c:168
+msgid "Unable to fetch the list of photos"
+msgstr "Non foi posíbel obter a lista de fotografías"
+
+#~ msgid "Name your first album"
+#~ msgstr "Nome do seu primeiro álbum"
+
+#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
+#~ msgstr "Pode engadir as súas contas en liña en %s"
+
+#~ msgid "Untitled Photo"
+#~ msgstr "Foto sen título"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
+#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. Todos os dereitos reservados.\n"
+#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
+#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Brillo"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchura"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Golden ratio"
+#~ msgstr "Taxa dourada"
+
+#~ msgid "A paper sizes"
+#~ msgstr "Un tamaño de papel"
+
+#~ msgid "%.2f"
+#~ msgstr "%.2f"
+
+#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
+#~ msgstr "%a, %d de %B de %Y  %X"
+
+#~ msgid "%.1f (lens)"
+#~ msgstr "%.1f (lente)"
+
+#~ msgid "%.1f (35mm film)"
+#~ msgstr "%.1f (filme de 35mm)"
+
+#~ msgid "Transformation on unloaded image."
+#~ msgstr "Transformación nunha imaxe descargada."
+
+#~ msgid "Transformation failed."
+#~ msgstr "Fallou a transformación."
+
+#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
+#~ msgstr "EXIF non é compatíbel con este formato de ficheiro."
+
+#~ msgid "Image loading failed."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a imaxe."
+
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "Non se cargou ningunha imaxe."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+#~ msgstr "Non ten os permisos necesarios para gardar o ficheiro."
+
+#~ msgid "Temporary file creation failed."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal."
+
+#~ msgid "At least two file names are equal."
+#~ msgstr "Polo menos dous nomes de ficheiro son iguais."
+
+#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
+#~ msgstr "Non foi posíbel mostrar a axuda para o Visor de imaxes"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (Unicode incorrecto)"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Recente"
+
+#~ msgid "No Favorites Found"
+#~ msgstr "Non se atopou ningún favorito"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Cargar máis"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Cargando…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
+#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
+#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
+#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Ver as súas fotos locais e en liña recentes</li> <li>Acceder ao seu "
+#~ "contido en Flickr</li> <li>Enviar fotos a renderizadores DLNA remotos</"
+#~ "li> <li>Estabelecer unha foto como fondo de escritorio</li> <li>Imprimir "
+#~ "fotos</li> <li>Seleccionar fatoritos</li> <li>Abrir fotos co seu editor  "
+#~ "para facer cambios avanzados</li>"
+
+#~ msgid "Facebook"
+#~ msgstr "Facebook"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Preferencias do sistema"
+
+#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "Organizar"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
+#~ msgid "The image whose printing properties will be set up"
+#~ msgstr "A imaxe para a que se definirán as propiedades de impresión"
+
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "Configuración da páxina"
+
+#~ msgid "The information for the page where the image will be printed"
+#~ msgstr "A información da páxina onde se imprimirá a imaxe"
+
+#~ msgid "Load %d more photos"
+#~ msgstr "Cargar %d fotos máis"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]