[gdm] Update Brazilian Portuguese translation



commit 17a9f3820daccdf5efe41d48d16fd701be12184a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Feb 10 00:03:44 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f32ec85..056f862 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gdm.
-# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gdm package.
 # Jorge Godoy <godoy conectiva com br>
 # E. A. Tacão <tacao conectiva com br>
@@ -24,25 +24,37 @@
 # Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2011
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2011.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2018.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 11:06-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-05 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 22:01-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_tualizar"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
 #: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Selecione o sistema"
@@ -94,7 +106,6 @@ msgstr "O sistema não conseguiu abrir uma nova tela de login."
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-#| msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgid "could not find user “%s” on system"
 msgstr "não foi possível encontrar o usuário “%s” no sistema"
 
@@ -110,73 +121,69 @@ msgstr ""
 "seu syslog para um diagnóstico. Enquanto isso, esta tela será desabilitada. "
 "Por favor reinicie o GDM quando o problema for corrigido."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:772
+#: ../daemon/gdm-manager.c:777
 msgid "No display available"
 msgstr "Nenhuma exibição disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
+#: ../daemon/gdm-manager.c:846 ../daemon/gdm-manager.c:1122
 msgid "No session available"
 msgstr "Nenhuma sessão disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:860
+#: ../daemon/gdm-manager.c:865
 msgid "Chooser session unavailable"
 msgstr "Seletor de sessão não disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:872
+#: ../daemon/gdm-manager.c:877
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "Somente pode ser chamado antes do usuário iniciar a sessão"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:883
+#: ../daemon/gdm-manager.c:888
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "O solicitante não é GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:893
+#: ../daemon/gdm-manager.c:898
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "Não foi possível abrir canal de comunicação privada"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:391
+#: ../daemon/gdm-server.c:383
 #, c-format
-#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
 msgstr ""
 "O servidor deveria ter sido criado pelo usuário %s, mas tal usuário não "
 "existe"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
+#: ../daemon/gdm-server.c:394 ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "Não foi possível definir o groupid para %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:408
+#: ../daemon/gdm-server.c:400
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () falhou para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:414
+#: ../daemon/gdm-server.c:406
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "Não foi possível definir o userid para %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:492
+#: ../daemon/gdm-server.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Não foi possível abrir arquivo de registros para a tela %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
-#: ../daemon/gdm-server.c:525
+#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
+#: ../daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Erro ao ajustar %s para %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
-#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Não foi possível definir a prioridade do servidor para %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:697
+#: ../daemon/gdm-server.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Comando de servidor vazio para a tela %s"
@@ -205,34 +212,32 @@ msgstr "Dispositivo de exibição"
 msgid "The display device"
 msgstr "O dispositivo de tela"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1224
+#: ../daemon/gdm-session.c:1261
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "Não foi possível criar o processo auxiliar de autenticação"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:766
 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
 msgstr "Foi dada à sua conta um limite de tempo que acabou de passar."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:773
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por gentileza, tente novamente."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1170
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1672 ../daemon/gdm-session-worker.c:1689
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "nenhuma conta de usuário disponível"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1716
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Não foi possível mudar para o usuário"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
 msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME"
 
@@ -240,15 +245,15 @@ msgstr "Lançador de sessão Wayland do gerenciador de exibição do GNOME"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Não foi possível criar soquete!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:812
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "Executar programa por meio de script wrapper /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:813
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "Ouvir no socket TCP"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:824
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "Lançador de sessão X do gerenciador de exibição do GNOME"
 
@@ -271,7 +276,6 @@ msgstr "Falha ao criar LogDir %s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:223
 #, c-format
-#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
 msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
 msgstr "Não foi possível localizar o usuário GDM “%s”. Abortando!"
 
@@ -281,7 +285,6 @@ msgstr "O usuário GDM não deveria ser o administrador. Abortando!"
 
 #: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
-#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
 msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
 msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM “%s”. Abortando!"
 
@@ -289,24 +292,24 @@ msgstr "Não foi possível localizar o grupo GDM “%s”. Abortando!"
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "O grupo GDM não deveria ser o administrador. Abortando!"
 
-#: ../daemon/main.c:318
+#: ../daemon/main.c:317
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Considera todos avisos como fatais"
 
-#: ../daemon/main.c:319
+#: ../daemon/main.c:318
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Sai depois de um tempo (para depuração)"
 
-#: ../daemon/main.c:320
+#: ../daemon/main.c:319
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "Imprime a versão do GDM"
 
-#: ../daemon/main.c:333
+#: ../daemon/main.c:330
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "Gerenciador de exibição do GNOME"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:381
+#: ../daemon/main.c:351
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "Somente o usuário administrador pode executar o GDM"
 
@@ -462,7 +465,6 @@ msgstr "Versão deste aplicativo"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-#| msgid "- New GDM login"
 msgid "— New GDM login"
 msgstr "— Novo início de sessão GDM"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]