[evolution-data-server] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated French translation
- Date: Thu, 8 Feb 2018 10:49:53 +0000 (UTC)
commit d6b72d4b9d7b407550b7cee39d66bcb6854e7f45
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Feb 8 11:49:30 2018 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 2745 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1631 insertions(+), 1114 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 49cc072..136c5c8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2006.
@@ -12,7 +12,7 @@
# Laurent Richard <laurent richard ael be>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2018.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008,2012.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009, 2010.
@@ -21,11 +21,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:38+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 09:21+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgid "Failed to create hardlink for resource “%sâ€: %s"
msgstr "La création du lien pour la ressource « %s » a échoué : %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Aucun UID dans le contact"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "Conflit d'UID dans les contacts ajoutés"
+msgstr "Conflit d’UID dans les contacts ajoutés"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours…"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s†with out of sync revision"
msgstr ""
"Tentative de modification du contact « %s » avec une révision désynchronisée"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
@@ -82,33 +82,33 @@ msgstr ""
msgid "Contact “%s†not found"
msgstr "Contact « %s » non trouvé"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
#, c-format
msgid "Query “%s†not supported"
msgstr "Requête « %s » non prise en charge"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
#, c-format
msgid "Invalid Query “%sâ€"
msgstr "Requête « %s » non valide"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Demande de suppression d'un curseur non lié"
+msgstr "Demande de suppression d’un curseur non lié"
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s†to “%sâ€: %s"
msgstr ""
-"Impossible de renommer l'ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s"
+"Impossible de renommer l’ancienne base de données de « %s » vers « %s » : %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
@@ -123,74 +123,58 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:200
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3518
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3691
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3955
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4196
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4386
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4579
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4788
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4957
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5160
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5310
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5504
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5657
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5874
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6028
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6254
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
-msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "Recherche de mise à jour de contacts…"
-
-#. Run the query asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
-msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "Recherche de mise à jour de groupes…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1005
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "L’objet à enregistrer n’est pas une vCard valide"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts en masse"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
msgstr ""
-"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications en masse"
+"Échec de création du contact à partir des données renvoyées par le serveur"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr ""
-"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les suppressions en masse"
-
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Le serveur a renvoyé un contact sans UID"
#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -199,144 +183,114 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
msgid "Coworkers"
msgstr "Collègues"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Impossible de s'authentifier que ce soit par « bind » v3 ou v2"
+msgstr "Impossible de s’authentifier que ce soit par « bind » v3 ou v2"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconnexion au serveur LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Syntaxe DN non valide"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Erreur LDAP 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s : NULL retourné de ldap_first_entry"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s : Type de résultat %d retourné non pris en charge"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s : Type de résultat de recherche %d retourné non pris en charge"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Réception des résultats de la recherche LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470
msgid "Error performing search"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Téléchargement des contacts (%d)…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts en masse"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Ajout du contact sur le serveur LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr ""
+"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications en masse"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modification du contact sur le serveur LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Suppression du contact du serveur LDAP…"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user “%sâ€"
-msgstr "La récupération du DN de l'utilisateur « %s » a échoué"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:514
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "URI malformée : %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
-msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Chargement du sommaire du carnet d'adresses…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
-#, c-format
-msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La requête PROPFIND sur webdav a échoué avec l'état HTTP : %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
-msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Pas de contenu dans le résultat renvoyé par PROPFIND sur le webdav"
+msgstr "La récupération du DN de l’utilisateur « %s » a échoué"
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:180
#, c-format
-msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "Chargement des contacts (%d%%)"
+msgid "Given URL “%s†doesn’t reference WebDAV address book"
+msgstr "L’URL indiqué « %s » ne se réfère pas à un carnet d’adresses WebDAV"
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
-msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "Impossible de transformer SoupURI en chaîne"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
-#, c-format
-msgid "Create resource “%s†failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La création de la ressource « %s » a échoué avec l'état HTTP %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr ""
-"Le contact sur le serveur a été modifié -> pas d'application des changements"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
-#, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "La modification du contact a échoué avec l'état HTTP %d (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
-#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "L'action DELETE a échoué avec l'état HTTP %d"
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:929
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "L’objet reçu n’est pas une vCard valide"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
msgid "No such book"
-msgstr "Ce carnet d'adresses n'existe pas"
+msgstr "Ce carnet d’adresses n’existe pas"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
@@ -346,16 +300,16 @@ msgstr "Contact non trouvé"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "L'ID du contact existe déjà "
+msgstr "L’ID du contact existe déjà "
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
msgid "No such source"
-msgstr "Cette source n'existe pas"
+msgstr "Cette source n’existe pas"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
msgid "No space"
-msgstr "Pas d'espace"
+msgstr "Pas d’espace"
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
@@ -419,15 +373,15 @@ msgstr "Logiciel de messagerie"
#. Address Labels
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Home Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse personnelle"
+msgstr "Étiquette d’adresse personnelle"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
msgid "Work Address Label"
-msgstr "Étiquette d'adresse professionnelle"
+msgstr "Étiquette d’adresse professionnelle"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
msgid "Other Address Label"
-msgstr "Étiquette d'une autre adresse"
+msgstr "Étiquette d’une autre adresse"
#. Phone fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
@@ -514,7 +468,7 @@ msgstr "Organisation"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unité d'organisation"
+msgstr "Unité d’organisation"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
msgid "Office"
@@ -539,7 +493,7 @@ msgstr "Adjoint"
#. Web fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
msgid "Homepage URL"
-msgstr "URL de la page d'accueil"
+msgstr "URL de la page d’accueil"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
msgid "Weblog URL"
@@ -553,7 +507,7 @@ msgstr "Catégories"
#. Collaboration fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI de l'agenda"
+msgstr "URI de l’agenda"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
msgid "Free/Busy URL"
@@ -565,7 +519,7 @@ msgstr "Agenda ICS"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "URL pour les conférences vidéos"
+msgstr "URL pour les vidéoconférences"
#. Misc fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
@@ -579,51 +533,51 @@ msgstr "Note"
#. Instant messaging fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM Ã domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM Ã domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM Ã domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM à domicile 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur AIM au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur AIM au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise à domicile 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur GroupWise au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur GroupWise au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Jabber Home ID 1"
@@ -651,51 +605,51 @@ msgstr "Identifiant Jabber au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! Ã domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! Ã domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! Ã domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! à domicile 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Yahoo! au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Yahoo! au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN Ã domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN Ã domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN Ã domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN à domicile 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur MSN au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur MSN au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
msgid "ICQ Home ID 1"
@@ -736,7 +690,7 @@ msgstr "Nom ou Org"
#. Address fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
msgid "Address List"
-msgstr "Liste d'adresses"
+msgstr "Liste d’adresses"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
msgid "Home Address"
@@ -773,12 +727,12 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
msgid "Email List"
-msgstr "Liste d'adresses électroniques"
+msgstr "Liste d’adresses électroniques"
#. Instant messaging fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur AIM"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur AIM"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
msgid "GroupWise ID List"
@@ -790,11 +744,11 @@ msgstr "Liste des identifiants Jabber"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur Yahoo!"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur Yahoo!"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur MSN"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur MSN"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
msgid "ICQ ID List"
@@ -825,7 +779,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:946
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
msgid "Anniversary"
msgstr "Anniversaire"
@@ -864,7 +818,7 @@ msgstr "Identifiant Gadu-Gadu au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Liste d'identifiants Gadu-Gadu"
+msgstr "Liste d’identifiants Gadu-Gadu"
#. Geo information
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
@@ -877,31 +831,31 @@ msgstr "Téléphone"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype à domicile 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype à domicile 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 1"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 1"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 2"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 2"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Nom d'utilisateur Skype au bureau 3"
+msgstr "Nom d’utilisateur Skype au bureau 3"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
msgid "Skype Name List"
-msgstr "Liste des noms d'utilisateur Skype"
+msgstr "Liste des noms d’utilisateur Skype"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
msgid "SIP address"
@@ -951,11 +905,11 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "L'analyse du numéro de téléphone a signalé un code d'erreur inconnu."
+msgstr "L’analyse du numéro de téléphone a signalé un code d’erreur inconnu."
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "Not a phone number"
-msgstr "Ce n'est pas un numéro de téléphone"
+msgstr "Ce n’est pas un numéro de téléphone"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "Invalid country calling code"
@@ -965,7 +919,7 @@ msgstr "Indicatif international non valide"
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
-"Le texte suivant l'indicatif international est trop court pour un numéro de "
+"Le texte suivant l’indicatif international est trop court pour un numéro de "
"téléphone"
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
@@ -1005,14 +959,16 @@ msgstr "Le client a disparu"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%sâ€"
-msgstr "Erreur d'introspection du champ résumé inconnu « %s »"
+msgstr "Erreur d’introspection du champ résumé inconnu « %s »"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Erreur d'analyse de l'expression régulière"
+msgstr "Erreur d’analyse de l’expression régulière"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
#: ../src/camel/camel-db.c:802
#, c-format
@@ -1025,6 +981,7 @@ msgid "Invalid contact field “%d†specified in summary"
msgstr "Champ de contact « %d » non valide dans le résumé"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
msgid ""
@@ -1036,27 +993,28 @@ msgstr ""
"charge"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
-"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Il n'est pas "
+"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Il n’est pas "
"possible de renvoyer des vcards."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "La requête contient des éléments non pris en charge"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Requête non valide"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1065,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Les « search_contacts » complets ne sont pas stockés en cache. Seules les "
"requêtes de résumé sont possibles."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
@@ -1075,7 +1033,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Requête non valide"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1083,35 +1041,36 @@ msgstr ""
"Les vcards complets ne sont pas stockés en cache. Seules les requêtes de "
"résumé sont possibles."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier de base de données : numéro d'erreur %d"
+"Impossible de supprimer le fichier de base de données : numéro d’erreur %d"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Seules les requêtes de résumé sont prises en charge par EbSdbCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr ""
"Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSdbCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Impossible de trier par un champ ne figurant pas dans le résumé"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Impossible de trier par un champ pouvant avoir plusieurs valeurs"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
#, c-format
msgid ""
@@ -1121,34 +1080,95 @@ msgstr ""
"Tentative de reculer le curseur, mais celui-ci est déjà au début de la liste "
"des contacts"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
#, c-format
msgid ""
"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
"contact list"
msgstr ""
-"Tentative d'avancer le curseur, mais celui-ci est déjà à la fin de la liste "
+"Tentative d’avancer le curseur, mais celui-ci est déjà à la fin de la liste "
"des contacts"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d†specified in summary"
msgstr "Champ de contact « %d » non pris en charge dans le résumé"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Requête non valide : %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Requête non valide pour un curseur de carnet"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir la base de données %s : %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2567
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1331
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#, c-format
+msgid "Object “%s†not found"
+msgstr "Objet « %s » non trouvé"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2458
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s†not found"
+msgstr "Objet avec « %s » supplémentaire non trouvé"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr "Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un curseur"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Impossible de trier par un champ n’étant pas de type string"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1052
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s†is invalid"
+msgstr "L’objet préchargé avec l’UID « %s » n’est pas valide"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1060
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s†is invalid"
+msgstr "L’objet reçu avec l’UID « %s » n’est pas valide"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3100
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%sâ€:"
+msgstr "La création du cache « %s » a échoué :"
+
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders†table first."
msgstr ""
-"Impossible de mettre à niveau la base de données des contacts à partir d'une "
-"base de données existante avec plus d'un carnet d'adresses. Supprimez "
-"d'abord l'une des entrées dans la table « folders »."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Requête non valide : %s"
+"Impossible de mettre à niveau la base de données des contacts à partir d’une "
+"base de données existante avec plus d’un carnet d’adresses. Supprimez "
+"d’abord l’une des entrées dans la table « folders »."
