[rhythmbox] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Update Finnish translation
- Date: Sat, 10 Feb 2018 17:04:37 +0000 (UTC)
commit b4dbe7e34e60a45185417c6d9af326626b78ec52
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Feb 10 17:04:28 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 44cfc4c..a49294c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 19:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Parhaiten arvostellut"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rytmilaatikko"
@@ -174,42 +174,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
msgstr "Kappalejono sivupaneelina"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Tilarivi"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
msgstr "Kappaleen sijainnin osoitin"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
msgstr "Albumin kuvitus"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Follow Playing Track"
msgstr "Seuraa toistettavaa kappaletta"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "P_lugins"
msgstr "_Liitännäiset"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -611,7 +607,7 @@ msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 ../plugins/lyrics/lyrics.py:267
#: ../widgets/rb-dialog.c:140
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
@@ -716,7 +712,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Peru lataus"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@@ -990,16 +986,16 @@ msgstr "%d %Bta %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1142
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1607,12 +1603,12 @@ msgstr ""
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s -ryhmäradio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: ei vastausta"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Virheellinen kanavan URL"
@@ -1620,45 +1616,38 @@ msgstr "Virheellinen kanavan URL"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Kanava on vain %s-tilaajien käytettävissä"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Sisältö ei riitä kanavan toistamiseen"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "%s ei enää tue tämän tyyppistä kanavaa"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: odottamaton vastaus"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Virhe kanavaa virittäessä: virheellinen vastaus"
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Haetaan asemaa kuuluviin"
-
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Ääni-CD-kirjoitin"
@@ -1752,8 +1741,8 @@ msgstr "Linkit"
msgid "No artist specified."
msgstr "Esittäjää ei määritelty."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:241
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:326
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:306
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:391
msgid "Lyrics"
msgstr "Sanoitukset"
@@ -1964,7 +1953,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Uusi soittolista kohteessa %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Lisää uuteen soittolistaan"
@@ -2130,7 +2119,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Tuki Internetin yli levitetyille musiikkipalveluille"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
@@ -2147,7 +2136,7 @@ msgstr "Etsi radiokanavista"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2155,12 +2144,12 @@ msgstr[0] "%d asema"
msgstr[1] "%d asemaa"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Uusi radiokanava"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Internetradiokanavan URL:"
@@ -2204,7 +2193,7 @@ msgstr "Ohjaa Rytmilaatikkoa kaukosäätimellä"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Valitse sanoitusten kansio..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:349
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:414
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Kappaleen sanoitukset"
@@ -2224,20 +2213,20 @@ msgstr "Selaa..."
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Sanoitusten kansio"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:169 ../plugins/lyrics/lyrics.py:217
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
msgid "No lyrics found"
msgstr "Sanoituksia ei löytynyt"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:272 ../plugins/lyrics/lyrics.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
msgid "_Search again"
msgstr "Etsi _uudestaan"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Etsitään sanoituksia..."
@@ -2793,8 +2782,8 @@ msgid "Send tracks"
msgstr "Lähetä kappaleet"
#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Lähetät valitut kappaleet sähköpostin tai pikaviestimen välityksellä"
+msgid "Send selected tracks by email"
+msgstr "Lähetät valitut kappaleet sähköpostitse"
#: ../plugins/sendto/sendto.py:51
msgid "Send to..."
