[damned-lies] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Swedish translation
- Date: Sat, 29 Dec 2018 21:05:23 +0000 (UTC)
commit e12cf54cee0957b73ae214142804d977e38ca73d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sat Dec 29 21:05:16 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 154 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d561d8cd..45f884cd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
# Går att se på https://l10n.gnome.org/about/
# Tolkas på ett annat sätt än de flesta andra translator-credits, \n ersätts med kommatecken i utskriften på
webbplatsen.
@@ -1209,6 +1209,7 @@ msgid "preferences"
msgstr "inställningar"
#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
msgid "Damned Lies"
msgstr "Förbannade lögner"
@@ -1636,49 +1637,49 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Databas över inställningsdata för tangentbord."
#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.32 (development)"
+msgstr "GNOME 3.32 (utveckling)"
+
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.30 (stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (stabil)"
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (gammal stabil)"
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
-
#: database-content.py:505
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Föråldrade GNOME-program"
@@ -1783,12 +1784,12 @@ msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:25
#: templates/login/login_popup_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
@@ -1823,40 +1824,40 @@ msgstr "Gränssnittsöversättningar (minskade)"
msgid "Original strings"
msgstr "Ursprungliga strängar"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Choose a username:"
msgstr "Välj ett användarnamn:"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:25
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Minst 7 tecken"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:45
msgid "You must provide a password"
msgstr "Du måste tillhandahålla ett lösenord"
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:48
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: people/forms.py:64
+#: people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1867,16 +1868,16 @@ msgstr ""
"länken nedan eller kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt "
"konto."
-#: people/forms.py:69
+#: people/forms.py:71
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratörerna för %s"
-#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
msgid "Account activation"
msgstr "Kontoaktivering"
-#: people/forms.py:98
+#: people/forms.py:100
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1884,11 +1885,11 @@ msgstr ""
"Bilden är för hög eller för bred (%(width)d×%(height)d, maximalt är 100×100 "
"bildpunkter)"
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:119
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "URL:en som du angav är inte giltig"
-#: people/forms.py:134
+#: people/forms.py:136
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "URL:en som du angav verkar inte vara en giltig bild"
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Du måste tillhandahålla en kategori när en version anges."
-#: stats/models.py:104
+#: stats/models.py:125
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1976,31 +1977,31 @@ msgstr ""
"Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s"
"\">externa plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
-#: stats/models.py:274
+#: stats/models.py:287
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Denna gren är inte länkad från någon utgåva"
-#: stats/models.py:458
+#: stats/models.py:461
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
-#: stats/models.py:460
+#: stats/models.py:463
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
-#: stats/models.py:481
+#: stats/models.py:484
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
-#: stats/models.py:851
+#: stats/models.py:737
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Fel vid hämtning av pot-fil från URL."
-#: stats/models.py:881
+#: stats/models.py:767
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Inga undertextfiler hittades."
-#: stats/models.py:890
+#: stats/models.py:776
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2011,15 +2012,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:797
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Kunde inte generera POT-fil"
-#: stats/models.py:988
+#: stats/models.py:854
msgid "The repository is read only"
msgstr "Arkivet är skrivskyddat"
-#: stats/models.py:997
+#: stats/models.py:863
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2027,84 +2028,92 @@ msgstr ""
"Tyvärr, att lägga till nya översättningar när LINGUAS-filen inte är känd "
"stöds inte."
-#: stats/models.py:1019
+#: stats/models.py:885
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
-#: stats/models.py:1510 stats/models.py:1880
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1757
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1536
+#: stats/models.py:1405
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT-filen är inte tillgänglig"
-#: stats/models.py:1541
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s meddelande"
msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
-#: stats/models.py:1542
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "uppdaterad den %(date)s"
-#: stats/models.py:1544 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H.i O"
-#: stats/models.py:1546
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s ord"
msgstr[1] "%(count)s ord"
-#: stats/models.py:1548
+#: stats/models.py:1417
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s bild"
msgstr[1] "%(count)s bilder"
-#: stats/models.py:1549
+#: stats/models.py:1418
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1552
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:58
+#: stats/models.py:1510
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+"Den aktuellt incheckade filen har färre översatta strängar. Du bör troligen "
+"checka in denna fil."
+
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Kan inte hitta en makefil för modulen %s"
-#: stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s pekar inte till en verklig fil, antagligen ett makro."
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:408
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Fel vid körning av ”intltool-update -m”."
-#: stats/utils.py:407
+#: stats/utils.py:415
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Det saknas filer i POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:425
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, "
"men de finns inte: %s"
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:448
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2124,68 +2133,68 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:483
+#: stats/utils.py:491
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "PO-filen ”%s” klarade inte msgfmt-kontrollen."
-#: stats/utils.py:487
+#: stats/utils.py:495
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Den här PO-filen har fått den körbara biten inställd."
-#: stats/utils.py:503
+#: stats/utils.py:511
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO-filen ”%s” är inte UTF-8-kodad."