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
@@ -1159,10 +1179,6 @@ msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr ""
"Au minimum un champ de tri doit être indiqué pour utiliser un EbSqlCursor"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Impossible de trier par un champ n'étant pas de type string"
-
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
msgid "Success"
@@ -1191,7 +1207,7 @@ msgstr "Permission refusée"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
@@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr "Champ non pris en charge"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Méthode d'authentification non prise en charge"
+msgstr "Méthode d’authentification non prise en charge"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
@@ -1217,7 +1233,7 @@ msgstr "TLS non disponible"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
msgid "Address book does not exist"
-msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas"
+msgstr "Le carnet d’adresses n’existe pas"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
msgid "Book removed"
@@ -1250,7 +1266,7 @@ msgstr "Requête refusée"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Impossible d'annuler"
+msgstr "Impossible d’annuler"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
@@ -1280,12 +1296,12 @@ msgstr "Non pris en charge"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "Le moteur de traitement n'est pas encore ouvert"
+msgstr "Le moteur de traitement n’est pas encore ouvert"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
msgid "Object is out of sync"
-msgstr "L'objet est désynchronisé"
+msgstr "L’objet est désynchronisé"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
@@ -1301,32 +1317,32 @@ msgstr "Requête non valide : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir le carnet : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Impossible d'actualiser le carnet d'adresses : "
+msgstr "Impossible d’actualiser le carnet d’adresses : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le contact : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le contact : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste de contacts : "
+msgstr "Impossible d’obtenir la liste de contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Impossible d'obtenir les UID de la liste de contacts : "
+msgstr "Impossible d’obtenir les UID de la liste de contacts : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le contact : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le contact : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
@@ -1340,137 +1356,81 @@ msgstr "Impossible de supprimer les contacts : "
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "Le curseur ne gère pas la définition de l'expression de recherche"
+msgstr "Le curseur ne gère pas la définition de l’expression de recherche"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "Le curseur ne prend pas en charge l'opération « step »"
+msgstr "Le curseur ne prend pas en charge l’opération « step »"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Le curseur ne prend pas en charge les index alphabétiques"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Origine de curseur non connue"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Révision désynchronisée lors du déplacement du curseur"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "L'index alphabétique a été défini pour une locale incorrecte"
+msgstr "L’index alphabétique a été défini pour une locale incorrecte"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
#, c-format
-msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "Le serveur est inaccessible (%s)"
+msgid "Given URL “%s†doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "L’URL indiqué « %s » ne référence pas un agenda CalDAV"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
-#, c-format
-msgid "Failed to login to the server: %s"
-msgstr "Échec de connexion au serveur : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
-msgstr "Impossible de se connecter à un serveur en utilisant SSL/TLS : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
-msgstr "Code d'état HTTP %d inattendu (%s) renvoyé pour l'URI : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
-msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Le moteur CalDAV n'est pas encore chargé"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
-msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "URL de redirection non valide"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder “%sâ€"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de cache local « %s »"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-"Error message: %s"
-msgstr ""
-"Le serveur est inaccessible, l'agenda est ouvert en mode lecture seule.\n"
-"Message d'erreur : %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
-msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les ajouts en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
-msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les modifications en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
-msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "CalDAV ne prend pas en charge les suppressions en masse"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
-msgstr "L'agenda ne prend pas en charge les informations Libre/Occupé"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
-msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "URL de la boîte d'envoi d'agenda non trouvée"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
-msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr "Réponse inattendue dans schedule-response"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1579
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Le chiffrement de données a échoué"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:984
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Date de naissance : %s"
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1015
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversaire : %s"
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les données de l'agenda : URI erroné."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda : URI erroné."
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les données de l'agenda"
+msgstr "Impossible d’enregistrer les données de l’agenda"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:135
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI non défini"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:583
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:203
#, c-format
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Redirigé vers un URI non valide"
+msgid "Malformed URI “%sâ€: %s"
+msgstr "URI « %s » malformé : %s"
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:642
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Mauvais format de fichier."
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:652
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
#, c-format
msgid "Not a calendar."
-msgstr "Ce n'est pas un agenda."
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:956
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
+msgstr "Ce n’est pas un agenda."
#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
msgid "Could not retrieve weather data"
@@ -1540,6 +1500,10 @@ msgstr "%.1f"
msgid "Forecast"
msgstr "Prévisions"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier cache"
+
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
msgid "Repository is offline"
msgstr "Le dépôt est hors ligne"
@@ -1577,7 +1541,7 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
msgid "Object ID already exists"
-msgstr "L'ID de l'objet existe déjà "
+msgstr "L’ID de l’objet existe déjà "
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
msgid "Protocol not supported"
@@ -1585,25 +1549,25 @@ msgstr "Protocole non pris en charge"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "L'opération a été annulée"
+msgstr "L’opération a été annulée"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Impossible d'annuler l'opération"
+msgstr "Impossible d’annuler l’opération"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
msgid "Authentication required"
msgstr "Authentification requise"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Une exception D-Bus s'est produite"
+msgstr "Une exception D-Bus s’est produite"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
msgid "No error"
@@ -1622,138 +1586,138 @@ msgstr "Plage non valide"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
#, c-format
msgid "Unknown calendar property “%sâ€"
-msgstr "Propriété d'agenda « %s » inconnue"
+msgstr "Propriété d’agenda « %s » inconnue"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property “%sâ€"
-msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété d'agenda « %s »"
+msgstr "Impossible de changer la valeur de la propriété d’agenda « %s »"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1358
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Rendez-vous sans titre"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4739
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
msgid "1st"
msgstr "1er"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4740
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
msgid "2nd"
msgstr "2e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4741
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
msgid "3rd"
msgstr "3e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4742
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
msgid "4th"
msgstr "4e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4743
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
msgid "5th"
msgstr "5e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
msgid "6th"
msgstr "6e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
msgid "7th"
msgstr "7e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
msgid "8th"
msgstr "8e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
msgid "9th"
msgstr "9e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
msgid "10th"
msgstr "10e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
msgid "11th"
msgstr "11e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
msgid "12th"
msgstr "12e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
msgid "13th"
msgstr "13e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
msgid "14th"
msgstr "14e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
msgid "15th"
msgstr "15e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
msgid "16th"
msgstr "16e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
msgid "17th"
msgstr "17e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
msgid "18th"
msgstr "18e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
msgid "19th"
msgstr "19e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
msgid "20th"
msgstr "20e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
msgid "21st"
msgstr "21e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
msgid "22nd"
msgstr "22e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
msgid "23rd"
msgstr "23e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
msgid "24th"
msgstr "24e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
msgid "25th"
msgstr "25e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
msgid "26th"
msgstr "26e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
msgid "27th"
msgstr "27e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
msgid "28th"
msgstr "28e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
msgid "29th"
msgstr "29e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
msgid "30th"
msgstr "30e"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
msgid "31st"
msgstr "31e"
@@ -1782,18 +1746,18 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1061
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1377
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1083
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1572
#, c-format
msgid "“%s†expects one argument"
msgstr "« %s » requiert un argument"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:672
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1411
#, c-format
msgid "“%s†expects the first argument to be a string"
msgstr "« %s » requiert une chaîne comme premier argument"
@@ -1806,11 +1770,11 @@ msgstr "« %s » requiert deux ou trois arguments"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:822
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1068
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1472
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
#, c-format
msgid "“%s†expects the first argument to be a time_t"
msgstr "« %s » requiert un time_t comme premier argument"
@@ -1818,7 +1782,7 @@ msgstr "« %s » requiert un time_t comme premier argument"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
#, c-format
msgid "“%s†expects the second argument to be a time_t"
msgstr "« %s » requiert un time_t comme second argument"
@@ -1834,30 +1798,30 @@ msgid "“%s†expects none or two arguments"
msgstr "« %s » requiert aucun ou deux arguments"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:665
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1465
#, c-format
msgid "“%s†expects two arguments"
msgstr "« %s » requiert deux arguments"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:601
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:986
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1357
#, c-format
msgid "“%s†expects no arguments"
-msgstr "« %s » ne requiert pas d'argument"
+msgstr "« %s » ne requiert pas d’argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
#, c-format
msgid "“%s†expects the second argument to be a string"
msgstr "« %s » requiert une chaîne comme second argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
#, c-format
msgid ""
"“%s†expects the first argument to be either “anyâ€, “summaryâ€, or "
@@ -1868,12 +1832,12 @@ msgstr ""
"« description », « location », « attendee », « organizer » ou "
"« classification »"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
#, c-format
msgid "“%s†expects at least one argument"
msgstr "« %s » requiert au moins un argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
#, c-format
msgid ""
"“%s†expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -1882,75 +1846,108 @@ msgstr ""
"« %s » requiert tous les arguments comme chaîne ou seulement un argument "
"comme booléen faux (#f)"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1420
#, c-format
msgid "“%s†expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"« %s » requiert une chaîne au format date/heure ISO 8601 comme premier "
"argument"
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1481
#, c-format
msgid "“%s†expects the second argument to be an integer"
msgstr "« %s » requiert un nombre entier comme second argument"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1741
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%dâ€: %s"
+msgstr "La création d’une fonction SQLite a échoué, code d’erreur « %d » : %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2331
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2394
+#, c-format
+msgid "Object “%sâ€, “%s†not found"
+msgstr "Objet « %s », « %s » non trouvé"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3089
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans tzid"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3095
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire sans composant"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3101
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire avec un composant non valide"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1107
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s†doesn’t contain any expected component"
+msgstr ""
