[damned-lies] Update Swedish translation



commit e12cf54cee0957b73ae214142804d977e38ca73d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Dec 29 21:05:16 2018 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 154 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d561d8cd..45f884cd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 22:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 22:04+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 # Går att se på https://l10n.gnome.org/about/
 # Tolkas på ett annat sätt än de flesta andra translator-credits, \n ersätts med kommatecken i utskriften på 
webbplatsen.
@@ -1209,6 +1209,7 @@ msgid "preferences"
 msgstr "inställningar"
 
 #: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Förbannade lögner"
 
@@ -1636,49 +1637,49 @@ msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Databas över inställningsdata för tangentbord."
 
 #: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.32 (development)"
+msgstr "GNOME 3.32 (utveckling)"
+
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME 3.30 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (stabil)"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (gammal stabil)"
 
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
-
 #: database-content.py:505
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Föråldrade GNOME-program"
@@ -1783,12 +1784,12 @@ msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:25
 #: templates/login/login_popup_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
@@ -1823,40 +1824,40 @@ msgstr "Gränssnittsöversättningar (minskade)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Ursprungliga strängar"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Välj ett användarnamn:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller bindestreck"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:25
 msgid "Email:"
 msgstr "E-post:"
 
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Minst 7 tecken"
 
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Bekräfta lösenord:"
 
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:45
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "Du måste tillhandahålla ett lösenord"
 
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:48
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
 
-#: people/forms.py:64
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1867,16 +1868,16 @@ msgstr ""
 "länken nedan eller kopiera in den i en webbläsare för att aktivera ditt "
 "konto."
 
-#: people/forms.py:69
+#: people/forms.py:71
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratörerna för %s"
 
-#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivering"
 
-#: people/forms.py:98
+#: people/forms.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1884,11 +1885,11 @@ msgstr ""
 "Bilden är för hög eller för bred (%(width)d×%(height)d, maximalt är 100×100 "
 "bildpunkter)"
 
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:119
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL:en som du angav är inte giltig"
 
-#: people/forms.py:134
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "URL:en som du angav verkar inte vara en giltig bild"
 
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Du måste tillhandahålla en kategori när en version anges."
 
-#: stats/models.py:104
+#: stats/models.py:125
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1976,31 +1977,31 @@ msgstr ""
 "Översättningar för denna modul hanteras externt. Gå till <a href=\"%(link)s"
 "\">externa plattformen</a> för att se hur du kan skicka in din översättning."
 
-#: stats/models.py:274
+#: stats/models.py:287
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Denna gren är inte länkad från någon utgåva"
 
-#: stats/models.py:458
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Kan inte generera POT-fil, använder en gammal."
 
-#: stats/models.py:460
+#: stats/models.py:463
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Kan inte generera POT-fil, statistiken avbruten."
 
-#: stats/models.py:481
+#: stats/models.py:484
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Kan inte kopiera ny POT-fil till publik plats."
 
-#: stats/models.py:851
+#: stats/models.py:737
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fel vid hämtning av pot-fil från URL."
 
-#: stats/models.py:881
+#: stats/models.py:767
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Inga undertextfiler hittades."
 
-#: stats/models.py:890
+#: stats/models.py:776
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2011,15 +2012,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:797
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Kunde inte generera POT-fil"
 
-#: stats/models.py:988
+#: stats/models.py:854
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Arkivet är skrivskyddat"
 
-#: stats/models.py:997
+#: stats/models.py:863
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2027,84 +2028,92 @@ msgstr ""
 "Tyvärr, att lägga till nya översättningar när LINGUAS-filen inte är känd "
 "stöds inte."
 
-#: stats/models.py:1019
+#: stats/models.py:885
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Post för det här språket finns inte i variabeln %(var)s i filen %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1510 stats/models.py:1880
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1757
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1536
+#: stats/models.py:1405
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-filen är inte tillgänglig"
 
-#: stats/models.py:1541
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s meddelande"
 msgstr[1] "%(count)s meddelanden"
 
-#: stats/models.py:1542
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "uppdaterad den %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1544 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d H.i O"
 
-#: stats/models.py:1546
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s ord"
 msgstr[1] "%(count)s ord"
 
-#: stats/models.py:1548
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s bild"
 msgstr[1] "%(count)s bilder"
 
-#: stats/models.py:1549
+#: stats/models.py:1418
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1552
+#: stats/models.py:1421
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT-fil (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:58
+#: stats/models.py:1510
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+"Den aktuellt incheckade filen har färre översatta strängar. Du bör troligen "
+"checka in denna fil."
+
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Kan inte hitta en makefil för modulen %s"
 
-#: stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s pekar inte till en verklig fil, antagligen ett makro."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:408
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Fel vid körning av ”intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:407
+#: stats/utils.py:415
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Det saknas filer i POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2113,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "Följande filer refereras till i antingen POTFILES.in eller POTFILES.skip, "
 "men de finns inte: %s"
 
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2124,68 +2133,68 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:483
+#: stats/utils.py:491
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "PO-filen ”%s” klarade inte msgfmt-kontrollen."
 
-#: stats/utils.py:487
+#: stats/utils.py:495
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Den här PO-filen har fått den körbara biten inställd."
 
-#: stats/utils.py:503
+#: stats/utils.py:511
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-filen ”%s” är inte UTF-8-kodad."
 
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Filen ”%s” finns inte"
 
-#: stats/utils.py:523
+#: stats/utils.py:531
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Fel vid körning av pofilter: %s"
 
-#: stats/utils.py:541
+#: stats/utils.py:549
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-filen ”%s” finns inte eller kan inte läsas."
 
