[dconf-editor] Update Spanish translation



commit c6616010a50ab5c0dccde1ea17842b18ca1702e9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 6 14:11:35 2018 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 361 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 743f9d7..58ea2f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Los marcadores se\n"
 "añadirán aquí"
 
-#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:594
+#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:598
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -55,30 +55,28 @@ msgstr "Quitar"
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Quitar este marcador"
 
-#: editor/browser-view.vala:59
-#| msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:61
 msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
 msgstr ""
 "Las preferencias de ordenación han cambiado. ¿Quiere volver a cargar la "
 "vista?"
 
-#: editor/browser-view.vala:60 editor/dconf-editor.ui:160
+#: editor/browser-view.vala:62 editor/dconf-editor.ui:160
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: editor/browser-view.vala:61
-#| msgid "This content has changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:63
 msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
 msgstr ""
 "El contenido de esta carpeta ha cambiado. ¿Quiere volver a cargar la vista?"
 
-#: editor/browser-view.vala:62 editor/browser-view.vala:64
+#: editor/browser-view.vala:64 editor/browser-view.vala:66
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: editor/browser-view.vala:63
-#| msgid "This content has changed. Do you want to reload the view?"
-msgid "This key properties have changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:65
+#| msgid "This key properties have changed. Do you want to reload the view?"
+msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
 msgstr ""
 "Las propiedades de esta clave han cambiado. ¿Quiere volver a cargar la vista?"
 
@@ -122,7 +120,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:249 editor/dconf-editor.vala:454
+#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "Editor de dconf"
 