+"L’objet reçu pour l’UID « %s » ne contient aucun des composants attendus"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3896
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Unsupported method"
msgstr "Méthode non prise en charge"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "L'agenda n'existe pas"
+msgstr "L’agenda n’existe pas"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Impossible d'actualiser l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’actualiser l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Impossible de récupérer le chemin de l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer le chemin de l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Impossible de récupérer la liste d'objets agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer la liste d’objets agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Impossible de récupérer la liste des disponibilités de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer la liste des disponibilités de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Impossible de créer l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de créer l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Impossible de modifier l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de modifier l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Impossible de supprimer l'objet agenda : "
+msgstr "Impossible de supprimer l’objet agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Impossible de recevoir les objets de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de recevoir les objets de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Impossible d'envoyer les objets de l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’envoyer les objets de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
@@ -1960,37 +1957,37 @@ msgstr "Impossible de récupérer les URI de pièces jointes : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Impossible d'annuler le rappel : "
+msgstr "Impossible d’annuler le rappel : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Impossible de récupérer le fuseau horaire de l'agenda : "
+msgstr "Impossible de récupérer le fuseau horaire de l’agenda : "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le fuseau horaire de l'agenda : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le fuseau horaire de l’agenda : "
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "La signature n'est pas prise en charge par ce chiffrement"
+msgstr "La signature n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "La vérification n'est pas prise en charge par ce chiffrement"
+msgstr "La vérification n’est pas prise en charge par ce chiffrement"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le codage n'est pas pris en charge par ce chiffrement"
+msgstr "Le codage n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le déchiffrement n'est pas pris en charge par ce chiffrement"
+msgstr "Le déchiffrement n’est pas pris en charge par ce chiffrement"
#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
msgid "Signing message"
@@ -2007,7 +2004,7 @@ msgstr "Déchiffrement du message"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache"
+msgstr "Impossible de créer le chemin du cache"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
msgid "Empty cache file"
@@ -2016,7 +2013,7 @@ msgstr "Fichier de cache vide"
#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
+msgstr "Impossible de supprimer l’entrée du cache : %s : %s"
#: ../src/camel/camel-db.c:855
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
@@ -2024,107 +2021,107 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'entrée du cache : %s : %s"
msgid "Could not rename “%s†to %s: %s"
msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
#, c-format
msgid "Failed to create child process “%sâ€: %s"
-msgstr "La création d'un processus fils « %s » a échoué : %s"
+msgstr "La création d’un processus enfant « %s » a échoué : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flux de messages non valide en provenance de %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
msgid "Syncing folders"
msgstr "Synchronisation des dossiers"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'analyse du filtre : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’analyse du filtre : %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'exécution du filtre : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’exécution du filtre : %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier spool"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier spool"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Impossible de traiter le dossier spool"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Récupération du message %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Anomalie au message %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
msgid "Syncing folder"
msgstr "Synchronisation du dossier"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Anomalie au message %d sur %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s†failed: "
-msgstr "L'exécution du filtre « %s » a échoué : "
+msgstr "L’exécution du filtre « %s » a échoué : "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%sâ€: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'analyse du filtre « %s » : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’analyse du filtre « %s » : %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
#, c-format
msgid "Error executing filter “%sâ€: %s: %s"
-msgstr "Erreur d'exécution du filtre « %s » : %s : %s"
+msgstr "Erreur d’exécution du filtre « %s » : %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "La récupération du message a échoué"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Paramètres non valides (system-flag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Paramètres non valides (user-tag)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1229
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Paramètres non valides (message-location)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1328
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1339
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la recherche filtrée : %s : %s"
@@ -2159,19 +2156,19 @@ msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %sâ€"
msgstr[0] "Filtrage du nouveau message dans « %s : %s »"
msgstr[1] "Filtrage des nouveaux messages dans « %s : %s »"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Déplacement des messages"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
msgid "Copying messages"
msgstr "Copie des messages"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %sâ€"
msgstr ""
@@ -2181,7 +2178,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
#, c-format
msgid "Filtering folder “%s : %sâ€"
msgstr "Filtrage du dossier « %s : %s »"
@@ -2189,7 +2186,7 @@ msgstr "Filtrage du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %sâ€"
msgstr "Nettoyage du dossier « %s : %s »"
@@ -2197,7 +2194,7 @@ msgstr "Nettoyage du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s†in “%s : %sâ€"
msgstr "Récupération du message « %s » dans « %s : %s »"
@@ -2205,7 +2202,7 @@ msgstr "Récupération du message « %s » dans « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3327
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %sâ€"
msgstr "Récupération des informations de quota pour « %s : %s »"
@@ -2213,67 +2210,67 @@ msgstr "Récupération des informations de quota pour « %s : %s »"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3625
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %sâ€"
msgstr "Actualisation du dossier « %s : %s »"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:898
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:940
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:948
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requiert un unique résultat booléen"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:986
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) n'est pas autorisé dans %s"
+msgstr "(%s) n’est pas autorisé dans %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:982
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:990
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:993
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requiert un type de chaîne à comparer"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1018
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1029
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) attend un tableau en résultat"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1028
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1039
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiert un ensemble de dossiers"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2106
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2280
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2125
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2299
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible d'analyser l'expression de recherche : %s :\n"
+"Impossible d’analyser l’expression de recherche : %s :\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2118
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2292
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2137
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2311
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'exécution de l'expression de recherche : %s :\n"
+"Erreur lors de l’exécution de l’expression de recherche : %s :\n"
"%s"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1668
#, c-format
msgid "Release unused memory for folder “%s : %sâ€"
msgstr "Libération de la mémoire inutilisée pour le dossier « %s : %s »"
@@ -2291,7 +2288,7 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Le lancement de GPG a échoué : %s"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -2309,12 +2306,12 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "L'analyse de l'indication ID d'utilisateur de GPG a échoué."
+msgstr "L’analyse de l’indication ID d’utilisateur de GPG a échoué."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "L'analyse de la requête de mot de passe de GPG a échoué."
+msgstr "La demande d'analyse de la phrase de passe de GPG a échoué."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
@@ -2322,8 +2319,8 @@ msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%sâ€"
msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un numéro d'identification personnel (PIN) pour\n"
-"débloquer la clé pour votre SmartCard : « %s »"
+"Il vous faut un numéro d’identification personnel (PIN) pour\n"
+"débloquer la clé de votre SmartCard : « %s »"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
#, c-format
@@ -2331,8 +2328,8 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%sâ€"
msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un mot de passe pour\n"
-"débloquer la clé de l'utilisateur : « %s »"
+"Il vous faut une phrase de passe pour\n"
+"débloquer la clé de l’utilisateur : « %s »"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
#, c-format
@@ -2344,12 +2341,12 @@ msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgstr ""
-"Notez que le contenu chiffré ne contient pas d'information à propos d'un "
+"Notez que le contenu chiffré ne contient pas d’information à propos d’un "
"destinataire, par conséquent un mot de passe sera demandé pour chaque clé "
"privée enregistrée."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2359,8 +2356,8 @@ msgstr "Annulé"
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 mots de passe incorrects ont été "
-"saisis."
+"Le déblocage de la clé secrète a échoué : 3 phrases de passe incorrectes ont "
+"été saisies."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
#, c-format
@@ -2381,19 +2378,19 @@ msgid ""
"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
msgstr ""
"Échec de chiffrement : destinataire %s non valide. Une raison fréquente est "
-"que %s n'a pas importé de clé publique pour ce destinataire."
+"que %s n’a pas importé de clé publique pour ce destinataire."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Impossible de générer les données signées : "
+msgstr "Impossible de générer les données de signature : "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Le lancement de GPG a échoué."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2403,36 +2400,36 @@ msgstr ""
"Impossible de vérifier la signature de ce message : format de message "
"incorrect"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Impossible de vérifier la signature du message : "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422
msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Impossible de générer des données chiffrées : "
+msgstr "Impossible de générer les données de chiffrement : "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ceci est une partie de message numériquement signée"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message : le format du message est incorrect"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : erreur de protocole"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "Le déchiffrement de la partie MIME a échoué : clé secrète introuvable"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenu chiffré"
@@ -2456,28 +2453,28 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "L'obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s"
+msgstr "L’obtention du verrou avec fcntl(2) a échoué : %s"
#: ../src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "L'obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s"
+msgstr "L’obtention du verrou avec flock(2) a échoué : %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Impossible de créer le tube de l'aide de verrouillage : %s"
+msgstr "Impossible de créer le tube de l’aide de verrouillage : %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Impossible de cloner l'aide de verrouillage : %s"
+msgstr "Impossible de cloner l’aide de verrouillage : %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
msgid "Could not lock “%sâ€: protocol error with lock-helper"
msgstr ""
-"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l'aide de "
+"Impossible de verrouiller « %s » : erreur de protocole avec l’aide de "
"verrouillage"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
@@ -2488,7 +2485,7 @@ msgstr "Impossible de verrouiller « %s »"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de courriels %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de courriels %s : %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
@@ -2498,7 +2495,7 @@ msgstr "Impossible de vérifier le fichier de courriels %s : %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire de courriels %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire de courriels %s : %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
#, c-format
@@ -2532,7 +2529,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier de courriels : %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courriels : %s"
+msgstr "Erreur d’écriture du fichier temporaire de courriels : %s"
#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
#, c-format
@@ -2554,7 +2551,7 @@ msgstr "Aucune signature disponible"
#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
#, c-format
msgid "parse error"
-msgstr "erreur d'analyse"
+msgstr "erreur d’analyse"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
#, c-format
@@ -2563,19 +2560,24 @@ msgstr "Résolution de : %s"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
msgid "Host lookup failed"
-msgstr "La résolution de l'hôte a échoué"
+msgstr "La résolution de l’hôte a échoué"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
msgid "Host lookup “%s†failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
-"La résolution de l'hôte « %s » a échoué. Contrôlez d'avoir bien orthographié "
-"votre nom d'hôte."
