[network-manager-openvpn] Update Indonesian translation



commit dd8868f8a020988a47b7d4d4b502a98531fdeee0
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Fri Feb 9 09:17:55 2018 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ff24cff..34abbc1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 15:12+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-31 11:53+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "OpenVPN client"
@@ -208,78 +208,78 @@ msgstr "tidak bisa menulis blob <%s> dari baris %ld ke berkas \"%s\""
 msgid "unsupported mtu-disc argument"
 msgstr "argumen mtu-disc tak didukung"
 
-#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1319
+#: ../properties/import-export.c:946 ../properties/import-export.c:1330
 #, c-format
 msgid "invalid option"
 msgstr "opsi tak valid"
 
-#: ../properties/import-export.c:985
+#: ../properties/import-export.c:996
 #, c-format
 msgid "unsupported comp-lzo argument"
 msgstr "argumen comp-lzo tak didukung"
 
-#: ../properties/import-export.c:1083
+#: ../properties/import-export.c:1094
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain space"
 msgstr "remote tak boleh memuat spasi"
 
-#: ../properties/import-export.c:1087
+#: ../properties/import-export.c:1098
 #, c-format
 msgid "remote cannot contain comma"
 msgstr "remote tak boleh memuat koma"
 
-#: ../properties/import-export.c:1098
+#: ../properties/import-export.c:1109
 #, c-format
 msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
 msgstr "remote mengharapkan tipe protokol seperti \"udp\" atau \"tcp\""
 
-#: ../properties/import-export.c:1303
+#: ../properties/import-export.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid verify-x509-name type"
 msgstr "tipe verify-x509-name tidak valid"
 
-#: ../properties/import-export.c:1445
+#: ../properties/import-export.c:1456
 #, c-format
 msgid "unsupported blob/xml element"
 msgstr "elemen blob/xml yang tak didukung"
 
-#: ../properties/import-export.c:1474
+#: ../properties/import-export.c:1485
 #, c-format
 msgid "unterminated blob element <%s>"
 msgstr "elemen blob tak diterminasi <%s>"
 
-#: ../properties/import-export.c:1530
+#: ../properties/import-export.c:1541
 #, c-format
 msgid "configuration error: %s (line %ld)"
 msgstr "galat konfigurasi: %s (baris %ld)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1531
+#: ../properties/import-export.c:1542
 msgid "unknown or unsupported option"
 msgstr "opsi tak dikenal atau tak didukung"
 
-#: ../properties/import-export.c:1546
+#: ../properties/import-export.c:1557
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
 msgstr "Berkas yang akan diimpor bukan konfigurasi klien OpenVPN yang valid"
 
-#: ../properties/import-export.c:1554
+#: ../properties/import-export.c:1565
 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
 msgstr ""
 "Berkas yang akan diimpor bukan suatu konfigurasi OpenVPN yang valid (tidak "
 "ada remote)"
 
-#: ../properties/import-export.c:1786
+#: ../properties/import-export.c:1797
 msgid "missing path argument"
 msgstr "argumen path kurang"
 
-#: ../properties/import-export.c:1796
+#: ../properties/import-export.c:1807
 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
 msgstr "koneksi bukan koneksi OpenVPN yang valid"
 
-#: ../properties/import-export.c:1805
+#: ../properties/import-export.c:1816
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr "koneksi tak lengkap (kurang gateway)"
 
-#: ../properties/import-export.c:2137
+#: ../properties/import-export.c:2150
 #, c-format
 msgid "failed to write file: %s"
 msgstr "gagal menulis berkas: %s"
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "ekstensi berkas OpenVPN yang tak diketahui"
 msgid "Choose an OpenVPN static key…"
 msgstr "Pilih kunci statik OpenVPN…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1664
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1668
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
@@ -310,128 +310,128 @@ msgstr "Tak ada"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Kunci Statik OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:827 ../properties/nm-openvpn-editor.c:923
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:828 ../properties/nm-openvpn-editor.c:924
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:968
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:969
 msgid "Don’t verify certificate identification"
 msgstr "Jangan verifikasi identifikasi sertifikat"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:974
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:975
 msgid "Verify whole subject exactly"
 msgstr "Verifikasikan seluruh subjek secara eksak"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:980
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:981
 msgid "Verify name exactly"
 msgstr "Verifikasikan nama secara eksak"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:986
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:987
 msgid "Verify name by prefix"
 msgstr "Verifikasikan nama menurut prefiks"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:992
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:993
 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
 msgstr ""
 "Verifikasikan subjek secara parsial (mode warisan, sangat tidak dianjurkan)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1106
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1177
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1107
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1178
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1111
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1182
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1112
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1183
 msgid "Client"
 msgstr "Klien"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1474
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1475
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "Not required"
 msgstr "Tak diperlukan"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1476
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1477
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1478
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1479
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1593
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1597
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1595
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1599
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1602
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1606
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(otomatis)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1721
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1725
 msgid "ping-exit"
 msgstr "ping-exit"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1723
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1727
 msgid "ping-restart"
 msgstr "ping-restart"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2340
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2354
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Sertifikat (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2351
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2365
 msgid "Password"
 msgstr "Kata Sandi"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2364
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2378
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Kata Sandi dengan Sertifikat (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2376
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2390
 msgid "Static Key"
 msgstr "Kunci Statik"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2530
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2544
 msgid "could not create openvpn object"
 msgstr "tidak bisa membuat objek openvpn"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2547
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2561
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr "tidak bisa memuat widget UI"
 
