[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 2 Feb 2018 04:44:03 +0000 (UTC)
commit 512cc43c9f534fa59417d65a3010e348c668e065
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Feb 2 04:43:47 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 114 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e599993..f86e7b1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-boxes.
-# Copyright (C) 2017 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
@@ -8,14 +8,13 @@
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2014, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:33-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 02:40-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -62,27 +61,27 @@ msgstr ""
"operacional(is) favorito(s) ou precisar conectar-se a uma máquina remota "
"(por exemplo, no seu trabalho), você irá querer instalar o Boxes."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Visualizador/gerenciador de máquinas virtuais"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Veja e use máquinas virtuais"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "máquinas virtuais;máquina virtual;vm;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:73
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -407,30 +406,35 @@ msgstr "_Adicionar senha"
msgid "Product Key"
msgstr "Chave do produto"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Mídia desconhecida"
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
"abaixo"
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Inserir URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#| msgid "Download failed."
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Baixar um SO"
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
+#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:125
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "_Inserir URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:210
msgid "_Select a file"
msgstr "_Selecione um arquivo"
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -440,15 +444,23 @@ msgstr ""
"produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
"proprietários."
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:314
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:327
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponível com uma conta de desenvolvedor gratuita da Red Hat"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:411
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:422
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserir URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:452
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -457,7 +469,7 @@ msgstr ""
"podem ser de imagens de instalação, servidores SPICE e VNC, ou gerenciadores "
"oVirt ou Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:470
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -485,11 +497,11 @@ msgstr "_Voltar"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalizar recursos"
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando para criar uma nova máquina"
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -498,128 +510,118 @@ msgstr ""
"Verifique nas configurações da sua BIOS para habilitá-las."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:28
msgid "Box actions"
msgstr "Ações das máquinas"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:42
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:47
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Capturar uma imagem da tela"
+
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:52
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Capturar uma imagem da tela"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forçar desligamento"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:77 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:86
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:110
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de tela de %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Pausa em “%s” falhou"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2013, 2015.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017."
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016.\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2014, 2016-2018."
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número da versão"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir em tela cheia"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Verificar recursos de virtualização"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir máquina com UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
msgid "Search term"
msgstr "Termo de pesquisa"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL para exibir, gerenciar ou instalar mídia"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:450
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Máquina “%s” instalada e pronta para o uso"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:538
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A máquina “%s” foi excluída"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:539
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:566 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Novas e recentes"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Novas e recentes"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato de imagem de disco sem suporte."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -864,7 +866,8 @@ msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:104
+#: src/wizard-source.vala:188
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -938,21 +941,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Desligada"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando-se a %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:626
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Conexão ao “%s” falhou"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Salvando…"
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -961,13 +964,13 @@ msgstr ""
"“%s” não pode ser restaurado a partir do disco\n"
"Tentar sem usar estado salvo?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:622
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:713
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” requer autenticação"
@@ -1031,7 +1034,7 @@ msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:488
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:521
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1056,6 +1059,11 @@ msgstr "As alterações requerem reinicialização de “%s”."
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Pausa em “%s” falhou"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1146,7 +1154,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Compartilhamento de pastas"
#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:311 src/wizard.vala:318
+#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:332 src/wizard.vala:345
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
@@ -1237,11 +1245,11 @@ msgstr ""
"%s é conhecido pelo libvirt como fila de armazenamento do GNOME Boxes porém "
"isto não é legível/gravável"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "não"
@@ -1261,16 +1269,16 @@ msgstr "A máquina Live “%s” foi excluída automaticamente."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importação da máquina do arquivo “%s” falhou."
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:192
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema 32 bits x86"
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:193
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema 64 bits x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:198
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
@@ -1295,94 +1303,97 @@ msgstr "Revisão"
msgid "Box creation failed"
msgstr "A criação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:270
+#: src/wizard.vala:291
msgid "Empty location"
msgstr "Local vazio"
-#: src/wizard.vala:293
+#: src/wizard.vala:314
msgid "Unsupported file"
msgstr "Arquivo sem suporte"
-#: src/wizard.vala:299
+#: src/wizard.vala:320
msgid "Invalid file"
msgstr "Arquivo inválido"
-#: src/wizard.vala:336
+#: src/wizard.vala:363
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo sem suporte “%s”"
-#: src/wizard.vala:342 src/wizard.vala:410
+#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:443
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:371 src/wizard.vala:444
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisando…"
-#: src/wizard.vala:358
+#: src/wizard.vala:385
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:464
+#: src/wizard.vala:497
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:478
+#: src/wizard.vala:511
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: src/wizard.vala:483
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# endereço do servidor remoto
-#: src/wizard.vala:486
+#: src/wizard.vala:519
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: src/wizard.vala:497 src/wizard.vala:508
+#: src/wizard.vala:530 src/wizard.vala:541
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/wizard.vala:499
+#: src/wizard.vala:532
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: src/wizard.vala:513
+#: src/wizard.vala:546
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: src/wizard.vala:526
+#: src/wizard.vala:559
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:537
+#: src/wizard.vala:570
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: src/wizard.vala:600
+#: src/wizard.vala:633
msgid "Downloading media…"
msgstr "Baixando mídia…"
-#: src/wizard.vala:610
+#: src/wizard.vala:643
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
-#: src/wizard.vala:718
+#: src/wizard.vala:757
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizar…"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausar"
+
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (máximo)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]