[gnome-characters] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Occitan translation
- Date: Thu, 8 Feb 2018 14:01:35 +0000 (UTC)
commit 1a08d65e023500fef48cbe784b2528e42fbd9198
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Thu Feb 8 14:01:23 2018 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a1740c1..e1e8e19 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>, 2015.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters gnome-3-16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-25 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-30 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -21,51 +21,61 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: ../data/characterlist.ui.h:1
-msgid "Search produced empty result"
-msgstr "La recèrca conten pas cap de resultat"
+#: data/characterlist.ui:30
+#| msgid "Search produced empty result"
+msgid "Search found no results"
+msgstr "La recèrca a pas donat cap de resultat"
-#: ../data/characterlist.ui.h:2
-msgid "Try another search criteria."
-msgstr "Ensajatz un autre critèri de recèrca."
+#: data/characterlist.ui:41
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Ensajatz una recèrca diferenta."
-#: ../data/characterlist.ui.h:3
+#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament…"
-#: ../data/characterlist.ui.h:4
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Cap de caractèr recent pas trobat"
-
-#: ../data/characterlist.ui.h:5
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Los caractèrs apareisseràn aicí se los utilizatz."
-
-#: ../data/character.ui.h:1
+#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Copiar lo caractèr"
-#: ../data/character.ui.h:2
+#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Caractèrs copiats dempuèi lo quichapapièrs"
-#: ../data/mainwindow.ui.h:1
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Cap de caractèr recent pas trobat"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Los caractèrs apareisseràn aicí se los utilizatz."
+
+#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Pagina actuala"
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Filtrar per poliça"
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Caractèrs"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
+#| msgid "Characters Application"
+msgid "Character map application"
+msgstr "Aplicacion de la taula de caractèrs"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
@@ -74,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Caractèrs es un utilitari per cercar e inserir de caractèrs inabituals. Vos "
"permet de trobar rapidament lo caractèr que cercatz pel biais de mots-claus."
-#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
@@ -82,138 +92,201 @@ msgstr ""
"Tanben podètz navegar dins los caractèrs per categorias, coma per "
"Ponctuacion, Imatges, etc."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Caractèrs"
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Utilitari per cercar e inserir de caractèrs inabituals."
-#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
+#| msgid "Characters"
+msgid "gnome-characters"
+msgstr "gnome-characters"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr "caractèrs;unicode;pontuacion;math;letras;emoji;emoticòna;"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "Poliça d'afichatge dels caractèrs"
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "Utilizar la poliça per afichar la lista dels caractèrs."
-#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Nombre maximal de caractèrs recents"
-#: ../src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizat recentament"
+#: src/categoryList.js:33
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emoticònas"
-#: ../src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letras e simbòls"
+
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Pontuacion"
-#: ../src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Sagetas"
-#: ../src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Piuses"
-#: ../src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
-#: ../src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Math"
-#: ../src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
-#: ../src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emoticònas"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Emoticònas e personatges"
+
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animals e natura"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Noiridura e bevenda"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
-#: ../src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viatges e luòcs"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbòls"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandièras"
+
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Linha de la categoria %s"
-#: ../src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Utilizat recentament"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Veire tanben"
-#: ../src/character.js:117 ../src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: ../src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s es pas inclús dins %s"
-#: ../src/main.js:58
+#: src/characterList.js:178
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Pas assignat"
+
+#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Aplicacion de caractèrs"
-#: ../src/main.js:95
+#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Aplicacion Caractèrs aviada"
-#: ../src/main.js:103
+#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Tampadura de l'aplicacion Caractèrs"
-#: ../src/menu.js:50
+#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: ../src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nom de caractèr desconegut"
-#: ../src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: ../src/window.js:165
+#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
-
-#: ../src/window.js:166
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Caractèrs"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
-#: ../src/window.js:167
+#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "Taula de caractèrs"
-#: ../src/window.js:187
+#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s solament)"
-#: ../src/window.js:273
+#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s lista de caractèrs"
-#: ../src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:358
+#, javascript-format, javascript-format
+#| msgid "%s Character List"
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Lista de caractèrs %s utilizada recentament"
+
+#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Lista dels caractèrs eissits de la recèrca"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:379
+#| msgid "Search Result Character List"
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultat de la recèrca"
+
+#~ msgid "Try another search criteria."
+#~ msgstr "Ensajatz un autre critèri de recèrca."
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Emoticònas"
+
#~ msgid "characters;unicode;"
#~ msgstr "caractèrs;unicode;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]