+"La résolution de l’hôte « %s » a échoué. Vérifiez l’orthographe de votre nom "
+"d’hôte."
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
msgid "Host lookup “%s†failed: %s"
-msgstr "La résolution de l'hôte « %s » a échoué : %s"
+msgstr "La résolution de l’hôte « %s » a échoué : %s"
+
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#, c-format
+msgid "Checking reach-ability of account “%sâ€"
+msgstr "Contrôle de l’accessibilité du compte « %s »"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
@@ -2612,43 +2614,59 @@ msgstr ""
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s†to disk"
msgstr "Synchronisation des messages du dossier « %s : %s » sur le disque"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
+#. Translators: The first “%d†is the sequence number of the message, the second “%dâ€
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
+#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:476
+#, c-format
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s†to disk"
+msgstr ""
+"Synchronisation du message %d sur %d du dossier « %s : %s » sur le disque"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copier le c_ontenu du dossier en local pour les opérations hors ligne"
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in account “%s†to disk"
+msgstr "Synchronisation des messages du compte « %s » sur le disque"
+
#: ../src/camel/camel-provider.c:89
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fournisseur de dossier virtuel de courriels"
+msgstr "Fournisseur de dossiers virtuels de courriels"
#: ../src/camel/camel-provider.c:91
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr ""
"Pour la lecture du courriel comme requête sur un autre ensemble de dossiers"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:294
+#: ../src/camel/camel-provider.c:295
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
-"Impossible de charger %s : le chargement de modules n'est pas pris en charge "
+"Impossible de charger %s : le chargement de modules n’est pas pris en charge "
"sur ce système."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:303
+#: ../src/camel/camel-provider.c:304
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Impossible de charger %s : %s"
-#: ../src/camel/camel-provider.c:312
+#: ../src/camel/camel-provider.c:313
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d'initialisation dans le module."
+msgstr "Impossible de charger %s : aucun code d’initialisation dans le module."
-#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
msgid "No provider available for protocol “%sâ€"
msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
@@ -2661,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
-msgstr "L'authentification a échoué."
+msgstr "L’authentification a échoué."
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
@@ -2669,7 +2687,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Trace d'une adresse électronique non valide :\n"
+"Trace d’une adresse électronique non valide :\n"
"%s"
#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
@@ -2733,12 +2751,12 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas de données d'autorisation"
+msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas de données d’autorisation"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes"
+msgstr "La réponse du serveur contenait des données d’autorisation incomplètes"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
#, c-format
@@ -2765,8 +2783,8 @@ msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
-"Le mécanisme indiqué n'est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
-"il n'est pas reconnu par l'implémentation."
+"Le mécanisme indiqué n’est pas pris en charge par la référence fournie, ou "
+"il n’est pas reconnu par l’implémentation."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
@@ -2794,20 +2812,20 @@ msgid ""
"be verified."
msgstr ""
"Le paramètre input_token contient une signature non valide, ou une signature "
-"qui n'a pas pu être vérifiée."
+"qui n’a pas pu être vérifiée."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
-"Les informations d'identification fournies ne sont pas valides pour "
-"l'initiation contextuelle ou l'identificateur n'a référencé aucune "
-"information d'identification."
+"Les informations d’identification fournies ne sont pas valides pour "
+"l’initiation contextuelle ou l’identificateur n’a référencé aucune "
+"information d’identification."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "L'identificateur contextuel fourni n'est lié à aucun contexte valide."
+msgstr "L’identificateur contextuel fourni n’est lié à aucun contexte valide."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2816,19 +2834,19 @@ msgstr "Les tests de cohérence appliqués au paramètre input_token ont échou
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr ""
-"Les tests de cohérence appliqués aux informations d'identification ont "
+"Les tests de cohérence appliqués aux informations d’identification ont "
"échoué."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Les informations d'identification ont expiré."
+msgstr "Les informations d’identification ont expiré."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:797
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mauvaise réponse d'authentification en provenance du serveur."
+msgstr "Mauvaise réponse d’authentification en provenance du serveur."
#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
#, c-format
@@ -2847,7 +2865,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "État d'authentification inconnu."
+msgstr "État d’authentification inconnu."
#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
msgid "NTLM / SPA"
@@ -2871,7 +2889,7 @@ msgstr "POP avant SMTP"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant d'essayer SMTP"
+msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant d’essayer SMTP"
#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
msgid "POP Source UID"
@@ -2888,10 +2906,43 @@ msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP avant authentification SMTP exécuté avec un service %s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
+"Google"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+"Cette option utilise un jeton d’accès OAuth 2.0 pour se connecter au serveur "
+"Outlook.com"
+
#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "La compilation de l'expression régulière a échoué : %s : %s"
+msgstr "La compilation de l’expression régulière a échoué : %s : %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:443
#, c-format
@@ -2899,22 +2950,22 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%sâ€"
msgstr "GType non valide enregistré pour le protocole « %s »"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "Aucun support pour l'authentification %s"
+msgstr "Aucune prise en charge pour l’authentification %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:527
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
-msgstr "L'authentification %s a échoué"
+msgstr "L’authentification %s a échoué"
#: ../src/camel/camel-session.c:596
msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Le transfert de messages n'est pas géré"
+msgstr "Le transfert de messages n’est pas géré"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
@@ -2948,29 +2999,29 @@ msgstr "Impossible de trouver la chaîne de certification"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'heure de signature CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’heure de signature CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
msgid "Encryption certificate for “%s†does not exist"
-msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n'existe pas"
+msgstr "Le certificat de chiffrement pour « %s » n’existe pas"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
+msgstr "Impossible d’ajouter l’attribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Impossible d'ajouter le certificat de chiffrement"
+msgstr "Impossible d’ajouter le certificat de chiffrement"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Impossible d'ajouter les informations de signataire CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les informations du signataire CMS"
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
@@ -3019,7 +3070,7 @@ msgstr "Aucune donnée signée dans la signature"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Digests absents de l'enveloppe de données"
+msgstr "Digests absents de l’enveloppe de données"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
@@ -3034,7 +3085,7 @@ msgstr "Impossible de définir les digests des messages"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "L'importation du certificat a échoué"
+msgstr "L’importation du certificat a échoué"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
#, c-format
@@ -3065,7 +3116,7 @@ msgstr "Impossible de créer le contexte de chiffrement"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Impossible d'ajouter les données au chiffrement CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les données au chiffrement CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
@@ -3084,7 +3135,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un algorithme de chiffrement par bloc commun"
# encryption bulk key -> bulk encryption key ?
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Impossible d'allouer un emplacement à la clé de chiffrement par bloc"
+msgstr "Impossible d’allouer un emplacement à la clé de chiffrement par bloc"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
msgid "Cannot create CMS Message"
@@ -3096,11 +3147,11 @@ msgstr "Impossible de créer les données encapsulées CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Impossible d'attacher les données encapsulées CMS"
+msgstr "Impossible d’attacher les données encapsulées CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Impossible d'attacher l'objet de données CMS"
+msgstr "Impossible d’attacher l’objet de données CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
@@ -3108,53 +3159,53 @@ msgstr "Impossible de créer les informations de destinataire CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Impossible d'ajouter les informations de destinataire CMS"
+msgstr "Impossible d’ajouter les informations de destinataire CMS"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "L'ajout des données à chiffrer a échoué"
+msgstr "L’ajout des données à chiffrer a échoué"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Déchiffrement S/MIME : aucun contenu chiffré trouvé"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1370
+#: ../src/camel/camel-store.c:1401
#, c-format
msgid "Opening folder “%sâ€"
msgstr "Ouverture du dossier « %s »"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1665
+#: ../src/camel/camel-store.c:1696
#, c-format
msgid "Scanning folders in “%sâ€"
msgstr "Examen des dossiers dans « %s »"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Pourriels"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2356
+#: ../src/camel/camel-store.c:2387
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : le dossier existe"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-store.c:2394
#, c-format
msgid "Creating folder “%sâ€"
msgstr "Création du dossier « %s »"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3162,7 +3213,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
#: ../src/camel/camel-stream.c:170
msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Impossible d'écrire sans flux de base"
+msgstr "Impossible d’écrire sans flux de base"
#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
#, c-format
@@ -3203,14 +3254,14 @@ msgstr "Désabonnement du dossier « %s »"
#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
msgid "Could not parse URL “%sâ€"
-msgstr "Impossible d'analyser l'URL « %s »"
+msgstr "Impossible d’analyser l’URL « %s »"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
#, c-format
msgid "Updating folder “%sâ€"
msgstr "Mise à jour du dossier « %s »"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
@@ -3220,17 +3271,17 @@ msgstr ""
#. is replaced with an account name and the third “%s†is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:†are intentional, as the whole “%s : %s†is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
#, c-format
msgid "No such message %s in “%s : %sâ€"
msgstr "Aucun message de type %s dans « %s : %s »"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
#, c-format
msgid "Error storing “%sâ€: "
msgstr "Erreur lors du stockage de « %s » : "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr ""
"Me_ttre à jour automatiquement en cas de modifications dans les dossiers "
@@ -3242,21 +3293,21 @@ msgstr ""
msgid "Unmatched"
msgstr "Autres courriels"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : dossier inexistant"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Activer le dossier Autres _courriels"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Mise à jour du dossier de recherche Autres courriels"
@@ -3274,15 +3325,15 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération (%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1047
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
@@ -3293,43 +3344,47 @@ msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération (%s)"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1698
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Aucun dossier de destination indiqué"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Impossible de déplacer les pourriels"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1732
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Impossible de déplacer les messages supprimés"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Impossible de déplacer les messages vers la boîte de réception"
+
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
#, c-format
msgid "No quota information available for folder “%s : %sâ€"
msgstr "Aucune information de quota disponible pour le dossier « %s : %s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1038
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Appliquer les _filtres de messages à ce dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1049
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Toujours vérifier la présence de _nouveaux messages dans ce dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier de résumé pour %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1174
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Impossible de créer le cache pour %s : "
@@ -3337,7 +3392,7 @@ msgstr "Impossible de créer le cache pour %s : "
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1379
#, c-format
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %sâ€"
msgstr "Aucune boîte de messagerie IMAP disponible pour le dossier « %s : %s »"
@@ -3345,7 +3400,7 @@ msgstr "Aucune boîte de messagerie IMAP disponible pour le dossier « %s : %s
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Le flux source n'a renvoyé aucune donnée"
+msgstr "Le flux source n’a renvoyé aucune donnée"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
msgid "Checking for New Mail"
@@ -3386,7 +3441,7 @@ msgstr "_Afficher uniquement les dossiers abonnés"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Outrepasser l'espace de noms fourni par le serveur"
+msgstr "_Outrepasser l’espace de noms fourni par le serveur"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
msgid "Namespace:"
@@ -3440,216 +3495,216 @@ msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP sur TLS"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pour lire et stocker les courriels sur des serveurs IMAP."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1098
msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Erreur d'écriture dans le flux du cache"
+msgstr "Erreur d’écriture dans le flux du cache"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2843
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3106
msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Impossible d'obtenir les capacités"
+msgstr "Impossible d’obtenir les capacités"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS non pris en charge"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2784
msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Impossible d'émettre STARTTLS"
+msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Le serveur IMAP %s ne prend pas en charge l'authentification %s"
+msgstr "Le serveur IMAP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Impossible de s'authentifier sans nom d'utilisateur"
+msgstr "Impossible de s’authentifier sans nom d’utilisateur"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Mot de passe d'authentification non disponible"
+msgstr "Mot de passe d’authentification non disponible"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975
msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "L'authentification a échoué"
+msgstr "L’authentification a échoué"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Impossible d'émettre NAMESPACE"
+msgstr "Impossible d’émettre NAMESPACE"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Impossible d'activer QResync"
+msgstr "Impossible d’activer QResync"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Impossible d'émettre NOTIFY"
+msgstr "Impossible d’émettre NOTIFY"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3656
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "La sélection de la boîte de messagerie a échoué"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759
msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Impossible d'émettre la commande, aucun flux disponible"
+msgstr "Impossible d’émettre la commande, aucun flux disponible"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le message qui a pour identificateur « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le message qui a pour identificateur « %s » : %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4024
msgid "No such message available."