@@ -2892,31 +2881,38 @@ msgstr "Ohjaa Rytmilaatikkoa selaimella"
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Käynnistä verkon etäohjaus"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d virta"
+msgstr[1] "%d virtaa"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr "Virran lataus epäonnistui. Tarkista verkkoyhteytesi tila."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Podcastien haku epäonnistui. Tarkista verkkoyhteytesi tila."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Kappale"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
msgid "Episodes"
msgstr "Jaksot"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
@@ -2949,30 +2945,30 @@ msgstr "Virhe podcastissa"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Haluatko lisätä podcast-virran joka tapauksessa?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Virhe luotaessa podcastien noutokansiota"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Noutokansiota kohteelle %s ei voitu luoda: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "Invalid URL"
msgstr "Virheellinen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL \"%s\" ei ole kelvollinen, tarkista sen muotoilu."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
msgid "URL already added"
msgstr "URL on jo lisätty"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2981,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"URL \"%s\" on jo lisätty radioasemaksi. Jos tämä on Podcast-virta, poista "
"ensin vastaava radioasema."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2992,11 +2988,11 @@ msgstr ""
"sisältö voi olla virheellinen. Haluatko Rytmilaatikon yrittävän käyttää sitä "
"tästä huolimatta?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tätä podcastia. %s. Tarkista URL: %s"
@@ -3047,25 +3043,18 @@ msgstr "Poista _pelkkä virta"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "Poista virta ja tiedostot"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Downloaded"
msgstr "Noudettu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgid "Waiting"
msgstr "Odotetaan"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d virta"
-msgstr[1] "Kaikki %d virtaa"
-
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
msgid "Podcast Error"
msgstr "Virhe podcastissa"
@@ -3092,38 +3081,38 @@ msgstr "Poista pelkkä _jakso"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Poista jakso ja _tiedosto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d jakso"
msgstr[1] "%d jaksoa"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Feed"
msgstr "Virta"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Etsi kaikista kentistä"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Etsi Podcast-virtoja"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Esti Podcast-jaksoja"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Näytä ohjelman versio"
@@ -3167,7 +3156,7 @@ msgstr "Pysäytä toisto, jos ollaan soittamassa"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
msgid "Stop playback"
msgstr "Lopeta soitto"
@@ -3591,40 +3580,40 @@ msgstr "Rytmilaatikon verkkosivusto"
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ota käyttöön vianetsintätuloste"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Ota käyttöön tiettyyn merkkijonoon liittyvä vianetsintätuloste"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Älä päivitä kirjastoa, kun tiedostot muuttuvat"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Älä rekisteröi kuorta"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Älä tallenna mitään tietoja pysyvästi (sivuvaikutuksena --no-registration)"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Estä liitännäisten lataus"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Käytettävän tietokantatiedoston polku"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Käytettävän soittolistatiedoston polkunimi"
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3697,45 +3686,45 @@ msgstr "Tuntematon soittolista: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Soittolista %s on automaattinen soittolista"
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Virhe tallennettaessa kappaleen tietoja"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Pause playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Start playback"
msgstr "Aloita soitto"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pysäytetty)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Yksikään rekisteröity lähde ei voi käsitellä URIa %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Yksikään rekisteröity lähde ei vastaa URIa %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Tuntematon kappaleen URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi %s ominaisuudelle %s"
@@ -3964,11 +3953,11 @@ msgid "Shared"
msgstr "Jaettu"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Lisäohjelmistojen asentaminen"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "Joidenkin näistä tiedostoja toistamiseen tarvitaan lisäohjelmistoja."
@@ -4020,34 +4009,34 @@ msgstr "Esittäjä (Albumi) - Numero - Kappale"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Numero. Esittäjä - Kappale"
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Valitse kirjaston _sijainti"
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Useita sijainteja on asetettu"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "Esimerkkipolku:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
msgid "Error transferring track"
msgstr "Virhe siirrettäessä kappaletta"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Kopioidaan kappaleita kirjastoon"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Lisätään kappaleita kirjastoon"
@@ -4100,21 +4089,21 @@ msgstr[1] "%d tiedostoa puuttuu"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Poista soittolistalta"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Kappalejono"
#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "-"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
msgid "from"
msgstr "-"
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4198,7 +4187,7 @@ msgstr "Kiinteä bittinopeus"
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Vaihteleva bittinopeus"
-#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:400
+#: ../widgets/rb-encoding-settings.c:402
msgid "Default settings"
msgstr "Oletusasetukset"
@@ -4263,11 +4252,11 @@ msgstr "Sijainti"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
msgid "Now Playing"
msgstr "Soitetaan"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
msgid "Playback Error"
msgstr "Virhe toistettaessa"
@@ -4670,19 +4659,19 @@ msgid_plural "%d Stars"
msgstr[0] "%d tähti"
msgstr[1] "%d tähteä"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:228
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:227
msgid "Clear the search text"
msgstr "Tyhjennä hakukenttä"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:235
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:234
msgid "Select the search type"
msgstr "Valitse hakutyyppi"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:253
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:551
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
msgid "_Search:"
msgstr "_Hae:"
@@ -4714,6 +4703,12 @@ msgstr "Työpöydällä"
msgid "Unknown location"
msgstr "Tuntematon sijainti"
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Tilarivi"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Haetaan asemaa kuuluviin"
+
#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Alhainen laatu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]