-#: stats/utils.py:549
+#: stats/utils.py:557
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Kan inte få tag på statistik för POT-filen ”%s”."
 
-#: stats/utils.py:569
+#: stats/utils.py:577
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Post för det här språket finns inte i filen LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:600
+#: stats/utils.py:608
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Filen eller variabeln LINGUAS behöver inte redigeras för denna modul"
 
-#: stats/utils.py:608
+#: stats/utils.py:616
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Post för det här språket finns inte i ALL_LINGUAS i konfigurationsfilen."
 
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:618
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Vet inte var jag ska leta efter variabeln LINGUAS, fråga modulansvarig."
 
-#: stats/utils.py:627
+#: stats/utils.py:635
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Vet inte var jag ska leta efter variabeln DOC_LINGUAS, fråga modulansvarig."
 
-#: stats/utils.py:629
+#: stats/utils.py:637
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Listan DOC_LINGUAS inkluderar inte det här språket."
 
@@ -2259,7 +2268,7 @@ msgstr "Granskare"
 msgid "Committer"
 msgstr "Insändare"
 
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Om Förbannade lögner"
 
@@ -2404,52 +2413,52 @@ msgstr "Admin för Förbannade lögner"
 msgid "Home"
 msgstr "Hem"
 
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Tillbaka till Förbannade lögner"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Grupper"
 
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Språk"
 
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
 msgid "Release sets"
 msgstr "Utgåvesamlingar"
 
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduler"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
 msgid "About Us"
 msgstr "Om oss"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Engagera dig"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Stöd GNOME"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Reklamartiklar"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontakta oss"
 
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME-stiftelsen"
 
@@ -2481,36 +2490,28 @@ msgstr "Bugg-uppföljningssystem"
 msgid "Development Code"
 msgstr "Utvecklingskod"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
 msgid "News"
 msgstr "Nyheter"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Äldre utgåvor"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Senaste utgåva"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
 #: templates/base.html:131
-msgid "Copyright &copy; 2006"
-msgstr "Copyright &copy; 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "Optimerad för standarder."
-
-#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Driftas av %(link)s."
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Driftas av %(link)s."
@@ -2829,31 +2830,31 @@ msgstr "Användargränssnitt"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Användargränssnitt (minskade)"
 
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
 msgid "User Login"
 msgstr "Användarinloggning"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
-#, python-format
-msgid "You are already logged in as %(username)s."
-msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
+#: templates/login.html:10
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr "Logga in med ditt användarnamn (eller din e-post) och lösenord:"
+
+#: templates/login.html:19 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
 
-#: templates/login.html:14
+#: templates/login.html:31
 #, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr ""
-"Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
-"href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+msgstr "Eller <a href=\"%(link)s\">logga in med ditt GNOME-konto</a>"
 
-#: templates/login.html:16
-msgid "Log in with your username (or email) and password:"
-msgstr "Logga in med ditt användarnamn (eller din e-post) och lösenord:"
+#: templates/login.html:37 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Du är redan inloggad som %(username)s."
 
-#: templates/login.html:26
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
@@ -2863,18 +2864,10 @@ msgstr "Användarnamn"
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:18
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "Glömt ditt lösenord?"
-
 #: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Har du inget konto?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Register"
-msgstr "Registrera"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Användarinställningar"
@@ -3051,17 +3044,17 @@ msgstr ""
 "Ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange sedan ditt nya "
 "lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in det korrekt."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
 msgid "Old password:"
 msgstr "Gammalt lösenord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "New password:"
 msgstr "Nytt lösenord:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
 msgid "Change my password"
 msgstr "Ändra mitt lösenord"
 
@@ -3110,11 +3103,11 @@ msgstr "Ditt lösenord har ställts in. Du kan nu gå vidare och logga in."
 msgid "Password reset"
 msgstr "Nollställ lösenord"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Ange nytt lösenord"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3122,11 +3115,11 @@ msgstr ""
 "Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan verifiera att du matade in "
 "det korrekt."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Lösenordet har inte nollställts"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3159,7 +3152,7 @@ msgstr ""
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "E-postadress:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Nollställ mitt lösenord"
 
@@ -3774,44 +3767,60 @@ msgstr " Utöver detta lyckades synkroniseringen mot grenen master."
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Synkroniseringen mot grenen master misslyckades dock."
 
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:119
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Ett problem uppstod när post skulle skickas, ingen post har skickats"
 
-#: vertimus/views.py:118
+#: vertimus/views.py:122
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Ett fel uppstod medan åtgärden verkställdes: %s"
 
-#: vertimus/views.py:168 vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:191
+#: vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:195
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Uppskickad fil</a> av %(name)s den %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:200
+#: vertimus/views.py:204
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Senaste insända fil</a> för %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:208
+#: vertimus/views.py:212
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Senaste POT-fil"
 
-#: vertimus/views.py:279
+#: vertimus/views.py:283
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Ingen po-fil att kontrollera"
 
-#: vertimus/views.py:288
+#: vertimus/views.py:292
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Po-filen ser bra ut!"
 
-#: vertimus/views.py:309
+#: vertimus/views.py:327
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Bygge misslyckades (%(program)s): %(err)s"
 
-#~ msgid "GNOME 3.30 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.30 (utveckling)"
+#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.10 (gammal stabil)"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "Optimerad för standarder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte har ett konto för denna plats så kan du <a "
+#~ "href='%(link)s'>registrera</a> ett nytt konto."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
 
 #~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
 #~ msgstr "Publiceringsvideo för GNOME 3.26"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]