msgstr "Aucun message correspondant."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4086
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4125
msgid "Error fetching message"
msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Erreur lors de la réalisation de NOOP"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "La fermeture du flux temporaire a échoué"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4149
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "La copie du fichier temporaire a échoué"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
msgid "Error moving messages"
msgstr "Erreur lors du déplacement des messages"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
msgid "Error copying messages"
msgstr "Erreur lors de la copie des messages"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4676
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Impossible de créer le fichier tampon : "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
msgid "Error appending message"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du message"
+msgstr "Erreur lors de l’ajout du message"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5015
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %sâ€"
msgstr "Examen des messages modifiés dans « %s : %s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5019
msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des modifications"
+msgstr "Erreur lors de l’analyse des modifications"
#. Translators: The first “%s†is replaced with an account name and the second “%sâ€
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:†are intentional, as
#. the whole “%s : %s†is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5040
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %sâ€"
msgstr ""
"Récupération des informations de résumé des nouveaux messages dans « %s : "
"%s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du message"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5164
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Erreur lors du lancement de STATUS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5710
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5775
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Erreur lors de la synchronisation des modifications"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5913
msgid "Error expunging message"
msgstr "Erreur lors de la purge du message"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5985
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5996
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Erreur lors de la récupération des dossiers abonnés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Erreur lors de la suppression du dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6120
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Erreur lors du renommage du dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6152
msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Erreur lors de l'abonnement au dossier"
+msgstr "Erreur lors de l’abonnement au dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6188
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Erreur lors du désabonnement au dossier"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Le serveur IMAP ne prend pas en charge les quotas"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6240
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Erreur durant la récupération des informations de quota"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6303
msgid "Search failed"
msgstr "La recherche a échoué"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6421
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Erreur lors du lancement de IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
@@ -3659,150 +3714,150 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de IDLE"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:802
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Serveur IMAP %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:805
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Service IMAP pour %s sur %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Aucun objet de connexion IMAPx fourni"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
"IMAP."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Pas de dossier « %s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%sâ€"
msgstr "Aucun espace de noms IMAP pour le chemin de dossier « %s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1686
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%sâ€"
msgstr "Récupération de la liste des dossiers pour « %s »"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2137
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
#, c-format
msgid "The folder name “%s†is invalid because it contains the character “%câ€"
msgstr ""
-"Le nom de dossier « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %c »"
+"Le nom de dossier « %s » n’est pas valide car il contient le caractère « %c »"
#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2514
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Brouillons"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2516
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2519
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Courriels envoyés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2526
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Eléments envoyés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messages envoyés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gmail]/Indésirable"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Indésirable"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Courriel indésirable"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Courriel indésirable"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Courriel indésirable"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Envoi de groupe"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2539
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Corbeille"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Eléments supprimés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messages supprimés"
@@ -3853,7 +3908,7 @@ msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message %s du dossier %s\n"
+"Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
@@ -3938,12 +3993,12 @@ msgstr "Fichier de courriel local %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
+msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un chemin absolu"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
+msgstr "La racine de stockage %s n’est pas un répertoire normal"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
@@ -3951,18 +4006,18 @@ msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Les stockages locaux n'ont pas de boîte de réception"
+msgstr "Les stockages locaux n’ont pas de boîte de réception"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%sâ€: %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index du dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’index du dossier « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
@@ -3986,7 +4041,7 @@ msgstr "Aucun message correspondant"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
@@ -3995,7 +4050,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier Maildir : %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le message %s du dossier %s : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le message %s du dossier %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
#, c-format
@@ -4029,20 +4084,20 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%sâ€: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%sâ€: folder does not exist."
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas."
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : le dossier n’existe pas."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%sâ€: not a maildir directory."
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : ce n'est pas un répertoire Maildir."
+"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire Maildir."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
@@ -4053,7 +4108,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
msgid "not a maildir directory"
-msgstr "n'est pas un répertoire Maildir"
+msgstr "n’est pas un répertoire Maildir"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
@@ -4061,23 +4116,23 @@ msgstr "n'est pas un répertoire Maildir"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%sâ€: %s"
-msgstr "Impossible d'examiner le dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’examiner le dossier « %s » : %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire Maildir : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire Maildir : %s : %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Vérification de la cohérence du dossier"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Recherche de nouveaux messages"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4088,12 +4143,12 @@ msgstr "Stockage du dossier"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres : %s : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres : %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au fichier mbox : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au fichier mbox : %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
@@ -4115,7 +4170,7 @@ msgstr "Impossible de créer un dossier avec ce nom."
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%sâ€: not a regular file."
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le dossier « %s » : il ne s'agit pas d'un fichier "
+"Impossible d’obtenir le dossier « %s » : il ne s’agit pas d’un fichier "
"normal."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
@@ -4146,12 +4201,12 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
#, c-format
msgid "“%s†is not a regular file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier normal."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
msgid "Folder “%s†is not empty. Not deleted."
-msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
+msgstr "Le dossier « %s » n’est pas vide. Non supprimé."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
@@ -4162,7 +4217,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé du dossier « %s » :
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Le nouveau nom du dossier n'est pas valide."
+msgstr "Le nouveau nom du dossier n’est pas valide."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
#, c-format
@@ -4172,7 +4227,7 @@ msgstr "Impossible de renommer « %s » : « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le dossier : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
#, c-format
@@ -4184,13 +4239,13 @@ msgstr "Impossible de vérifier le dossier : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir la boîte aux lettres temporaire : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
@@ -4241,17 +4296,17 @@ msgstr "Erreur inconnue : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "L'écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s"
+msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "L'écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
+msgstr "L’écriture dans la boîte aux lettres temporaire a échoué : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Impossible d'ajouter le message au dossier mh : %s : "
+msgstr "Impossible d’ajouter le message au dossier mh : %s : "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
@@ -4261,22 +4316,22 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%sâ€: not a directory."
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : ce n'est pas un répertoire."
+msgstr "Impossible d’obtenir le dossier « %s » : ce n’est pas un répertoire."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire format MH : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire format MH : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
#, c-format
msgid "Spool “%s†cannot be opened: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le spool « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le spool « %s » : %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
#, c-format
msgid "Spool “%s†is not a regular file or directory"
-msgstr "Le spool « %s » n'est pas un fichier ou un répertoire normal"
+msgstr "Le spool « %s » n’est pas un fichier ou un répertoire normal"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
#, c-format
@@ -4295,7 +4350,7 @@ msgstr "Spool non valide"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
#, c-format
msgid "Folder “%s/%s†does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
+msgstr "Le dossier « %s/%s » n’existe pas."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
@@ -4303,13 +4358,13 @@ msgid ""
"Could not open folder “%sâ€:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier « %s » :\n"
+"Impossible d’ouvrir le dossier « %s » :\n"
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
msgid "Folder “%s†does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
+msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
@@ -4323,12 +4378,12 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
msgid "“%s†is not a mailbox file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier de boîte aux lettres."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier de boîte aux lettres."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Le stockage ne prend pas en charge de boîte de réception"
+msgstr "Le stockage ne prend pas en charge une boîte de réception"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
#, c-format
@@ -4364,21 +4419,21 @@ msgstr ""
"Le dossier est peut-être corrompu ; une copie a été enregistrée dans « %s »"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Erreur interne : format d'UID non valide : %s"
+msgstr "Erreur interne : format d’UID non valide : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
+msgstr "Impossible d’obtenir le message : %s : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4386,27 +4441,27 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le message : %s : %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le message %s : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le message %s : "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "L'envoi a échoué : %s"
+msgstr "L’envoi a échoué : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
msgid "Posting failed: "
-msgstr "L'envoi a échoué : "
+msgstr "L’envoi a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ce message n'est pas disponible"
+msgstr "Ce message n’est pas disponible"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Vous ne pouvez pas copier de messages à partir d'un dossier NNTP"
+msgstr "Vous ne pouvez pas copier de messages à partir d’un dossier NNTP"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid ""
@@ -4418,27 +4473,33 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr ""
-"Dans le _dialogue d'abonnement, afficher les noms relatifs des dossiers"
+"Dans le _dialogue d’abonnement, afficher les noms relatifs des dossiers"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Télécharger les %s derniers messages"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Port NNTP par défaut"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over TLS"
msgstr "NNTP sur TLS"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "Nouvelles USENET"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
-"Il s'agit d'un fournisseur pour la lecture et la publication dans les "
+"Il s’agit d’un fournisseur pour la lecture et la publication dans les "
"groupes de discussion USENET."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
@@ -4446,12 +4507,12 @@ msgstr ""
"Cette option utilisera une connexion anonyme au serveur NNTP, sans "
"authentification."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l'authentification au "
+"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour l’authentification au "
"serveur NNTP."