@@ -166,20 +164,10 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un indicador para activar el modo maximizado"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
-msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr "Una lista de rutas en marcadores"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr ""
-"Contiene todas las rutas añadidas a marcadores por el usuario como un vector "
-"de cadenas."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Una opción para restaurar la última vista"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -187,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf intenta navegar a la ruta descrita en la "
 "clave'saved-view'."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Una ruta para restaurar la última vista"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -199,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "Si la clave 'restore-view' es cierta, el edidor de dconf intenta navegar a "
 "esta ruta."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Mostrar advertencia inicial"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -211,28 +199,28 @@ msgstr ""
 "Si es cierto, el editor de dconf abre una ventana emergente al ejecutarse "
 "recordando al usuario que debe tener cuidado."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de claves"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Si es cierto, la lista de claves usará filas más pequeñas."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de marcadores"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Si es cierto, la lista de marcadores usará filas más pequeñas."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr ""
 "Cambiar el comportamiento de la solicitud de cambio del valor de una clave"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -253,12 +241,12 @@ msgstr ""
 "delay' añade cada cambio en modo retardado, permitiendo aplicar varias "
 "claves a la vez."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr ""
 "Una opción para ordenar la lista de claves respetando mayúsculas y minúsculas"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
 msgid ""
 "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
 "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -269,11 +257,11 @@ msgstr ""
 "claves se ordenan teniendo en cuenta las mayúsculas. con el orden habitual "
 "de las carpetas de mayúsculas primero."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
 msgstr "Usar los botones de eventos del ratón «Atrás» y «Adelante»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -283,12 +271,12 @@ msgstr ""
 "tecla si cualquier acción se lleva acabo una ventana del examinador cuando "
 "se pulsa."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr ""
 "Botón del ratón para activar el comando «Atrás» en la ventana del examinador"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -298,13 +286,13 @@ msgstr ""
 "tecla establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del "
 "examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr ""
 "Botón del ratón para activar el comando «Adelante» en la ventana del "
 "examinador"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -314,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "tecla establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del "
 "examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
 msgid "A flag to check for added or removed schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Una opción para indicar los esquemas añadido o eliminados"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
 msgid ""
 "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
 "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -327,11 +315,11 @@ msgid ""
 "removed when a better way to do things is found."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
 msgid ""
 "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
 "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -340,11 +328,11 @@ msgid ""
 "relocatable schema from the command-line."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:183
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
 msgstr "Mapeo de rutas para esquemas asociados manualmente"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:184
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
 msgid ""
 "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
 "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -353,20 +341,30 @@ msgid ""
 "may be associated with multiple path specifications."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Una lista de rutas en marcadores"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Contiene todas las rutas añadidas a marcadores por el usuario como un vector "
+"de cadenas."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:349
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Un valor booleano, escriba «b»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "Los valores booleanos sólo pueden tener dos valores, «true» o «false»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "Un valor booleano nulo, escriba «mb» "
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -376,11 +374,11 @@ msgstr ""
 "tener un valor «ninguno». Un valor booleano nulo sólo puede tener tres "
 "valores, «true», «false» y «nothing»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Un byte (sin signo), escriba «y»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:220
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -388,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Un valor de byte es un entero entre 0 y 255. Se puede usar para pasar "
 "caracteres."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Una cadena de bytes, escriba «ay»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:225
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -402,11 +400,11 @@ msgstr ""
 "no ser válidas en UTF-8. En este caso, el convenio es que se debe incluir el "
 "carácter terminador nulo como el último carácter del vector."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Un vector de cadena de bytes, escriba «aay»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -414,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "Este es el tipo de un vector de cadenas de bytes. El tipo de cadena de bytes "
 "se usa habitualmente para pasar cadenas que pueden contener UTF8 no válido."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:234
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "Un tipo de manejador D-Bus, escriba «h»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -430,11 +428,11 @@ msgstr ""
 "mensaje de D-Bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar "
 "este tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:241
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "Un tipo de ruta de objeto D-Bus, escriba «o»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -444,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "especificado del bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para "
 "usar este tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:248
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Un tipo de vector de ruta de objeto D-Bus, escriba «ao»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -458,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "objetos (incluso ninguno; «[]»). Si no está trabajando con D-Bus, no hay "
 "razón para usar este tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:255
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "Una firma D-Bus, escriba «g»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:256
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -473,19 +471,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:262
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Un valor, doble, escriba «d» "
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:263
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Un valor doble puede representar cualquier número real."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:267
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Un enumerado de 5 opciones"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
@@ -493,81 +491,81 @@ msgstr ""
 "Los enumerados se pueden hacer con el atributo «enum» o con la etiqueta "
 "«choices»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:272
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un entero corto, escriba «n»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:273
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16 bits con signo. Consulte también la clave «integer-16-"
 "unsigned»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Opciones: elija-colores-que-le-gustan"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:278
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:360
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Las opciones se pueden establecer con el atributo «enum»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un entero corto sin signo, escriba «q»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:283
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 16 bits sin signo. Consulte también la clave «integer-16-"
 "signed»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:287
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un entero normal, escriba «i»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:288
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32 bits con signo. Consulte también la clave «integer-32-"
 "unsigned»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:292
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un entero normal sin signo, escriba «u»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:293
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 32 bits sin signo. Consulte también la clave «integer-32-"
 "signed»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:297
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un entero largo, escriba «x»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit con signo. Consulte también la clave «integer-64-"
 "unsigned»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:302
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un entero largo sin signo, escriba «t»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
 "Un entero de 64bit sin signo. Consulte también la clave «integer-64-signed»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:309
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
 msgid "A number with range"
 msgstr "Un número en un rango"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -577,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "dobles) se puede limitar a un determinado rango de valores. Por ejemplo, "
 "este entero sólo puede tomar valores entre -2 y 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:314
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Un tipo personalizado, escriba «(ii)»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:315
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -592,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "tiene una mejor manera de hacerlo. Esto es una tupla de dos enteros de 32 "
 "bits con signo."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Un tipo cadena, escriba «s»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:320
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -605,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "la cadena vacía «''» no es lo mismo que NULL (nada); consulte la clave "
 "«string-nullable»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Un vector de cadena, escriba «as»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:325
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -617,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "Un vector de cadena puede contener cualquier número de cadenas de cualquier "
 "longitud. Puede incluso ser un vector vacío, «[]»."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:329
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Una cadena que puede ser nula, escriba «ms»"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:330
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -631,11 +629,11 @@ msgstr ""
 "pueden tener un valor «nada». Una cadena nula puede tomar cualquier valor de "
 "cadena, incluyendo la cadena vacía «''», o puede ser NULL (nada)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:334
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Un enumerado de 1 opción"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:335
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -643,11 +641,11 @@ msgstr ""
 "Un enumerado puede contener sólo un elemento, pero esto es probablemente un "
 "error. El editor de dconf le avisa en estos casos."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
 msgid "A 1-choice integer value"
 msgstr "Un enumerado de 1 valor entero"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:341
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
 msgid ""
 "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
 "probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -655,60 +653,75 @@ msgstr ""
 "Un rango puede limitar a una clave entera a tener solo un valor, pero esto "
 "es probablemente un error. El editor de Dconf le avisa en estos casos."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:348
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:350
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Un valor booleano, definido por un esquema reubicable."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:355
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Un entero de 32 bits con signo, definido por un esquema reubicable."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
-msgid "An integer conflicting key that should give a error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:367
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:365
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:372
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
 msgid ""
-"This key is a test for multiple schemas in the same path with hard-"
-"conflicting keys. Hard-conflicting keys should not be editable, since that "
-"could confuse the backend."
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different default value."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
-msgid "First conflicting key that should give a warning"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:392
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:377
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:399
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
-"issue."
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different type."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
-msgid "A normal non-conflicting key"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:404
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
+"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
+"issue."
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
-msgid "A boolean conflicting key that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
 msgstr ""
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
-msgid "Second conflicting key that should give a warning"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:393
+msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
+msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
 msgstr ""
 