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Filen ”%s” finns inte"
-#: stats/utils.py:523
+#: stats/utils.py:531
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Fel vid körning av pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:541
+#: stats/utils.py:549
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO-filen ”%s” finns inte eller kan inte läsas."
-#: stats/utils.py:549
+#: stats/utils.py:557
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen ”%s”."
-#: stats/utils.py:569
+#: stats/utils.py:577
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Post för det här språket finns inte i filen LINGUAS."
-#: stats/utils.py:600
+#: stats/utils.py:608
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Filen eller variabeln LINGUAS behöver inte redigeras för denna modul"
-#: stats/utils.py:608
+#: stats/utils.py:616
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:618
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig."
-#: stats/utils.py:627
+#: stats/utils.py:635
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig."
-#: stats/utils.py:629
+#: stats/utils.py:637
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
@@ -2259,7 +2268,7 @@ msgstr "Granskare"
msgid "Committer"
msgstr "Insändare"
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Om Förbannade lögner"
@@ -2404,52 +2413,52 @@ msgstr "Admin för Förbannade lögner"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Grupper"
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
msgid "Release sets"
msgstr "Utgåvesamlingar"
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
msgid "Get Involved"
msgstr "Engagera dig"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
msgid "Support GNOME"
msgstr "Stöd GNOME"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
msgid "Merchandise"
msgstr "Reklamartiklar"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME-stiftelsen"
@@ -2481,36 +2490,28 @@ msgstr "Bugg-uppföljningssystem"
msgid "Development Code"
msgstr "Utvecklingskod"
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
msgid "Press Releases"
msgstr "Äldre utgåvor"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
msgid "Latest Release"
msgstr "Senaste utgåva"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
#: templates/base.html:131
-msgid "Copyright © 2006"
-msgstr "Copyright © 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "Optimerad för standarder."
-
-#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Driftas av %(link)s."
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Driftas av %(link)s."
@@ -2829,31 +2830,31 @@ msgstr "Användargränssnitt"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Användargränssnitt (minskade)"
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
msgid "User Login"
msgstr "Användarinloggning"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
-#, python-format
-msgid "You are already logged in as %(username)s."
-msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
+#: templates/login.html:10
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr "Logga in med ditt användarnamn (eller din e-post) och lösenord:"
+
+#: templates/login.html:19 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
-#: templates/login.html:14
+#: templates/login.html:31
#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr ""
-"Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
-"href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+msgstr "Eller <a href=\"%(link)s\">logga in med ditt GNOME-konto</a>"
-#: templates/login.html:16
-msgid "Log in with your username (or email) and password:"
-msgstr "Logga in med ditt användarnamn (eller din e-post) och lösenord:"
+#: templates/login.html:37 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
-#: templates/login.html:26
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
@@ -2863,18 +2864,10 @@ msgstr "Användarnamn"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
-#: templates/login/login_popup_form.html:18
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Glömt ditt lösenord?"
-
#: templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Har du inget konto?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registrera"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"
@@ -3051,17 +3044,17 @@ msgstr ""
"Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya "
"lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
msgid "Old password:"
msgstr "Gammalt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösenord:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Ändra mitt lösenord"
@@ -3110,11 +3103,11 @@ msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
msgid "Password reset"
msgstr "Nollställ lösenord"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
msgid "Enter new password"
msgstr "Ange nytt lösenord"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3122,11 +3115,11 @@ msgstr ""
"Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in "
"det korrekt."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3159,7 +3152,7 @@ msgstr ""
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "Nollställ mitt lösenord"
@@ -3774,44 +3767,60 @@ msgstr " Utöver detta lyckades synkroniseringen mot grenen master."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Synkroniseringen mot grenen master misslyckades dock."
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:119
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Ett problem uppstod när post skulle skickas, ingen post har skickats"
-#: vertimus/views.py:118
+#: vertimus/views.py:122
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Ett fel uppstod medan åtgärden verkställdes: %s"
-#: vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Uppskickad fil</a> av %(name)s den %(date)s"
-#: vertimus/views.py:200
+#: vertimus/views.py:204
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Senaste insända fil</a> för %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:208
+#: vertimus/views.py:212
msgid "Latest POT file"
msgstr "Senaste POT-fil"
-#: vertimus/views.py:279
+#: vertimus/views.py:283
msgid "No po file to check"
msgstr "Ingen po-fil att kontrollera"
-#: vertimus/views.py:288
+#: vertimus/views.py:292
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Po-filen ser bra ut!"
-#: vertimus/views.py:309
+#: vertimus/views.py:327
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Bygge misslyckades (%(program)s): %(err)s"
-#~ msgid "GNOME 3.30 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.30 (utveckling)"
+#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006"
+#~ msgstr "Copyright © 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "Optimerad för standarder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
+#~ "href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
#~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
#~ msgstr "Publiceringsvideo för GNOME 3.26"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]