[gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation



commit 0801f5b074d2465d1efd8831dc05eabbe64a73f1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Feb 16 19:46:14 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 087c55d..4d118c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 23:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:03-0200\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
-#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:145
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:148
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Configurações de contas on-line"
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Selecionar figura"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:237
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:240
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Cancel setup and quit"
 msgstr "Cancelar configuração e sair"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
-#: src/contacts-window.vala:152
+#: src/contacts-window.vala:155
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Configuração completa"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
 msgid "Welcome"
-msgstr "Bem vindo(a)"
+msgstr "Bem-vindo(a)"
 
 #: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
 msgid ""
@@ -255,13 +255,12 @@ msgid ""
 "added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
 "using the online accounts settings."
 msgstr ""
-"Por gentileza, selecione seu catálogo principal de endereços: será o local "
+"Por gentileza, selecione seu catálogo principal de endereços: esse será o local "
 "onde novos contatos serão adicionados. Se você mantém seus contatos em uma "
 "conta online, você pode adicioná-los usando as configurações de contas on-"
 "line."
 
 #: data/ui/contacts-window.ui:15
-#| msgid "Link contacts to %s"
 msgid "List contacts by:"
 msgstr "Listar contatos por:"
 
@@ -435,20 +434,20 @@ msgstr "Favoritos"
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos contatos"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:347
+#: src/contacts-contact-pane.vala:353
 msgid "You need to enter some data"
 msgstr "Você precisa digitar algum dado"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:352
+#: src/contacts-contact-pane.vala:358
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Nenhum catálogo de endereços principal foi configurado"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:362
+#: src/contacts-contact-pane.vala:368
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Não foi possível criar novos contatos: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:371
+#: src/contacts-contact-pane.vala:377
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "Não foi possível localizar o contato recém criado"
 
@@ -656,60 +655,60 @@ msgstr "Telex"
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: src/contacts-window.vala:113
+#: src/contacts-window.vala:116
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: src/contacts-window.vala:152
+#: src/contacts-window.vala:155
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/contacts-window.vala:172
+#: src/contacts-window.vala:175
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:227
+#: src/contacts-window.vala:230
 msgid "Unmark as favorite"
 msgstr "Desmarcar como favorito"
 
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: src/contacts-window.vala:231
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: src/contacts-window.vala:310
+#: src/contacts-window.vala:313
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contato vinculado"
 msgstr[1] "%d contatos vinculados"
 
-#: src/contacts-window.vala:314 src/contacts-window.vala:338
-#: src/contacts-window.vala:375
+#: src/contacts-window.vala:317 src/contacts-window.vala:341
+#: src/contacts-window.vala:378
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/contacts-window.vala:333
+#: src/contacts-window.vala:336
 #, c-format
 msgid "Deleted contact %s"
 msgstr "Contato %s excluído"
 
-#: src/contacts-window.vala:335
+#: src/contacts-window.vala:338
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
 msgstr[0] "%d contato excluído"
 msgstr[1] "%d contatos excluídos"
 
-#: src/contacts-window.vala:371
+#: src/contacts-window.vala:374
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s com vínculo para %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:373
+#: src/contacts-window.vala:376
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "%s vinculado ao contato"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]