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
@@ -744,80 +757,80 @@ msgstr "Buscar claves"
 msgid "Refresh search results"
 msgstr "Actualizar resultados de la búsqueda"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:123
+#: editor/dconf-editor.vala:132
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:124
+#: editor/dconf-editor.vala:133
 msgid "Print relocatable schemas and exit"
 msgstr "Mostrar esquemas reubicables y salir"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:126
+#: editor/dconf-editor.vala:135
 msgid "Do not show initial warning"
 msgstr "No mostrar la advertencia inicial"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:128
+#: editor/dconf-editor.vala:137
 msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
 msgstr "[RUTA|ESQUEMA_FIJO [CLAVE]|ESQUEMA_REUBICABLE:RUTA [CLAVE]]"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:216
+#: editor/dconf-editor.vala:227
 msgid "Known schemas installed:"
 msgstr "Esquemas conocidos instalados:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:232
 msgid "No known schemas installed."
 msgstr "No hay esquemas conocidos instalados."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:236
 msgid "Known schemas skipped:"
 msgstr "Esquemas conocidos omitidos:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:230
+#: editor/dconf-editor.vala:241
 msgid "No known schemas skipped."
 msgstr "No se han omitido mapas conocidos."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:234
+#: editor/dconf-editor.vala:245
 msgid "Unknown schemas:"
 msgstr "Esquemas desconocidos:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:250
 msgid "No unknown schemas."
 msgstr "No hay esquemas desconocidos."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:304
+#: editor/dconf-editor.vala:315
 msgid "Only one window can be opened for now.\n"
 msgstr "Por el momento sólo se puede abrir una ventana.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:334
 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
 msgstr "No se entiende: demasiados argumentos.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:333
+#: editor/dconf-editor.vala:344
 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
 msgstr "No se entiende en segundo argumento en este contexto.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:350
+#: editor/dconf-editor.vala:361
 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
 msgstr "No se entiende: barra en el segundo argumento.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:364
+#: editor/dconf-editor.vala:375
 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
 msgstr "La ruta del esquema debe empezar por «/».\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:377
+#: editor/dconf-editor.vala:388
 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
 msgstr "No se entiende: espacio en un argumento.\n"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:401
+#. #: editor/dconf-editor.vala:412
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Copiado al portapapeles"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:456
+#: editor/dconf-editor.vala:467
 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr "Un visor gráfico y editor de configuración interna de aplicaciones."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:468
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -827,20 +840,20 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
 "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:461
+#: editor/dconf-editor.vala:472
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016"
 
-#: editor/dconf-model.vala:382
+#: editor/dconf-model.vala:397
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
-msgstr "%s (clave borrada)"
+msgstr "%s (clave eliminada)"
 
-#: editor/dconf-view.vala:253
+#: editor/dconf-view.vala:259
 msgid "Failed to parse as double."
 msgstr "Falló al analizar como doble."
 
-#: editor/dconf-view.vala:506 editor/dconf-view.vala:599
+#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Este valor no es válido para este tipo de clave."
 
@@ -850,66 +863,79 @@ msgstr "El esquema es reubicable, se necesita una ruta."
 
 #: editor/dconf-window.vala:117
 msgid "Startup mappings are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Los mapeos del inicio están desactivados."
 
 #: editor/dconf-window.vala:131
 msgid "Schema is not installed on given path."
 msgstr "Esquema no instalado en la ruta dada."
 
-#: editor/dconf-window.vala:273
+#: editor/dconf-window.vala:274
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Gracias por usar el editor de dconf para editar su configuración."
 
-#: editor/dconf-window.vala:274
+#: editor/dconf-window.vala:275
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "No olvide que algunas opciones pueden hacer que las aplicaciones fallen, por "
 "lo que debe tener cuidado."
 
