[gnome-shell] Update Galician translation



commit fc5b1591ad740434e7f40bddbc07c519bba8a167
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Feb 9 11:16:55 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 817ecb5..38f431e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,14 +6,13 @@
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 15:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 12:15+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diálogo de preferenzas para %s:"
 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -406,24 +405,25 @@ msgstr "(ou pase o dedo)"
 #: js/misc/systemActions.js:99
 #| msgid "Power Off"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown"
-msgstr "apagar;"
+#| msgid "power off;shutdown"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr "apagar;reiniciar;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
 #: js/misc/systemActions.js:106
-#| msgid "Lock Screen"
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:109
-#| msgid "Lock Screen"
 msgid "lock screen"
 msgstr "bloquear pantalla;bloquear"
 
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "bloquear pantalla;bloquear"
 #: js/misc/systemActions.js:113
 #| msgid "Log Out"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Log out"
+msgid "Log Out"
 msgstr "Saír da sesión"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@@ -441,14 +441,12 @@ msgstr "pechar a sesión;desloguearse;saír da sesión"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
 #: js/misc/systemActions.js:120
-#| msgid "Suspend"
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:123
-#| msgid "Suspend"
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "Suspender;durmir"
 
@@ -456,27 +454,27 @@ msgstr "Suspender;durmir"
 #: js/misc/systemActions.js:127
 #| msgid "Switch User"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Switch user"
+msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:130
-#| msgid "Switch User"
 msgid "switch user"
 msgstr "cambiar de usuario"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
 #: js/misc/systemActions.js:134
-#| msgid "Orientation Lock"
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock orientation"
 msgctxt "search-result"
-msgid "Lock orientation"
+msgid "Lock Orientation"
 msgstr "Bloquear orientación"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:137
-#| msgid "Clock Format"
-msgid "lock orientation"
-msgstr "bloquear orientación"
+#| msgid "lock orientation"
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr "bloquear orientación;pantalla;rotación"
 
 #: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
@@ -649,32 +647,32 @@ msgstr "Frecuentes"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1918
 msgid "New Window"
 msgstr "Xanela nova"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1932
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Adicada"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Retirar dos marcadores"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1965
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Engadir aos favoritos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1975
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
@@ -712,7 +710,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -722,92 +720,115 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "L"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "X"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: js/ui/calendar.js:442
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:382
+msgid "%OB"
+msgstr "%OB"
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year.  You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:392
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%B de %Y"
+
+#: js/ui/calendar.js:449
 msgid "Previous month"
 msgstr "Anterior mes"
 
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:459
 msgid "Next month"
 msgstr "Seguinte mes"
 
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:612
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:667
 msgid "Week %V"
 msgstr "Semana %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Todo o día"
 
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:869
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1093
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Non hai notificacións"
 
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1096
 msgid "No Events"
 msgstr "Non hai eventos"
 
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1124
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpar todo"
 
@@ -841,7 +862,7 @@ msgstr "Unidade externa conectada"
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Unidade externa desconectada"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:358
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
@@ -854,8 +875,8 @@ msgstr "Contrasinal:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Escriba de novo:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -883,11 +904,11 @@ msgstr "Contrasinal da chave privada: "
 msgid "Service: "
 msgstr "Servizo: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -896,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "Requírense contrasinais ou chaves de cifrado para acceder á rede sen fíos "
 "«%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
 
@@ -904,15 +925,15 @@ msgstr "Autenticación con fíos 802.1X"
 msgid "Network name: "
 msgstr "Nome da rede:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Requírese un código PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
 
@@ -920,17 +941,17 @@ msgstr "É necesario un código PIN para o dispositivo de banda larga móbil"
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Contrasinal da rede de banda larga móbil"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Xestor da rede"
 
@@ -965,20 +986,20 @@ msgstr "Agora %s chámase %s"
 msgid "Windows"
 msgstr "Xanelas"
 
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Mostrar aplicativos"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:445
 msgid "Dash"
 msgstr "Taboleiro"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:76
 msgid "%B %e %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
@@ -986,19 +1007,19 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:83
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:148
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Engadir reloxos do mundo…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:149
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Reloxos do mundo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:228
 msgid "Weather"
 msgstr "Tempo"
 
@@ -1006,7 +1027,7 @@ msgstr "Tempo"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:292
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "%s todo o día"
@@ -1015,7 +1036,7 @@ msgstr "%s todo o día"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:298
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s, entón %s máis tarde."
@@ -1024,30 +1045,30 @@ msgstr "%s, entón %s máis tarde."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:304
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, entón %s, seguido de %s máis tarde."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:315
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Seleccione unha localizacion…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:318
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:324
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Sensación de %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:327
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Conectarse para var a información do tempo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:329
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente"
 