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
@@ -4462,12 +4523,12 @@ msgstr "Impossible de lire les salutations de %s : "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d'erreur %d : %s"
+msgstr "Le serveur NNTP %s a retourné un code d’erreur %d : %s"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
#, c-format
msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Impossible d'émettre STARTTLS pour le serveur NNTP %s : "
+msgstr "Impossible d’émettre STARTTLS pour le serveur NNTP %s : "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
@@ -4484,7 +4545,7 @@ msgstr "La connexion au serveur NNTP %s en mode sécurisé a échoué : "
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Nouvelles USENET via %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4495,26 +4556,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Impossible de créer un dossier dans un emplacement de nouvelles : abonnez-"
"vous à la place."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Impossible de renommer un dossier dans un emplacement de nouvelles."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Impossible de supprimer un dossier dans un emplacement de nouvelles : "
"désabonnez-vous à la place."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4523,10 +4584,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à ce groupe de discussion :\n"
"\n"
-"Le groupe de discussion n'a pas été trouvé. L'élément sélectionné est "
+"Le groupe de discussion n’a pas été trouvé. L’élément sélectionné est "
"probablement un dossier parent."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4535,48 +4596,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous désabonner de ce groupe de discussion :\n"
"\n"
-"le groupe de discussion n'existe pas !"
+"le groupe de discussion n’existe pas !"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "La commande NNTP a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Non connecté."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Dossier non trouvé : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s : examen des nouveaux messages"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Réponse du serveur inattendue de xover : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Réponse du serveur inattendue de head : %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "L'opération a échoué : %s"
+msgstr "L’opération a échoué : %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s : examen des messages existants"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Réponse du serveur inattendue de listgroup : %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Aucun message avec l'UID %s"
+msgstr "Aucun message avec l’UID %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
#, c-format
@@ -4597,13 +4668,13 @@ msgstr "Récupération du résumé POP"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Impossible d'obtenir le résumé POP : "
+msgstr "Impossible d’obtenir le résumé POP : "
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Purger les anciens messages"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:840
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Purger les messages supprimés"
@@ -4659,7 +4730,7 @@ msgid ""
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
-"POP. C'est la seule option prise en charge par la plupart des serveurs POP."
+"POP. C’est la seule option prise en charge par la plupart des serveurs POP."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
@@ -4712,7 +4783,7 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : "
+msgstr "L’authentification sur le serveur POP %s a échoué : "
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
#, c-format
@@ -4733,7 +4804,7 @@ msgid ""
"Error sending password: "
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : "
+"Erreur lors de l’envoi du mot de passe : "
#. Translators: Do not translate APOP.
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
@@ -4742,8 +4813,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP %s :\tréception d'un ID APOP non "
-"valide. Ce peut être un indice d'une attaque par usurpation d'identité. "
+"Impossible de se connecter au serveur POP %s :\tréception d’un ID APOP non "
+"valide. Ce peut être un indice d’une attaque par usurpation d’identité. "
"Contactez votre administrateur."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
@@ -4755,7 +4826,7 @@ msgid ""
"Error sending username%s"
msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur %s"
+"Erreur lors de l’envoi du nom d’utilisateur %s"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
#, c-format
@@ -4765,7 +4836,7 @@ msgstr "Pas de dossier « %s »."
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "Le stockage POP3 n'a pas de hiérarchie de dossiers"
+msgstr "Le stockage POP3 n’a pas de hiérarchie de dossiers"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
@@ -4790,22 +4861,22 @@ msgstr "Distribution du courriel via le programme sendmail"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
#, c-format
msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Échec de lecture de l'adresse de l'expéditeur"
+msgstr "Échec de lecture de l’adresse de l’expéditeur"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
#, c-format
msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "L'envoi de message en mode hors ligne est désactivé"
+msgstr "L’envoi de message en mode hors ligne est désactivé"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Impossible d'analyser la liste des destinataires"
+msgstr "Impossible d’analyser la liste des destinataires"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossible d'analyser les paramètres"
+msgstr "Impossible d’analyser les paramètres"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
@@ -4819,22 +4890,22 @@ msgstr "Impossible de cloner « %s » : %s : courriel non envoyé"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
msgid "Could not send message: "
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : "
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
msgid "“%s†exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "« %s » s'est terminé avec le signal %s : courriel non envoyé."
+msgstr "« %s » s’est terminé avec le signal %s : courriel non envoyé."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
msgid "Could not execute “%sâ€: mail not sent."
-msgstr "Impossible d'exécuter « %s » : courriel non envoyé."
+msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : courriel non envoyé."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
msgid "“%s†exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "« %s » s'est terminé avec le statut %d : courriel non envoyé."
+msgstr "« %s » s’est terminé avec le statut %d : courriel non envoyé."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
msgid "Default SMTP port"
@@ -4846,7 +4917,7 @@ msgstr "SMTP sur TLS"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "Message submission port"
-msgstr "Port d'envoi des messages"
+msgstr "Port d’envoi des messages"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
msgid "SMTP"
@@ -4892,12 +4963,12 @@ msgstr "Distribution du courriel en SMTP via %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "Le serveur SMTP %s ne prend pas en charge l'authentification %s"
+msgstr "Le serveur SMTP %s ne prend pas en charge l’authentification %s"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Aucun mécanisme SASL n'a été spécifié"
+msgstr "Aucun mécanisme SASL n’a été spécifié"
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
msgid "AUTH command failed: Not connected."
@@ -4905,217 +4976,217 @@ msgstr "La commande AUTH a échoué : pas de connexion."
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "La commande AUTH a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : service non connecté."
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : service non connecté."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:896
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide."
+"Impossible d’envoyer le message : l’adresse de l’expéditeur n’est pas valide."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:900
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi du message"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
+msgstr "Impossible d’envoyer le message : aucun destinataire n’est défini."
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:944
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires sont non "
+"Impossible d’envoyer le message : un ou plusieurs destinataires sont non "
"valides"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
msgid "Command not implemented"
msgstr "Commande non implémentée"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Paramètre de commande non implémenté"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "État du système ou réponse à une aide système"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
msgid "Help message"
-msgstr "Message d'aide"
+msgstr "Message d’aide"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
msgid "Service ready"
msgstr "Service prêt"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Action courriel demandée OK, terminé"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Utilisateur non local ; transfert vers <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Opération courriel demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Opération demandée non effectuée : boîte aux lettres non disponible"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Opération demandée abandonnée : erreur de traitement"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Utilisateur non local ; veuillez essayer <forward-path>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Opération demandée non effectuée : stockage système insuffisant"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
-"Opération courriel demandée abandonnée : dépassement de l'allocation de "
+"Opération courriel demandée abandonnée : dépassement de l’allocation de "
"stockage"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
"Opération demandée non effectuée : nom de boîte aux lettres non autorisé"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Démarrer la saisie du courriel ; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
msgid "Transaction failed"
msgstr "La transaction a échoué"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop faible"
+msgstr "Le mécanisme d’authentification est trop faible"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Chiffrement requis pour le mécanisme d'authentification demandé"
+msgstr "Chiffrement requis pour le mécanisme d’authentification demandé"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Anomalie d'authentification temporaire"
+msgstr "Anomalie d’authentification temporaire"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1414
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Accueil SMTP"
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
msgid "HELO command failed: "
msgstr "La commande HELO a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1533
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1542
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "La commande MAIL FROM a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1570
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "La commande RCPT TO a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1595
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1740
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1758
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1779
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
msgid "DATA command failed: "
msgstr "La commande DATA a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1819
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1827
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
msgid "RSET command failed: "
msgstr "La commande RSET a échoué : "
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1853
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1871
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "La commande QUIT a échoué : "
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "UID de contact d'un utilisateur"
+msgstr "UID de contact d’un utilisateur"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr ""
-"Indique si un rappel de date de naissance ou d'anniversaire doit être placé"
+"Indique si un rappel de date de naissance ou d’anniversaire doit être placé"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Valeur pour le rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Valeur pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
-"Nombre d'unités pour déterminer un rappel de date de naissance ou "
-"d'anniversaire"
+"Nombre d’unités pour déterminer un rappel de date de naissance ou "
+"d’anniversaire"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Unités pour le rappel de date de naissance ou d'anniversaire"
+msgstr "Unités pour le rappel de date de naissance ou d’anniversaire"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutesâ€, “hours†or “daysâ€"
msgstr ""
-"Unités pour un rappel de date de naissance ou d'anniversaire, « minutes », "
+"Unités pour un rappel de date de naissance ou d’anniversaire, « minutes », "
"« hours » (heures) ou « days » (jours)"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
@@ -5132,13 +5203,13 @@ msgid ""
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
"application."
msgstr ""
-"Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s'il est laissé vide ou qu'il possède une "
+"Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s’il est laissé vide ou qu’il possède une "
"valeur incorrecte, il sera recherché. Les modifications nécessitent le "
-"redémarrage de l'application."
+"redémarrage de l’application."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Indique s'il faut charger les photos des signataires/chiffreurs"
+msgstr "Indique s’il faut charger les photos des signataires/chiffreurs"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -5151,7 +5222,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr ""
-"Nom GIO de l'objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance "
+"Nom GIO de l’objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance "
"ENetworkMonitor"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
@@ -5160,7 +5231,7 @@ msgid ""
"the background. A special value “always-online†is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
-"Si défini à une valeur inconnue, l'objet GNetworkMonitor par défaut est "
+"Si défini à une valeur inconnue, l’objet GNetworkMonitor par défaut est "
"utilisé en arrière-plan. Une valeur spéciale « always-online » est utilisée "
"pour aucune surveillance réseau."
@@ -5169,22 +5240,22 @@ msgid ""
"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
"can be stored"
msgstr ""
-"Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers "
-".source avec des options préconfigurées"
+"Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers ."