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:276
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Tendré cuidado."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:279
+#: editor/dconf-window.vala:280
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
 
-#: editor/dconf-window.vala:560
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy descriptor"
+#: editor/dconf-window.vala:582
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Copiar descriptor"
 
-#: editor/dconf-window.vala:566
+#: editor/dconf-window.vala:588
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Restablecer las teclas visibles"
 
-#: editor/dconf-window.vala:567
+#: editor/dconf-window.vala:589
 msgid "Reset view recursively"
 msgstr "Restablecer la vista recursivamente"
 
-#: editor/dconf-window.vala:575
+#: editor/dconf-window.vala:597
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Introducir modo de retardo"
 
-#: editor/dconf-window.vala:638
+#: editor/dconf-window.vala:660
 msgid ""
 "The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
 msgstr ""
 
-#: editor/dconf-window.vala:864
+#: editor/dconf-window.vala:908
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find key “%s” here."
 msgid "Cannot find key “%s”."
 msgstr "No se puede encontrar la clave «%s»."
 
-#: editor/dconf-window.vala:868
+#: editor/dconf-window.vala:912
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find folder “%s”."
 msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
 msgstr "No hay nada en la la carpeta «%s» solicitada."
 
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
+#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
+#: editor/key-list-box-row.vala:793 editor/registry-info.vala:341
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:73
+#| msgid "Key erased."
+msgid "Key erased"
+msgstr "Clave eliminada"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:320
+#: editor/registry-info.vala:142
+msgid "Key erased."
+msgstr "Clave eliminada."
+
 #: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
@@ -942,180 +968,207 @@ msgstr "Menú de acciones"
 
 #: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copiar descriptor"
+
+#: editor/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar ruta"
+
+#: editor/help-overlay.ui:72
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keys list actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Modifications list actions"
+msgstr "Acciones del listado de modificaciones"
+
+#: editor/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle modifications list"
+msgstr "Conmutar listado de modificaciones"
+
+#: editor/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected row key"
+msgstr "Abrir la clave de la fila seleccionada"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Dismiss change"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss modification"
+msgstr "Descartar modificación"
+
+#: editor/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Path bar navigation"
 msgstr "Navegación con la barra de rutas"
 
-#: editor/help-overlay.ui:56
+#: editor/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open root folder"
 msgstr "Abrir carpeta raíz"
 
-#: editor/help-overlay.ui:63
+#: editor/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Abrir carpeta padre"
 
-#: editor/help-overlay.ui:70
+#: editor/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active direct child"
 msgstr "Abrir el hijo directo activo"
 
-#: editor/help-overlay.ui:77
+#: editor/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active last child"
 msgstr "Abrir el último hijo activo"
 
-#: editor/help-overlay.ui:86
+#: editor/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keys list actions"
 msgstr "Acciones de listado de claves"
 
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contextual menu"
 msgstr "Menú contextual"
 
-#: editor/help-overlay.ui:97
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set to default"
 msgstr "Establecer el predeterminado"
 
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle boolean value"
 msgstr "Cambiar valor booleano"
 
-#: editor/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
-
-#: editor/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Copiar descriptor"
-
-#: editor/help-overlay.ui:124
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copiar ruta"
-
-#: editor/help-overlay.ui:133
+#: editor/help-overlay.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Genérico"
 
-#: editor/help-overlay.ui:137
+#: editor/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Mostrar esta ayuda"
 
-#: editor/help-overlay.ui:144
+#: editor/help-overlay.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: editor/help-overlay.ui:151
+#: editor/help-overlay.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:308
+#: editor/key-list-box-row.vala:302
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "No se ha encontrado el esquema"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:326 editor/registry-info.vala:115
-msgid "Key erased."
-msgstr "Clave borrada."
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:446 editor/registry-info.vala:96
+#: editor/key-list-box-row.vala:426 editor/registry-info.vala:114
 msgid "No summary provided"
 msgstr "No hay resumen disponible"
 
+#: editor/key-list-box-row.vala:440
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "claves en conflicto"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:608
+msgid "Customize…"
+msgstr "Personalizar…"
+
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:620
+#: editor/key-list-box-row.vala:611
 msgid "Set to default"
 msgstr "Establecer el predeterminado"
 
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is 
hard-conflicting
+#: editor/key-list-box-row.vala:616
+msgid "Show details…"
+msgstr "Mostrar detalles…"
+
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:625
+#: editor/key-list-box-row.vala:619
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Descartar cambio"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:628 editor/key-list-box-row.vala:787
-#: editor/registry-info.ui:75
+#: editor/key-list-box-row.vala:622 editor/key-list-box-row.vala:729
+#: editor/registry-info.ui:112
 msgid "Erase key"
 msgstr "Eliminar clave"
 