@@ -1232,9 +1253,78 @@ msgstr "Denegar"
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Teclas lentas activadas"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Teclas lentas desactivadas"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Acabas de manter a tecla Maiús durante 8 segundos. Isto é un atallo para a "
+"característica de Teclas lentas, o cal afecta á forma na que funciona o "
+"teclado."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Teclas persistentes activadas"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Teclas persistentes desactivadas"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Acabas de manter a tecla Maiús durante 5 segundos. Isto é un atallo para a "
+"característica de Teclas persistentes, o cal afecta á forma na que funciona "
+"o teclado."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Acabas de premer dúas teclas á vez, ou presionado a tecla Maiús 5 veces "
+"seguidas. Isto é un atallo para a característica de Teclas persistentes, o "
+"cal afecta á forma na que funciona o teclado."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr "Deixar activado"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1287
+msgid "Turn On"
+msgstr "Activar"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
+#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Deixar desactivado"
+
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "Preferencias de rexión e idioma"
 
 #: js/ui/lookingGlass.js:642
 msgid "No extensions installed"
@@ -1284,7 +1374,7 @@ msgstr "Ver fonte"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Páxina web"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1494
 msgid "System Information"
 msgstr "Información do sistema"
 
@@ -1373,7 +1463,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:814
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1437,11 +1527,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Non foi posíbel bloquear"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
 
@@ -1528,46 +1618,39 @@ msgstr "Contraste alto"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Texto grande"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Preferencias do Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d conectado"
 msgstr[1] "%d conectados"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "Activar"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Apagar"
-
 #: js/ui/status/brightness.js:44
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:783
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:806
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
 
@@ -1607,18 +1690,18 @@ msgstr ""
 "Pode cambiar o acceso á localización en calquera momento desde as "
 "preferencias de privacidade."
 
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<descoñecido>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s apagado"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:446
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s conectado"
@@ -1626,189 +1709,189 @@ msgstr "%s conectado"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:451
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s sen xestionar"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:454
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s desconectando"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s conectando"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:464
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s require autenticación"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:472
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "Falta o firmware para %s"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:476
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s non dispoñíbel"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:479
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s conexión fallada"
 
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:495
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Preferencias da rede con fíos"
 
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:537
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s hardware desactivado"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:584
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s desactivado"
 
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:624
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Conectarse a internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:822
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Modo avión activado"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:823
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "A Wifi está desactivada cando o modo avión está activo."
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:824
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desactivar o modo avión"
 
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wifi desactivada"
 
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "A Wifi precisa activarse para poder conectarse á rede."
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Activar Wifi"
 
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:860
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes WiFi"
 
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:862
 msgid "Select a network"
 msgstr "Seleccione unha rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:892
 msgid "No Networks"
 msgstr "Sen redes"
 
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Usar interruptor hardware para apagar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1179
 msgid "Select Network"
 msgstr "Seleccione unha rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1185
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Preferencias da WiFi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1304
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s punto wifi activo"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1319
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s non conectado"
 
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1419
 msgid "connecting…"
 msgstr "conectando…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1422
 msgid "authentication required"
 msgstr "requírese autenticación"
 
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1424
 msgid "connection failed"
 msgstr "conexión fallada"
 
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1478
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Preferencias de VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1491
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN desactivada"
 
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1596
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conectando con fíos"
 msgstr[1] "%s conectando con fíos"
 
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1600
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conectando sen fíos"
 msgstr[1] "%s con fíos conectando"
 
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1604
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s con módem conectando"
 msgstr[1] "%s conectando sen fíos"
 
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1738
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
 
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1739
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
 
@@ -1890,6 +1973,32 @@ msgstr "Suspender"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr "Dispositivo Thunderbolt descoñecido"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Detectouse un novo dispositivo mentres non estabas. Por favor desconecte e "
+"reconecte o dispositivo para comezar a usalo."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr "Erro de autorización de Thunderbolt"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo thunderbolt: %s"
+
 #: js/ui/status/volume.js:128
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume cambiado"
@@ -1902,7 +2011,6 @@ msgstr "Volume"
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
 #: js/ui/switchMonitor.js:21
-#| msgid "Error"
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espello"
 
@@ -1910,7 +2018,6 @@ msgstr "Espello"
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
 #: js/ui/switchMonitor.js:26
-#| msgid "Panel Display"
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Unir pantallas"
 
@@ -2051,21 +2158,21 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:432
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:438
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modo usado por GDM para a pantalla de inicio"
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:444
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Usar un modo específico, por exemplo, «gdm» para a pantalla de inicio de "
 "sesión"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:450
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Listar os modos posíbeis"
 
@@ -2113,6 +2220,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
+#~| msgid "Power Off"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~| msgid "Log Out"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Saír da sesión"
+
+#~| msgid "Switch User"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch user"
+#~ msgstr "Cambiar de usuario"
+
 #~ msgid "Hide tray"
 #~ msgstr "Ocultar bandexa"
 
@@ -2652,9 +2774,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Preferencias do rato"
 
-#~ msgid "Region & Language Settings"
-#~ msgstr "Preferencias de rexión e idioma"
-
 #~ msgid "Wi-Fi"
 #~ msgstr "Wifi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]