+"source avec des options préconfigurées"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
"XDG configure directories."
msgstr ""
-"Ce répertoire, s'il est complété avec un chemin existant, est parcouru en "
+"Ce répertoire, s’il est complété avec un chemin existant, est parcouru en "
"plus des répertoires de configuration XDG."
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr ""
"Une liste de variables qui peuvent faire partie des fichiers .source "
-"d'autoconfiguration"
+"d’autoconfiguration"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -5193,9 +5264,48 @@ msgid ""
"USER, REALNAME and HOST variables."
msgstr ""
"Chaque élément de la liste doit apparaître sous la forme : nom=valeur. Ces "
-"variables sont vérifiées avant les variables d'environnement, mais après les "
+"variables sont vérifiées avant les variables d’environnement, mais après les "
"variables prédéfinies USER, REALNAME et HOST."
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Une liste d’indications pour les services OAuth2"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is "
+"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the "
+"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication "
+"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables "
+"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data "
+"from 'caldav.companycaldav.com' host"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs peuvent étendre la liste des protocoles et noms d’hôtes "
+"pris en charge pour des services OAuth2 définis, en plus de ceux qui sont "
+"prédéfinis. Chaque ligne peut prendre la forme : nomservice[-protocole]:"
+"nomhôte1,nomhôte2,… où « nomservice » est le nom réel du service ; la partie "
+"« -protocole » est facultative, mais si elle est présente, le service ne "
+"peut être utilisé que si le protocole et le nom d’hôte correspondent tous "
+"les deux ; la partie « nomhôteX » est le nom réel de l’hôte pour "
+"comparaison, sans tenir compte de la casse. Chaque ligne peut contenir "
+"plusieurs valeurs séparées par des virgules. Plusieurs lignes peuvent "
+"correspondre à un service OAuth2. Notez que l’URL sur laquelle le jeton est "
+"demandé et actualisé ne peut pas être modifié ici, le nom d’hôte servant à "
+"autoriser d’autres serveurs sur lesquels le service OAuth2 peut être "
+"utilisé. Exemples : Entreprise:mail.entreprise.com - active "
+"l’authentification OAuth2 « Entreprise » pour l’hôte mail.entreprise.com. "
+"Entreprise-CalDAV:caldav.entreprise.com - active l’authentification OAuth2 "
+"« Entreprise » pour toute source CalDAV lisant ses données sur l’hôte caldav."
+"entreprise.com."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(obsolète) Type de serveur mandataire à utiliser"
@@ -5209,20 +5319,20 @@ msgstr ""
"Cette clé a été rendue obsolète dans la version 3.12 et ne devrait plus être "
"utilisée. Les paramètres de serveur mandataire sont maintenant intégrés dans "
"le système des comptes de Evolution-Data-Server. Voir la documentation de "
-"l'API ESourceProxy pour plus de détails."
+"l’API ESourceProxy pour plus de détails."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(obsolète) Indique s'il faut utiliser http-proxy"
+msgstr "(obsolète) Indique s’il faut utiliser http-proxy"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
msgstr ""
-"(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d'une authentification"
+"(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d’une authentification"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTP"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
@@ -5231,11 +5341,11 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTP"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
msgstr ""
-"(obsolète) Nom d'utilisateur pour l'authentification du serveur mandataire"
+"(obsolète) Nom d’utilisateur pour l’authentification du serveur mandataire"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(obsolète) Mot de passe pour l'authentification du serveur mandataire"
+msgstr "(obsolète) Mot de passe pour l’authentification du serveur mandataire"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
@@ -5243,7 +5353,7 @@ msgstr "(obsolète) Liste des hôtes pour les connexions sans serveur mandataire
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTPS"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes HTTPS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
@@ -5251,7 +5361,7 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTPS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes SOCKS"
+msgstr "(obsolète) Nom d’hôte pour les requêtes SOCKS"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
@@ -5261,100 +5371,109 @@ msgstr "(obsolète) Numéro de port pour les requêtes SOCKS"
msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
msgstr "(obsolète) URL de configuration automatique du serveur mandataire"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:977
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mémoire saturée"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire parent : %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1002
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s ne gère pas la création de ressources distantes"
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1036
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1061
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s ne prend pas en charge la suppression de ressources distantes"
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1348
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s†and extension “%s†cannot be found."
msgstr ""
"Impossible de trouver un créateur de moteur pour la source « %s » et "
-"l'extension « %s »."
+"l’extension « %s »."
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Un groupe [%s] manque à la source de données"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "La consultation des données d'authentification a échoué : "
+msgstr "La consultation des données d’authentification a échoué : "
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1596
#, c-format
msgid "Data source “%s†does not support creating remote resources"
msgstr ""
"La source de données « %s » ne gère pas la création de ressources distantes"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s†has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-"La source de données « %s » n'a pas de moteur pour créer la ressource "
+"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour créer la ressource "
"distante"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1709
#, c-format
msgid "Data source “%s†does not support deleting remote resources"
msgstr ""
"La source de données « %s » ne gère pas la suppression de ressources "
"distantes"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
#, c-format
msgid ""
"Data source “%s†has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-"La source de données « %s » n'a pas de moteur pour supprimer la ressource "
+"La source de données « %s » n’a pas de moteur pour supprimer la ressource "
"distante"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1805
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
msgid "Data source “%s†does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr ""
-"La source de données %s ne prend pas en charge l'authentification OAuth 2.0"
+"La source de données %s ne prend pas en charge l’authentification OAuth 2.0"
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
#, c-format
msgid "File must have a “.source†extension"
msgstr "Le fichier doit avoir une extension « .source »"
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
#, c-format
msgid "UID “%s†is already in use"
-msgstr "L'UID « %s » est déjà utilisé"
+msgstr "L’UID « %s » est déjà utilisé"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
#, c-format
msgid "Module “%s†for source UID “%s†cannot be loaded"
-msgstr "Le module « %s » pour l'UID source « %s » ne peut pas être chargé"
+msgstr "Le module « %s » pour l’UID source « %s » ne peut pas être chargé"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
#, c-format
msgid "No such source for UID “%sâ€"
-msgstr "Pas de source pour l'UID « %s »"
+msgstr "Pas de source pour l’UID « %s »"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
#, c-format
msgid "Failed to create backend of type “%s†for source UID “%sâ€"
-msgstr "La création du moteur de type « %s » pour l'UID source « %s » a échoué"
+msgstr "La création du moteur de type « %s » pour l’UID source « %s » a échoué"
#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
msgid "Extension dialog “%s†not found."
-msgstr "Dialogue d'extension « %s » non trouvé."
+msgstr "Dialogue d’extension « %s » non trouvé."
#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
@@ -5492,88 +5611,100 @@ msgstr "Erreur D-Bus"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Le délai a expiré"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1208
+#, c-format
+msgid "Source “%s†(%s) is not valid for “%s†OAuth2 service"
+msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas valable pour le service OAuth2 « %s »"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1223
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Secret OAuth2 non trouvé"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1411
+#, c-format
+msgid "Received incorrect response from server “%sâ€."
+msgstr "Une réponse incorrecte a été reçue du serveur « %s »."
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1420
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+"Impossible d’actualiser le jeton d’accès. Veuillez vous authentifier à "
+"nouveau sur le serveur."
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#, c-format
+msgid "Source “%s†(%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "La source « %s » (%s) n’est pas une source OAuth2 valide"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1535
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+"Le jeton d’accès a expiré et son actualisation a échoué. Veuillez vous "
+"authentifier à nouveau sur le serveur."
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "L’opération a été annulée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Échec avec l’erreur HTTP %d : %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Un groupe [%s] manque au fichier source"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1376
#, c-format
msgid "Data source “%s†is not removable"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas supprimable"
+msgstr "La source de données « %s » n’est pas supprimable"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1499
#, c-format
msgid "Data source “%s†is not writable"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas modifiable"
+msgstr "La source de données « %s » n’est pas modifiable"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2195
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
msgid "Credentials lookup is not supported"
msgstr ""
-"Les requêtes de données d'authentification ne sont pas prises en charge"
+"Les requêtes de données d’authentification ne sont pas prises en charge"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "Le stockage de données d'authentification n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le stockage de données d’authentification n’est pas pris en charge"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "La suppression de données d'authentification n'est pas prise en charge"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:79
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
-#, c-format
-msgid "Source “%s†(%s) is not a valid Google source"
-msgstr "La source « %s » (%s) n'est pas une source Google valide"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:157
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Secret Google non trouvé"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:188
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:210
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:233
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:530
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "L'authentification Google n'est pas prise en charge"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-msgid "Failed to get Google secret from credentials"
-msgstr "L'obtention du secret Google à partir des données d'authentification a échoué"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:413
-msgid "Refresh token not found in Google secret"
-msgstr "Jeton d'actualisation introuvable dans le secret Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:421
-msgid "Failed to construct refresh_token request"
-msgstr "Échec de construction de la requête refresh_token"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
-msgstr "Impossible de coder un nouveu un jeton d'accès pour le secret Google"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir un jeton d'accès à partir de la réponse refresh_token "
-"du serveur"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-msgid "Failed to refresh token"
-msgstr "L'actualisation du jeton a échoué"
+msgstr "La suppression de données d’authentification n’est pas prise en charge"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
msgid "Password not found"
msgstr "Mot de passe non trouvé"
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:482
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
#, c-format
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "Le script de signature doit être un fichier local"
@@ -5722,170 +5853,392 @@ msgstr "%H%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr "Impossible de déterminer l’URL de destination sans extension WebDAV"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
+"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client. L’URI utilisé "
+"est : %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+"Le serveur a répondu avec une page HTML, ce qui peut signifier qu’une erreur "
+"s’est produite sur le serveur ou avec la requête du client."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s) : %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "%s : code d’erreur HTTP %d (%s)"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Échec avec le code d’erreur HTTP %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "L’envoi de données a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2784
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4036
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML en entrée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Impossible d’obtenir les propriétés"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Impossible de mettre à jour les propriétés"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Impossible d’émettre REPORT"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "La création de la collection a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Impossible d’obtenir le contenu XML de la requête"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Échec de création du carnet d’adresses"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Échec de création de l’agenda"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Échec de lecture de la ressource"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Impossible de remonter le flux d’entrée : non pris en charge"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2299
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "L’envoi de données (« put ») a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2318
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2459
#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Erreur HTTPÂ : %s"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"L’envoi de données (« put ») vers le serveur a échoué, code d’erreur %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2561
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "La suppression de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2628
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "La copie de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2690
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Le déplacement de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2795
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Le verrouillage de la ressource a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2809
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3011
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+"Une réponse application/xml était attendue, mais aucune n’a été renvoyée"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3014
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+"Une réponse application/xml était attendue, mais la réponse est de type %s"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Impossible d'analyser la réponse"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2824
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "L’analyse des données XML a échoué"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
-msgid "Empty response"
-msgstr "Réponse vide"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "L’actualisation du verrou a échoué"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Réponse inattendue du serveur"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Le déverrouillage a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr ""
+"Une réponse à plusieurs états était attendue, mais la réponse renvoyée est "
+"%d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4046
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "L’obtention de la liste de contrôle d’accès a échoué"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4787
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr "Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès protégé ou hérité."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4794
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+"Un type de « principal » non valide a été fourni pour l’élément de contrôle "
+"d’accès."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4801
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+"Impossible de stocker l’élément de contrôle d’accès basé sur des propriétés."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4808
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+"L’élément de contrôle d’accès ne peut indiquer que « Grant » ou « Deny », "
+"pas « None »."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4816
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+"L’élément de contrôle d’accès peut indiquer « Grant » ou « Deny », mais pas "
+"les deux."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4875
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr "Le privilège de l’élément de contrôle d’accès ne peut pas être NULL."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "La demande de données d'authentification a été annulée"
+msgstr "La demande de données d’authentification a été annulée"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
#, c-format
msgid "Source “%s†doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "La source « %s » ne gère pas la demande de données d'authentification"
+msgstr "La source « %s » ne gère pas la demande de données d’authentification"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%sâ€. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%sâ€: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'obtenir un jeton d'accès pour l'adresse « %s ». Code d'erreur "
-"%d (%s)"
+"Impossible d’obtenir un jeton d’accès à partir de l’adresse « %s » : %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Requête d'un jeton d'accès, veuillez patienter..."
