[bijiben] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 13 Feb 2018 11:58:16 +0000 (UTC)
commit efb392e493dee018bbe1c8632ee9583402be685d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Tue Feb 13 11:58:08 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 678 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 379 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index def7a4a..5ac750d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:40+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:57+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -19,470 +19,550 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "筆記本"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
msgid "Quickly jot notes"
msgstr "快速記下筆記"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr "《筆記》是個製作簡易清單以便日後使用的編輯器。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "它可以使用 ownCloud 做為儲存位置與線上編輯器。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "筆記"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;reminder;筆記;提醒;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;筆記;記事;備忘;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "隨手貼筆記,為檔案上標籤!"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "做筆記"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "自訂字型"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "這裡設定的字型會用於筆記的顯示。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "是否要使用系統等寬字型"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "新筆記顏色。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "這裡設定的顏色名稱會給新建的筆記使用。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "新筆記要使用的主要筆記供應處。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "主要筆記本是新建筆記的地方。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗為最大化"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "視窗最大化狀態。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "視窗尺寸"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "視窗的尺寸 (寬度與高度)。"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "視窗位置"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:660
-msgid "Untitled"
-msgstr "無標題"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "如何顯示筆記項目"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "GNOME 的簡易筆記本"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "是否要以圖示檢視或清單檢視顯示筆記項目。"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Chao-Hsiung Liao"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "匯入筆記(_I)"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "顯示應用程式的版本"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "檢視回收筒(_V)"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
-msgid "Create a new note"
-msgstr "建立新筆記"
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[檔案…]"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "隨時隨地做筆記並把它們匯出。"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "無法分析引數"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME Notes"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "離開(_Q)"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "無法註冊應用程式"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "筆記顏色"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "删除線"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "項目符號"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "將選擇區域複製到新的筆記"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
msgid "No notes"
msgstr "沒有筆記"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "按下新增按鈕建立新筆記。"
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "新增筆記"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "顯示幫助說明"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "快捷鍵"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "選擇模式"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
-msgid "Oops"
-msgstr "噢"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "取消選擇模式"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "請安裝「Tracker」然後重新啟動應用程式。"
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "全部選取"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "自訂位置"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "筆記編輯模式"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "斜體"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "删除線"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "取消動作"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "再次動作"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "將筆記移至回收筒"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
msgid "Import Notes"
msgstr "匯入筆記"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "匯入"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "匯入(_I)"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
msgid "Select import location"
msgstr "選擇匯入位置"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy 應用程式"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote 應用程式"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "載入更多"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy 應用程式"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "正在載入…"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "自訂位置"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "點擊項目來選取它們"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "選擇資料夾"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:145
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "已選擇 %d 個"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:265
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "搜尋筆記標題、內容與筆記本"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "筆記顏色"
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:307
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "清空(_E)"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:321
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
msgid "Exit selection mode"
msgstr "離開選擇區域模式"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:351
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "「%s」的結果"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:354
-msgid "New and Recent"
-msgstr "新增與最近使用"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:442
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "搜尋筆記標題、內容與筆記本"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:461 ../src/bjb-main-toolbar.c:559
-msgid "Selection mode"
-msgstr "選擇區域模式"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "以圖示來顯示筆記和筆記本"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "檢視清單中的筆記和筆記本"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:520
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "以圖示來顯示筆記和筆記本"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:539
-msgid "Trash"
-msgstr "回收筒"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "選擇區域模式"
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:578
-msgid "Empty"
-msgstr "清空"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "更多選項…"
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:758
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新的視窗開啟"
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:769
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:777
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:792 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "筆記本"
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:800
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
msgid "Email this Note"
msgstr "寄出這份筆記"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:813 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收筒"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:873
-msgid "More options…"
-msgstr "更多選項…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:896 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
-msgid "Note color"
-msgstr "筆記顏色"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
-msgid "Notebook"
-msgstr "筆記本"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
-msgid "Note"
-msgstr "筆記"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>上次更新時間</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "輸入要建立的筆記本名稱"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
msgid "New notebook"
msgstr "新增筆記本"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
-msgid "Restore"
-msgstr "還原"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
msgid "Share note"
msgstr "分享筆記"
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
msgid "Open in another window"
msgstr "在另一個視窗開啟"
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "還原"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
msgid "Permanently Delete"
msgstr "永遠刪除"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨日"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "使用系統字型"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "This week"
-msgstr "本週"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "筆記字型"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
-msgid "This month"
-msgstr "這個月"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "預設顏色"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
-msgid "This year"
-msgstr "今年"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Edition"
+msgstr "筆記版本"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "選取預設儲存位置:"
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
-msgid "Local"
-msgstr "本地端"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "主要簿本"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:364
-msgid "Local storage"
-msgstr "本地儲存空間"
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "匯入筆記(_I)"
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "顯示應用程式的版本"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "檢視回收筒(_V)"
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "建立新筆記"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "偏好設定(_P)"
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[檔案…]"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "隨時隨地做筆記並把它們匯出。"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "關於(_A)"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "無法分析引數"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "離開(_Q)"
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME 筆記"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
-msgid "Cut"
-msgstr "剪下"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "無法註冊應用程式"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "複製"
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "GNOME 的簡易筆記本"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
-msgid "Paste"
-msgstr "貼上"
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Chao-Hsiung Liao"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
-msgid "Bold"
-msgstr "粗體"
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "筆記顏色"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
-msgid "Italic"
-msgstr "斜體"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "按下新增按鈕建立新筆記。"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
-msgid "Strike"
-msgstr "删除線"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "噢"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
-msgid "* "
-msgstr "* "
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "請安裝「Tracker」然後重新啟動應用程式。"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
-msgid "Bullets"
-msgstr "項目符號"
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "載入更多"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
-msgid "1."
-msgstr "1."
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "正在載入…"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
-msgid "List"
-msgstr "列表"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "點擊項目來選取它們"
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "將選擇區域複製到新的筆記"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "已選擇 %d 個"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "「%s」的結果"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Use System Font"
-msgstr "使用系統字型"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "新增與最近使用"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Note Font"
-msgstr "筆記字型"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:355
+msgid "Trash"
+msgstr "回收筒"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Default Color"
-msgstr "預設顏色"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>上次更新時間</b> %s"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Note Edition"
-msgstr "筆記版本"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Select the default storage location:"
-msgstr "選取預設儲存位置:"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Primary Book"
-msgstr "主要簿本"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
+msgid "This week"
+msgstr "本週"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
+msgid "This month"
+msgstr "這個月"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
+msgid "This year"
+msgstr "今年"
+
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "本地端"
+
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "本地儲存空間"
+
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;reminder;筆記;提醒;"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "筆記本"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "筆記"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "確定(_O)"
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "有序清單"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]