-#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:631
-msgid "Do not erase"
-msgstr "No borrar"
-
-#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:643
-msgid "Customize…"
-msgstr "Personalizar…"
-
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:646
+#: editor/key-list-box-row.vala:625
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
-#: editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/key-list-box-row.vala:628
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Abrir carpeta padre"
 
 #. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:652
+#: editor/key-list-box-row.vala:631
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Restablecer recursivamente"
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:663
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:634
+msgid "Do not erase"
+msgstr "No eliminar"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:781
+#: editor/key-list-box-row.vala:723
 msgid "No change"
 msgstr "Sin cambio"
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:851 editor/registry-info.vala:281
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor predeterminado"
-
-#: editor/modifications-revealer.ui:49
+#: editor/modifications-revealer.ui:66
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:107
-#: editor/modifications-revealer.vala:140
+#: editor/modifications-revealer.ui:104
+msgid "Delayed setting changes will be shown here"
+msgstr ""
+
+#: editor/modifications-revealer.vala:115
+#: editor/modifications-revealer.vala:276
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Nada que restablecer."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:126
+#: editor/modifications-revealer.vala:255
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "El valor no es válido."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:130
+#: editor/modifications-revealer.vala:262
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr "El cambio se descartará si sale de esta vista sin aplicar."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:132
+#: editor/modifications-revealer.vala:267
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr "El cambio se aplicará en la petición o si sale de esta vista."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:152
+#: editor/modifications-revealer.vala:288
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Los cambios se retrasarán hasta que lo solicite."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:154
+#: editor/modifications-revealer.vala:290
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1123,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "Una operación de gsettings retrasada."
 msgstr[1] "%u operaciones de gsettings retrasadas."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:158
+#: editor/modifications-revealer.vala:294
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1132,12 +1185,12 @@ msgstr[1] "%u operaciones de dconf retrasadas."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:161
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:161
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1148,28 +1201,36 @@ msgstr[1] "%u operaciones de gsettings"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:166
+#: editor/modifications-revealer.vala:302
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] " y una operación de dconf retrasada."
 msgstr[1] " y %u operaciones de dconf retrasada."
 
-#: editor/pathbar.vala:232
+#: editor/pathbar.vala:236
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Copiar la ruta actual"
 
 #: editor/registry-info.ui:32
+#| msgid ""
+#| "Multiple schemas are installed at the parent path. This key might be "
+#| "defined and used by more than one schema. This could lead to problems. "
+#| "Edit value at your own risk."
 msgid ""
-"Multiple schemas are installed at the parent path. This key might be defined "
-"and used by more than one schema. This could lead to problems. Edit value at "
-"your own risk."
+"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
+"problems. Edit value at your own risk."
 msgstr ""
-"Hay instalados varios esquemas en la ruta padre. Esta clave se puede definir "
-"y usar en más de un esquema, lo que puede acarrear problemas. Edite el valor "
-"bajo su responsabilidad."
+"Esta clave se puede definir y usar en más de un esquema, lo que puede "
+"acarrear problemas. Edite el valor bajo su responsabilidad."
 
 #: editor/registry-info.ui:69
+msgid ""
+"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
+"impossible to work with its value in a meaningful way."
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-info.ui:106
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with "
@@ -1187,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "aplicación que instaló esta clave, que haya dejado de usarla o puede que use "
 "un esquema reubicable para definir sus claves."
 
-#: editor/registry-info.ui:112
+#: editor/registry-info.ui:149
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1197,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "la aplicación que ha instalado este esquema. Si es posible, abra un informe "
 "de error sobre esto."
 
-#: editor/registry-info.ui:122
+#: editor/registry-info.ui:159
 msgid ""
 "This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1207,58 +1268,63 @@ msgstr ""
 "de la aplicación que ha instalado este esquema. Si es posible, abra un "
 "informe de error sobre esto."
 