+msgstr "Requête d’un jeton d’accès, veuillez patienter…"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le carnet d'adresses Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, c-format
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour l'agenda Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, c-format
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
-msgid "Google Memo List authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour la liste Mémo Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, c-format
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour la liste de mémos %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603
-msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour la liste des tâches Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, c-format
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour la liste des tâches %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour les courriels Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, c-format
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour les courriels %s"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610
-msgid "Google account authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le compte Google"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, c-format
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Requête d’authentification pour le compte %s"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"address book “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre carnet d'adresses « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre carnet d’adresses « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre calendrier « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre agenda « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account “%sâ€."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre messagerie électronique « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre messagerie « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport “%sâ€."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre transport de courriels « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre transport de courriels « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list “%sâ€."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre liste de mémos « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre liste de mémos « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list “%sâ€."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre liste des tâches « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre liste des tâches « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
#, c-format
msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
"account “%sâ€."
msgstr ""
-"Identifiez vous avec votre compte Google et acceptez les conditions pour "
-"accéder à votre compte « %s »."
+"Identifiez-vous à votre compte %s et acceptez les conditions pour accéder à "
+"votre compte « %s »."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:602
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour le carnet d'adresses"
+msgstr "Requête d’authentification pour le carnet d’adresses"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour l'agenda"
+msgstr "Requête d’authentification pour l’agenda"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification pour les courriels"
+msgstr "Requête d’authentification pour les courriels"
#. generic account prompt
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
msgid "Authentication request"
-msgstr "Requête d'authentification"
+msgstr "Requête d’authentification"
# Le premier argument est le type.
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
msgid "Please enter the password for address book “%sâ€."
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour le carnet d'adresses « %s »."
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour le carnet d’adresses « %s »."
# Le premier argument est le type.
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
msgid "Please enter the password for calendar “%sâ€."
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'agenda « %s »."
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour l’agenda « %s »."
# Le premier argument est le type.
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
@@ -5915,13 +6268,13 @@ msgid "Please enter the password for account “%sâ€."
msgstr "Saisissez le mot de passe pour le compte « %s »."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1065
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
msgid "_User Name:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+msgstr "Nom d’_utilisateur :"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
msgid "_Password:"
@@ -5957,8 +6310,8 @@ msgstr "_Accepter définitivement"
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s†is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
-"Le certificat SSL/TLS pour « %s » n'est pas approuvé. Voulez-vous "
-"l'accepter ?"
+"Le certificat SSL/TLS pour « %s » n’est pas approuvé. Voulez-vous "
+"l’accepter ?"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
@@ -5972,7 +6325,7 @@ msgstr "Erreur détaillée :"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "L'autorité de signature de certificat est inconnue."
+msgstr "L’autorité de signature de certificat est inconnue."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
@@ -5980,13 +6333,13 @@ msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-"Le certificat ne correspond pas à l'identité attendue du site duquel il "
+"Le certificat ne correspond pas à l’identité attendue du site duquel il "
"provient."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "La date d'activation du certificat est dans le futur."
+msgstr "La date d’activation du certificat est dans le futur."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
@@ -6005,7 +6358,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "L'algorithme du certificat n'est pas considéré comme sûr."
+msgstr "L’algorithme du certificat n’est pas considéré comme sûr."
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
msgid "Supports"
@@ -6013,7 +6366,7 @@ msgstr "Prend en charge"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
msgid "_User mail:"
-msgstr "Courriel d'_utilisateur :"
+msgstr "Courriel d’_utilisateur :"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
msgctxt "WebDAVDiscover"
@@ -6041,7 +6394,7 @@ msgstr "URL non valide"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
msgid "User name not filled"
-msgstr "Nom d'utilisateur non rempli"
+msgstr "Nom d’utilisateur non rempli"
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
msgid "Cancel"
@@ -6051,18 +6404,18 @@ msgstr "Annuler"
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Recherche des sources du serveur…"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%sâ€"
msgstr ""
"Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
-"permettrait d'obtenir un mot de passe pour « %s »"
+"permettrait d’obtenir un mot de passe pour « %s »"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:271
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Échec d'obtention du mot de passe depuis GOA : "
+msgstr "Échec d’obtention du mot de passe depuis GOA : "
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
@@ -6074,59 +6427,54 @@ msgstr "Code : %u — Réponse inattendue du serveur"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "L'analyse de la réponse XML d'autodétection a échoué"
+msgstr "L’analyse de la réponse XML d’autodétection a échoué"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Autodiscover »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Autodiscover »"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Response »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Response »"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Impossible de trouver l'élément « Account »"
+msgstr "Impossible de trouver l’élément « Account »"
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la réponse d'autodétection"
+msgstr "Impossible de trouver ASUrl et OABUrl dans la réponse d’autodétection"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%sâ€"
msgstr ""
"Impossible de trouver un compte dans le service org.gnome.OnlineAccounts qui "
-"permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »"
+"permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%sâ€: "
-msgstr "Impossible d'obtenir un jeton d'accès pour « %s » : "
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
+msgstr "Impossible d’obtenir un jeton d’accès pour « %s » : "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
@@ -6140,7 +6488,7 @@ msgstr "Intégration de vos contacts"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr "Le service d'authentification n'a pas renvoyé de secret"
+msgstr "Le service d’authentification n’a pas renvoyé de secret"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Data Server"
@@ -6177,7 +6525,7 @@ msgid ""
"which to obtain an access token for “%sâ€"
msgstr ""
"Impossible de trouver un service de compte dans la base de données des "
-"comptes qui permettrait d'obtenir un jeton d'accès pour « %s »"
+"comptes qui permettrait d’obtenir un jeton d’accès pour « %s »"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
@@ -6191,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Erreur d'analyse de la réponse JSON : "
+msgstr "Erreur d’analyse de la réponse JSON : "
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
msgid "Didn’t find “email†in JSON data"
@@ -6217,17 +6565,27 @@ msgstr "Agenda Yahoo!"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Messagerie Yahoo!"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Continuer l'exécution après la fermeture du dernier client"
+msgstr "Continuer l’exécution après la fermeture du dernier client"
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:39
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:41
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr ""
-"Mettre l'exécution en attente jusqu'à ce qu'au moins un client soit connecté"
+"Mettre l’exécution en attente jusqu’à ce qu’au moins un client soit connecté"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+"Surcharge le moteur par processus activé à la compilation ; la valeur 1 "
+"active cette option, 0 la désactive et toute autre valeur utilise le choix "
+"activé à la compilation"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -6263,60 +6621,219 @@ msgid "On The Web"
msgstr "Sur le Web"
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"Ne pas migrer les données utilisateur à partir de versions précédentes "
-"d'Evolution"
+"d’Evolution"
#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
msgid "Failed to open client “%sâ€: %s"
-msgstr "L'ouverture du client « %s » a échoué : %s"
+msgstr "L’ouverture du client « %s » a échoué : %s"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Erreur non gérée"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Indique le fichier de sortie au lieu de la sortie standard"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "FICHIER_SORTIE"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
-msgstr "Énumère les dossiers du carnet d'adresses local"
+msgstr "Énumère les dossiers du carnet d’adresses local"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Affiche les cartes comme fichier vcard ou csv"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
-"Erreur de paramètre en ligne de commande, consultez l'option --help pour "
+"Erreur de paramètre en ligne de commande, consultez l’option --help pour "
"connaître le fonctionnement."
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Seuls les formats csv ou vcard sont pris en charge."
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Afficher uniquement les sources activées"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Afficher l’UID des sources"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Afficher les informations d’authentification des sources"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Écrire au format lisible par machine (une source par ligne, sans noms de "
+"propriétés traduits et séparés par des tabulations)"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr "Limiter uniquement aux sources ayant le nom d’extension donné"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "Collection"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Collection/Comptes GNOME en ligne"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Collection/Comptes Ubuntu en ligne"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Carnet d’adresses"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Liste de mémos"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Liste de tâches"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Compte de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Transport de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Identité de messagerie"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Envoi des messages"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Signature des messages"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UIDÂ : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "UID parent : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Activé : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Moteur : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Agenda activé : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Contacts activés : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Messagerie activée : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "Type MIMEÂ : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "Hôte d’authentification : %s:%d"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Hôte d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Utilisateur à authentifier : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Méthode d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "UID mandataire d’authentification : %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "L’analyse des paramètres a échoué : erreur inconnue"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au registre des sources : %s\n"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Aucune source trouvée\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]