[gnome-session] Update Estonian translation



commit 192833566f6db6c62f920e4daee541657a5d6c31
Author: Mart Raudsepp <leio gentoo org>
Date:   Fri Feb 9 14:01:12 2018 +0000

    Update Estonian translation

 po/et.po |  168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a3c0f8b..1e77620 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,124 +14,116 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-18 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 02:12+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 21:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio gentoo org>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in:3
 msgid "Custom"
 msgstr "Kohandatud"
 
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in:4
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Selle abil saab valida salvestatud seansi"
 
+#: data/gnome.desktop.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
+#: data/gnome.desktop.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in:4
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Selle seansiga logitakse sind GNOME keskkonda sisse"
 
+#: data/gnome-xorg.desktop.in:3
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME Xorg’iga"
+
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME libaseanss"
 
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME Waylandiga"
-
-msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
-msgstr "Selle seansiga logitakse sind Waylandi kasutades GNOME keskkonda sisse"
-
+#: data/session-selector.ui:15
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Kohandatud seanss"
 
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
 msgid "Please select a custom session to run"
 msgstr "Palun vali kohandatud seanss, mida käivitada"
 
+#: data/session-selector.ui:105
 msgid "_New Session"
 msgstr "_Uus seanss"
 
+#: data/session-selector.ui:119
 msgid "_Remove Session"
 msgstr "_Eemalda seanss"
 
+#: data/session-selector.ui:133
 msgid "Rena_me Session"
 msgstr "_Muuda seansi nime"
 
+#: data/session-selector.ui:168
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jätka"
 
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Täiendavad automaatselt käivituvad _rakendused:"
-
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Automaatselt käivituvad rakendused"
-
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "Väljalogimisel _jäetakse töötavad rakendused meelde"
-
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Jäta hetkel töötavad rakendused meelde"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valikud"
-
-msgid "Browse…"
-msgstr "Sirvi…"
-
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Komm_entaar:"
-
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Käsk:"
-
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "Oo ei! Miski läks nihu."
+msgstr "Oo ei!  Miski läks nihu."
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
 "Esines viga ja süsteem ei suuda taastuda. Palun võta ühendust "
-"süsteemihalduriga."
+"süsteemihalduriga"
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr ""
 "Esines viga ja süsteem ei suuda taastuda. Ettevaatusabinõuna keelati kõik "
 "laiendused."
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
 "Esines viga ja süsteem ei suuda taastuda.\n"
 "Logi välja ja proovi uuesti."
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Logi _välja"
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Silumiskoodi lubamine"
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Väljalogimine on lubatud"
 
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Laienduse hoiatuse kuvamine"
 
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ei vasta"
 
+#: gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Logi välja"
 
@@ -139,52 +131,69 @@ msgstr "_Logi välja"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Meelde jäetud rakendus"
 
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "See rakendus takistab väljalogimist."
 
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr ""
 "Uue kliendi ühendus lükati tagasi, kuna hetkel jäetakse seanss seisma\n"
 
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "ICE kuulamissoklit pole võimalik luua: %s"
 
+#: gnome-session/main.c:277
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr ""
 "Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide "
 "kasutamine"
 
+#: gnome-session/main.c:277
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTOMAATKÄIVITUS_KAUST"
 
+#: gnome-session/main.c:278
 msgid "Session to use"
 msgstr "Kasutatav seanss"
 
+#: gnome-session/main.c:278
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "SEANSI_NIMI"
 
+#: gnome-session/main.c:280
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Kasutaja määratud rakendusi ei laadita"
 
+#: gnome-session/main.c:281
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Rakenduse versioon"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: gnome-session/main.c:283
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Testimise jaoks kuvatakse nurjumise dialoogi"
 
-msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr " - GNOME seansihaldur"
+#: gnome-session/main.c:284
+msgid "Disable hardware acceleration check"
+msgstr "Riistvarakiirenduse kontrolli keelamine"
+
+#: gnome-session/main.c:316
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — GNOME seansihaldur"
 
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
 "\n"
 "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
 "\n"
@@ -199,7 +208,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 msgstr ""
-"%s [VALIKUD...] KÄSK\n"
+"%s [VALIKUD…] KÄSK\n"
 "\n"
 "Käivita KÄSK, piirates selleks ajaks seansi võimekust.\n"
 "\n"
@@ -214,54 +223,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kui ühtegi --inhibit valikut pole määratud, jääb idle (jõudeolek).\n"
 
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "%s käivitamine nurjus\n"
 
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s jaoks on vajalik argument\n"
 
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
 #, c-format
 msgid "Session %d"
 msgstr "Seanss %d"
 
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
 msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgstr ""
-"Seansi nimed ei tohi alata ega punktiga '.' ega sisaldada kaldkriipsu '/'"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "Seansi nimed ei tohi alata punktiga (.) ega sisaldada kaldkriipsu (/)"
 
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgstr "Seansi nimed ei tohi alata ega punktiga '.'"
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "Seansi nimed ei tohi alata punktiga (.)"
 
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgstr "Seansi nimed ei tohi sisaldada kaldkriipsu '/'"
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "Seansi nimed ei tohi sisaldada kaldkriipsu (/)"
 
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
-msgstr "Seanss nimega '%s' on juba olemas"
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Seanss nimega „%s“ on juba olemas"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
 msgid "Log out"
 msgstr "Väljalogimine"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Power off"
 msgstr "Väljalülitamine"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Reboot"
 msgstr "Taaskäivita"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Kõiki olemasolevaid piiranguid eiratakse"
 
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
 msgstr "Kinnitust pole vaja küsida"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Seansihalduriga pole võimalik ühenduda"
 
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Rakendus kutsuti välja vastuoluliste parameetritega"
 
+#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle seansiga logitakse sind Waylandi kasutades GNOME keskkonda sisse"
+
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "Täiendavad automaatselt käivituvad _rakendused:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Automaatselt käivituvad rakendused"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "Väljalogimisel _jäetakse töötavad rakendused meelde"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Jäta hetkel töötavad rakendused meelde"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Valikud"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Sirvi…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Komm_entaar:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Käsk:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
 #~ msgid "Select Command"
 #~ msgstr "Käsu valimine"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]