[gnome-music] Update Polish translation



commit 646addbe1ba4e2411419131964f5707313f6de42
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Feb 5 00:54:28 2018 +0100

    Update Polish translation

 help/pl/pl.po |   4 +-
 po/pl.po      | 290 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 155 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 8d25f3b..32dbbb9 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for gnome-music help.
 # Copyright © 2017 the gnome-music authors.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-music help.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017.
 # Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-05 12:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 19:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-31 01:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ca7c43a..c78004a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for gnome-music.
-# Copyright © 2012-2017 the gnome-music authors.
+# Copyright © 2012-2018 the gnome-music authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 02:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 02:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-01-28 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,63 +20,68 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Music"
 msgstr "Odtwarzacz muzyki GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Nowy program do odtwarzania muzyki w środowisku GNOME."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:101 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
+#: gnomemusic/window.py:67 data/AboutDialog.ui.in:7
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
 msgid "Music Player"
 msgstr "Odtwarzacz muzyki"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
 msgid "Music;Player;"
 msgstr "Muzyka;Odtwarzacz;"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
 msgstr "Rozmiar okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Położenie okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maksymalizacja okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stan maksymalizacji okna."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
 msgstr "Tryb powtarzania odtwarzania"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
 "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -89,81 +94,81 @@ msgstr ""
 "bez odtwarzania losowego), „shuffle” (odtwarzanie losowe i powtarzanie listy "
 "odtwarzania)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "Tryb wyszukiwania"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to wyświetlany jest pasek "
 "wyszukiwania."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Notifications mode"
 msgstr "Tryb powiadomień"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Włącza lub wyłącza powiadomienia o odtwarzaniu"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Włączenie ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr ""
 "Włącza lub wyłącza normalizację poziomu głośności ReplayGain dla albumów"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Stan początkowy został wyświetlony"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Wartość „true” oznacza, że stan początkowy został już wyświetlony"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:558
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:540
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymuje"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:561
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:543
+#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarza"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1167
+#: gnomemusic/player.py:1081
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Nie można odtworzyć pliku"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1172
+#: gnomemusic/player.py:1086
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Znajdź w „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1182
+#: gnomemusic/player.py:1096
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1185
+#: gnomemusic/player.py:1099
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1186
+#: gnomemusic/player.py:1100
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -172,108 +177,108 @@ msgstr[1] "%s są wymagane do odtworzenia pliku, ale nie są zainstalowane."
 msgstr[2] "%s są wymagane do odtworzenia pliku, ale nie są zainstalowane."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
 msgid "Most Played"
 msgstr "Najczęściej odtwarzane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nigdy nieodtworzone"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Ostatnio odtwarzane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Ostatnio dodane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Ulubione utwory"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
 msgid "Track Title"
 msgstr "Tytuł ścieżki"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:115
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:258
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:266
 msgid "Match"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:75
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nieznany wykonawca"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:87
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:481
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumy"
 
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:483
 msgid "Artists"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
 msgid "Selected {} item"
 msgid_plural "Selected {} items"
 msgstr[0] "Zaznaczono {} element"
 msgstr[1] "Zaznaczono {} elementy"
 msgstr[2] "Zaznaczono {} elementów"
 
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:196
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
 
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "katalogu z muzyką"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+msgid "Music folder"
+msgstr "katalogu z muzyką"
+
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Witaj w odtwarzaczu muzyki"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:487
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:420
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:534
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -281,12 +286,12 @@ msgstr[0] "%d utwór"
 msgstr[1] "%d utwory"
 msgstr[2] "%d utworów"
 
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+#: gnomemusic/views/searchview.py:485 gnomemusic/views/songsview.py:55
 msgid "Songs"
 msgstr "Utwory"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -294,46 +299,45 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d element"
 msgstr[1] "Zaznaczono %d elementy"
 msgstr[2] "Zaznaczono %d elementów"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:288 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:343
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
 msgid "Disc {}"
 msgstr "{}. płyta"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:125
+#: gnomemusic/window.py:125
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
 #. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:162
+#: gnomemusic/window.py:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:314
+#: gnomemusic/window.py:313
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:390
+#: gnomemusic/window.py:389
 msgid "Playlist {} removed"
 msgstr "Usunięto listę odtwarzania „{}”"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2016 programiści odtwarzacza muzyki GNOME"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2018 programiści odtwarzacza muzyki GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
 msgstr "Odtwarzanie i zarządzanie muzyką dla środowiska GNOME."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Witryna odtwarzacza muzyki GNOME"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -387,206 +391,218 @@ msgstr ""
 "Obraz „Magic of the vinyl” autorstwa Sami’ego Pyylampi na licencji CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
 msgstr "Rok wydania"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukuje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "Zaznacza"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknięcie okna"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skróty"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Odtwarzanie"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Odtwarzanie/wstrzymanie"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Następny utwór"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Poprzedni utwór"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle repeat"
 msgstr "Przełączenie powtarzania"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle shuffle"
 msgstr "Przełączenie losowania"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Przejście do albumów"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Przejście do wykonawców"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Przejście do utworów"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Przejście do list odtwarzania"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
 msgid "No music found"
 msgstr "Nie odnaleziono plików muzycznych"
 
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
 msgid "The contents of your %s will appear here."
 msgstr "W tym miejscu będzie znajdować się zawartość %s."
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Odtwarzanie losowe"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Powtarzanie wszystkich"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
 msgid "Repeat Song"
 msgstr "Powtarzanie utworu"
 
 #. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
 msgid "Shuffle/Repeat Off"
 msgstr "Wyłączenie losowania/powtarzania"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Dodaj do listy odtwarzania…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "O_dtwórz"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Zmień nazwę…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nazwa listy odtwarzania"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Gotowe"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
 msgid "Enter a name for your first playlist"
 msgstr "Nazwa pierwszej listy odtwarzania"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nowa lista odtwarzania"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Wybór listy odtwarzania"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:7
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "_Usuń z listy odtwarzania"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]