[gnome-boxes] Update Turkish translation



commit 3e7659764025b6e04956211ea1f361dfe95f4140
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sat Dec 29 11:48:15 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2faa7d84..d84801e2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 09:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:45+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -24,18 +24,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Kutular"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
 "hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -61,6 +61,10 @@ msgstr ""
 "istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
 "bağlanmanız gerekiyorsa Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
 
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -185,19 +189,23 @@ msgstr "Ye_ni"
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Uygulama Menüsü"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Ögeleri Seç"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Liste görünümü"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Tablo görünümü"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
@@ -307,12 +315,9 @@ msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Kutular Hakkında"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -360,23 +365,23 @@ msgstr "Çalışanları Seç"
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Yerel Klasör"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Paylaşılan Klasör Seç"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
@@ -437,15 +442,15 @@ msgstr "Ürün Anahtarı"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Bilinmeyen ortam"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
 msgid "Show more…"
 msgstr "Daha çok göster…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "İşletim sistemi bulunamadı"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Başka bir arama deneyin"
 
@@ -471,8 +476,9 @@ msgid "Connect to a remote box"
 msgstr "Uzak kutuya bağlan"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "RDP, SPICE veya VNC kullanarak bağlan."
+#| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "RDP, SPICE, SSH, veya VNC kullanarak bağlan."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:220
 msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -497,11 +503,14 @@ msgstr ""
 "aittir."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:385
+#| msgid ""
+#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#| "or vnc://."
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp:// veya vnc:// ile "
+"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile "
 "başlayabilir."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
@@ -642,28 +651,28 @@ msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
 
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "“%s” kutusu silindi"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Kutular bir şey yapıyor"
 
@@ -693,11 +702,11 @@ msgstr "Tam ekrandan çık"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Yeni ve Son"
 
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
 
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ad"
 
@@ -906,26 +915,26 @@ msgstr "_Kapat"
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "“%s” klonlanıyor…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "Kuruluyor…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "Canlı"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Klon kuruluyor…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "İçe aktarılıyor…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "ana makine: %s"
@@ -1008,7 +1017,7 @@ msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"“%s” diksten geri yüklenemedi\n"
+"“%s” diskten geri yüklenemedi\n"
 "Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
 
 #: src/machine.vala:639
@@ -1051,7 +1060,7 @@ msgstr "• SELinux bağlamı öntanımlı: %s\n"
 #: src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Hata bildir <%s>. \n"
+msgstr "Hataları <%s> adresine bildir. \n"
 
 #: src/main.vala:65
 #, c-format
@@ -1077,11 +1086,11 @@ msgstr "%s’e bağlanılamadı"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt aracısına bağlantı başarısız"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr "Anlık Görüntüler"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1165,20 +1174,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s için anlık görüntü oluşturulamadı"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "“%s” USB aygıtı “%s” için yönlendirilemedi"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Panoyu Paylaş"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1191,24 +1200,24 @@ msgstr ""
 "href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
 "download.html</a>’ye uğrayın."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB aygıtları"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Klasör Paylaşımları"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Geçersiz URL"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Bağlantı noktası bir kez belirtilmeli"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL’inde kayıp bağlantı noktası"
 
@@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "%s’in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1254,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 "deneyebilirsiniz:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c "
 "qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1275,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "mevcut değil"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "değil"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1302,7 +1311,7 @@ msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:693
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
 
@@ -1316,16 +1325,16 @@ msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
 
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistemi"
 
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistemi"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s tarafından"
@@ -1367,88 +1376,95 @@ msgid "Invalid file"
 msgstr "Geçersiz dosya"
 
 #. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Kutular, RDP desteği olmadan derlenmiş"
 
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı “%s”"
 
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Çözümleniyor…"
 
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Kutu kurulamadı"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutular, aşağıdaki özelliklere sahip yeni kutu oluşturacak:"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Bağlantı Noktası"
 
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS Bağlantı Noktası"
 
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Bu hesaptan elde edilebilir tüm sistemler için kutuları ekler:"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "En çok %s"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Ortam indiriliyor…"
 
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Ortam indiriliyor"
 
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "İndirme başarısız."
 
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Özelleştir…"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]