@@ -517,180 +517,185 @@ msgstr "port tak valid"
 msgid "invalid protocol"
 msgstr "protokol tak valid"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:477
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:512
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
 msgstr "alamat \"%s\" tidak valid"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:489
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:524
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "properti integer \"%s\" tidak valid atau diluar jangkauan [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:500
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:535
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr "properti bool \"%s\" tidak valid (bukan yes atau no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:507
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:542
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "properti \"%s\" tipe %s tidak ditangani"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:518
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:553
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "properti \"%s\" tidak valid atau tak didukung"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:534
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:569
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Tak ada opsi konfigurasi VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:739
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:774
 msgid "A username is required."
 msgstr "Perlu nama pengguna."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:743
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:778
 msgid "A password is required."
 msgstr "Perlu sandi."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:746
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Perlu sandi kunci privat."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:781
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:816
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Perlu nama pengguna Proksi HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:785
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:820
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Perlu sandi Proksi HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:788
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:823
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Perlu nama pengguna dan sandi Proksi HTTP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1274 ../src/nm-openvpn-service.c:2065
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2100
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1310 ../src/nm-openvpn-service.c:2122
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2157
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
 msgstr "Tak bisa memroses permintaan karena pengaturan koneksi VPN tak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1283 ../src/nm-openvpn-service.c:2074
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1319 ../src/nm-openvpn-service.c:2131
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Tipe sambungan tak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1301
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1337
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Tak bisa temukan biner openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1311
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1347
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Otentikasi HMAC tak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1356 ../src/nm-openvpn-service.c:1364
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1393 ../src/nm-openvpn-service.c:1401
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
 msgstr "Nomor port \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1384
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
 msgstr "Proto \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1426
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1463
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
 msgstr "Tipe proksi \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1474
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1511
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
 msgstr "Durasi ping \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1487
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1524
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
 msgstr "Durasi ping-exit \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1500
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1537
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
 msgstr "Durasi ping-restart \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1519
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1550
+#, c-format
+msgid "Invalid connect timeout “%s”."
+msgstr "Waktu tunggu koneksi tidak valid \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1576
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
 msgstr "Argumen max-routes \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1574
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1631
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
 msgstr "Ukuran kunci \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1631
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1688
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr "Konfigurasi tidak valid dengan tls-remote dan verify-x509-name."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1645
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1702
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
 msgstr "verify-x509-name tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1679
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1736
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
 msgstr "Reneg detik \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1711
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1768
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
 msgstr "Ukuran MTU TUN \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1725
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
 msgstr "Ukuran fragmen \"%s\" tidak valid."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1837
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1894
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
 msgstr "Tipe sambungan \"%s\" tidak dikenal."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1856
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1913
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr "Pengguna \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1869
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1926
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Grup \"%s\" tidak ditemukan, periksa NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2113
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2170
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Otentikasi tertunda yang tak tertangani."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2228
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2288
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Jangan keluar ketika koneksi VPN berakhir"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2289
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Aktifkan log pengawakutuan verbose (mungkin mengungkap sandi)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2230
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2290
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Nama D-Bus untuk dipakai bagi instansi ini"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2256
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2316
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
@@ -1351,5 +1356,19 @@ msgid "Path mtu discovery"
 msgstr "Deteksi path mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:156
+msgid "Connect timeout"
+msgstr "Waktu tunggu sambungan"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
+msgid ""
+"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
+"proxy and TCP connect timeouts.\n"
+"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
+msgstr ""
+"Waktu tunggu dalam hitungan detik sebelum mencoba server berikutnya. Waktu "
+"tunggu ini mencakup waktu tunggu koneksi proxy dan TCP.\n"
+"konfigurasi: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159
 msgid "Misc"
 msgstr "Rupa-rupa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]