-#: editor/registry-info.vala:89
+#: editor/registry-info.vala:107
 msgid "Defined by"
 msgstr "Definido por"
 
-#: editor/registry-info.vala:91
+#: editor/registry-info.vala:109
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: editor/registry-info.vala:96
+#: editor/registry-info.vala:114
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: editor/registry-info.vala:101
+#: editor/registry-info.vala:119
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: editor/registry-info.vala:101
-#| msgid "No summary provided"
+#: editor/registry-info.vala:119
 msgid "No description provided"
 msgstr "No hay descripción disponible"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:104
+#: editor/registry-info.vala:122
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: editor/registry-info.vala:106
+#: editor/registry-info.vala:124
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:125
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:126
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:134
+msgid ""
+"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
+"problematic or meaningless."
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-info.vala:154
 msgid "Current value"
 msgstr "Valor actual"
 
-#: editor/registry-info.vala:159
+#: editor/registry-info.vala:190
 msgid "Use default value"
 msgstr "Usar el valor predeterminado"
 
-#: editor/registry-info.vala:217
+#: editor/registry-info.vala:248
 msgid "Custom value"
 msgstr "Valor personalizado"
 
 #. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:341
+#: editor/registry-info.vala:401
 msgid ""
 "Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
 "notation."
@@ -1267,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "notación X.Ye+Z."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:347
+#: editor/registry-info.vala:407
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1277,13 +1343,13 @@ msgstr ""
 "por «m») para su valor vacío. Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben "
 "encerrar entre comillas."
 
-#: editor/registry-info.vala:349
+#: editor/registry-info.vala:409
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben encerrar entre comillas."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:353
+#: editor/registry-info.vala:413
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -1295,15 +1361,15 @@ msgstr ""
 msgid "No matches"
 msgstr "No hay coincidencias"
 
-#: editor/registry-search.vala:592
+#: editor/registry-search.vala:596
 msgid "Current folder"
 msgstr "Carpeta actual"
 
-#: editor/registry-search.vala:596
+#: editor/registry-search.vala:600
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: editor/registry-search.vala:598
+#: editor/registry-search.vala:602
 msgid "Keys"
 msgstr "Claves"
 
@@ -1311,89 +1377,89 @@ msgstr "Claves"
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "No hay claves en esta ruta"
 
-#: editor/registry-view.vala:154
+#: editor/registry-view.vala:159
 msgid "Keys not defined by a schema"
-msgstr ""
+msgstr "Claves no definidas por un esquema"
 
-#: editor/setting-object.vala:67
+#: editor/setting-object.vala:65
 msgid "Boolean"
 msgstr "Booleano"
 
-#: editor/setting-object.vala:69
+#: editor/setting-object.vala:67
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
-#: editor/setting-object.vala:71
+#: editor/setting-object.vala:69
 msgid "String array"
 msgstr "Vector de cadena"
 
-#: editor/setting-object.vala:73
+#: editor/setting-object.vala:71
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Enumeración"
 
-#: editor/setting-object.vala:75
+#: editor/setting-object.vala:73
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
-#: editor/setting-object.vala:77
+#: editor/setting-object.vala:75
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/setting-object.vala:80
+#: editor/setting-object.vala:78
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Tipo de manejador D-Bus"
 
-#: editor/setting-object.vala:82
+#: editor/setting-object.vala:80
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Ruta al objeto de D-Bus"
 
-#: editor/setting-object.vala:84
+#: editor/setting-object.vala:82
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Vector de la ruta del objeto de D-Bus"
 
-#: editor/setting-object.vala:86
+#: editor/setting-object.vala:84
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Firma de D-Bus"
 
-#: editor/setting-object.vala:94
+#: editor/setting-object.vala:92
 msgid "Integer"
 msgstr "Entero"
 
-#: editor/setting-object.vala:212
+#: editor/setting-object.vala:210
 msgid "True"
 msgstr "Cierto"
 
-#: editor/setting-object.vala:214
+#: editor/setting-object.vala:212
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
-#: editor/setting-object.vala:215
+#: editor/setting-object.vala:213
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: editor/setting-object.vala:220
+#: editor/setting-object.vala:218
 msgid "true"
 msgstr "cierto"
 
-#: editor/setting-object.vala:222
+#: editor/setting-object.vala:220
 msgid "false"
 msgstr "falso"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:224
+#: editor/setting-object.vala:222
 msgid "nothing"
 msgstr "nada (nothing)"
 
-#: editor/setting-object.vala:270
+#: editor/setting-object.vala:268
 msgid "DConf backend"
 msgstr "«Backend» de DConf"
 
-#: editor/setting-object.vala:340
+#: editor/setting-object.vala:341
 msgid "Relocatable schema"
 msgstr "Esquema reubicable"
 
-#: editor/setting-object.vala:340
+#: editor/setting-object.vala:341
 msgid "Schema with path"
 msgstr "Esquema con ruta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]