[bijiben] Update Brazilian Portuguese translation



commit 003e9092c594bebc995d53a970a191f725b9b9f0
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Feb 1 22:28:40 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  185 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 280a8da..763a3b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation for bijiben.
-# Copyright (C) 2017 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe";
 "n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 19:45-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-14 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:27-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -211,13 +211,11 @@ msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:13
-#| msgid "New notebook"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New note"
 msgstr "Nova nota"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:20
-#| msgid "_New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Fecha a janela"
@@ -233,61 +231,51 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:42
-#| msgid "Selection mode"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de seleção"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:47
-#| msgid "Exit selection mode"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Cancela o modo de seleção"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Select a Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleciona todas"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:62
-#| msgid "Note Edition"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Modo de edição de nota"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:67
-#| msgid "Bold"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:74
-#| msgid "Italic"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:81
-#| msgid "Strike"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Tachado"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:88
-#| msgid "Undo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfaz"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:95
-#| msgid "Redo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Refaz"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:102
-#| msgid "Move to Trash"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Move a nota para a lixeira"
@@ -296,7 +284,7 @@ msgstr "Move a nota para a lixeira"
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importar notas"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:12
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -324,11 +312,68 @@ msgstr "Local personalizado"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Selecionar uma pasta"
 
-#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:25
-#: src/bjb-main-toolbar.c:744
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Cor da nota"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Esvaziar"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Sai do modo de seleção"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modo seleção"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Mais opções…"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir em nova janela"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Catálogos de notas"
 
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para lixeira"
+
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
@@ -337,10 +382,6 @@ msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
 msgid "New notebook"
 msgstr "Novo catálogo de notas"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:33 src/bjb-main-toolbar.c:847
-msgid "Note color"
-msgstr "Cor da nota"
-
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Compartilhar nota"
@@ -349,11 +390,6 @@ msgstr "Compartilhar nota"
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
-#. Delete Note
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:67 src/bjb-main-toolbar.c:765
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para lixeira"
-
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:92
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
@@ -390,39 +426,39 @@ msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Livro primário"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:613
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/bjb-application.c:354
+#: src/bjb-application.c:336
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
 
-#: src/bjb-application.c:356
+#: src/bjb-application.c:338
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Cria uma nova nota"
 
-#: src/bjb-application.c:358
+#: src/bjb-application.c:340
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARQUIVO…]"
 
-#: src/bjb-application.c:366
+#: src/bjb-application.c:348
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Tome notas e exporte-as para qualquer lugar."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:377
+#: src/bjb-application.c:359
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Não foi possível interpretar os argumentos"
 
-#: src/bjb-application.c:386
+#: src/bjb-application.c:367
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Notas do GNOME"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:398
+#: src/bjb-application.c:379
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Não foi possível registrar o aplicativo"
 
@@ -461,96 +497,30 @@ msgstr "Carregar mais"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Carregando…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:144
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:233
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
-
-#. Select
 #: src/bjb-main-toolbar.c:272
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:286
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Sai do modo de seleção"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:315
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:318
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novas e recentes"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:403
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:422 src/bjb-main-toolbar.c:512
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo seleção"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:455
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:476
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:492
+#: src/bjb-main-toolbar.c:355
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:531
-msgid "Empty"
-msgstr "Esvaziar"
-
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:710
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir em nova janela"
-
-#. Undo Redo separator
-#: src/bjb-main-toolbar.c:721
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:729
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#. Share
-#: src/bjb-main-toolbar.c:752
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:824
-msgid "More options…"
-msgstr "Mais opções…"
-
 #: src/bjb-main-view.c:495
 msgid "Notebook"
 msgstr "Catálogo de notas"
@@ -564,7 +534,7 @@ msgstr "Nota"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 #.
-#: src/bjb-note-view.c:188
+#: src/bjb-note-view.c:189
 #, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Última atualização</b> %s"
@@ -601,6 +571,9 @@ msgstr "Local"
 msgid "Local storage"
 msgstr "Armazenamento local"
 
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
 #~ msgid "notes;reminder;"
 #~ msgstr "notas;lembrete;"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]