[gnome-mahjongg] Update Friulian translation



commit 24caaf433695cf40cb27d2e48a364493e7bb963a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Feb 4 16:56:59 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 917f4a5..5eaef93 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,27 +6,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
 msgstr "GNOME Mahjongg"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
 msgid "Match tiles and clear the board"
 msgstr "Cumbine lis tessaris e nete la taule"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
 "the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "al è un spazi libar te sô çampe o diestre dal stes nivel. Sta atent: "
 "tessaris che a semein compagnis a podaressin jessi in realtât diferentis."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
 msgid ""
 "GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -52,28 +52,35 @@ msgstr ""
 "altris dificii. Se tu restis blocât tu puedis domandâ un aiût, ma chest al "
 "zonte une penalitât al timp."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:628
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
+#: src/gnome-mahjongg.vala:813
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "Smonte une tasse di tessaris gjavant lis cubiis che si cumbinin"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "zûc;strategjie;berdei;taule;"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
+#| msgid "Mahjongg"
+msgid "gnome-mahjongg"
+msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largjece dal barcon in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altece dal barcon in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
 
@@ -82,143 +89,142 @@ msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#: data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "La Ziggurat"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Cuatri puints"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Nûl"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "Tris"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "Dragon ros"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Overpass"
 msgstr "Passe a"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "Mûrs de piramide"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: data/translatable_game_names.h:14
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Crôs confusionade"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: data/translatable_game_names.h:15
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Dificil"
 
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
 msgstr "In pause"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:34
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Stampe la version e jes"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:94
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Mossis che a restin:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:120
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Anule le tô ultime mosse"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:126
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "Ripet la tô ultime mosse"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:132
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "Ricêf un aiût pe tô prossime mosse"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:658
+#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Met la partide in pause"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Mahjongg"
 msgstr "_Mahjongg"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Gnove partide"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Torne tache partide"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Risultâts"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencis"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Jes"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: src/gnome-mahjongg.vala:164
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contignûts"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazions"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:313
+#: src/gnome-mahjongg.vala:313
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vûstu tacâ une gnove partide cun cheste disposizion?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:314
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Se tu continuis a zuiâ, la prossime partide a doprarà la gnove disposizion."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:315
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continue a zuiâ"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:316
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Dopre la _gnove disposizion"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
+#: src/gnome-mahjongg.vala:384
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "No restin plui mossis."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:385
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -226,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Ogni berdei al à almancul une soluzion. Tu puedis anulâ lis tôs mossis e "
 "cirî di cjatâ une soluzion, tornâ a començâ la partide o tacâ une gnove."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: src/gnome-mahjongg.vala:387
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
@@ -234,82 +240,82 @@ msgstr ""
 "Tu puedis ancje provâ a tornâ a messedâ lis tessaris, ma chest nol garantìs "
 "simpri une soluzion."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:388
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nule mosse"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:389
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Torne tache"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:390
 msgid "_New game"
 msgstr "_Gnove partide"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:391
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Messede"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:443
+#: src/gnome-mahjongg.vala:443
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencis"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:459
+#: src/gnome-mahjongg.vala:459
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Teme:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:487
+#: src/gnome-mahjongg.vala:487
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Disposizion:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:513
+#: src/gnome-mahjongg.vala:513
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Colôr di _sfont:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:527
+#: src/gnome-mahjongg.vala:527
 msgid "_Close"
 msgstr "_Siere"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:594
+#: src/gnome-mahjongg.vala:594
 msgid "Main game:"
 msgstr "Zûc principâl:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:603
+#: src/gnome-mahjongg.vala:603
 msgid "Maps:"
 msgstr "Disposizions:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:611
+#: src/gnome-mahjongg.vala:611
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Tessaris:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:631
+#: src/gnome-mahjongg.vala:631
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Un zûc di imbinaments cun lis tessaris Mahjongg"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
+#: src/gnome-mahjongg.vala:637
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:653
+#: src/gnome-mahjongg.vala:653
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Jes de pause"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
 msgstr "Gnove partide"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:32
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:44
 msgid "Layout:"
 msgstr "Disposizion:"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:72
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]