[gnome-software] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Turkish translation
- Date: Sat, 29 Dec 2018 11:15:44 +0000 (UTC)
commit 69c392d53ab12bde224e4a6ac01d37b003adf1d5
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sat Dec 29 11:15:33 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 1134 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 582 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 479a557c..69187ae9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Yunus Can Kapucu <yunus_can kapucu hotmail com>, 2017.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2018.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017, 2018.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-20 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-21 22:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433975102.000000\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
msgid "The update details"
msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -299,6 +299,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "GNOME Kabuğu eklentileri deposunu etkinleştir"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Giriş için kullanılan gnome-online-account kimliğini depolayan dizge"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Yazılım Kur"
@@ -320,78 +324,89 @@ msgstr "Tümünü Seç"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
-#: src/gnome-software.ui:37
+#: src/gnome-software.ui:38
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Yazılım Depoları"
-#: src/gnome-software.ui:42
+#: src/gnome-software.ui:43
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Güncelleme Seçenekleri"
-#: src/gnome-software.ui:48
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: src/gnome-software.ui:57 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Yazılımlar"
-#: src/gnome-software.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:110
+#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:137
+#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
msgstr "_Kuruldu"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:188
+#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
msgstr "_Güncellemeler"
-#: src/gnome-software.ui:284
+#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
msgstr "Ara"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:422 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Yazılım Depoları"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:433
+#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
msgstr "Diski İncele"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:444 src/gs-updates-page.c:932
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:455
+#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:466
+#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
msgstr "Daha Çok Bilgi"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4473
+msgid "Local file"
+msgstr "Yerel dosya"
+
+#: lib/gs-app.c:4520
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:87
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:86
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
@@ -399,7 +414,7 @@ msgstr "Kuruldu"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:467
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
@@ -408,23 +423,23 @@ msgstr "Kuruluyor"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Klasör Adı"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
@@ -433,88 +448,84 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:123
msgid "MODE"
msgstr "KİP"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Search for applications"
msgstr "Uygulamalarda ara"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:125
msgid "SEARCH"
msgstr "ARA"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:129
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKTADI"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Uygulama kur (uygulama kimliğini kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Open a local package file"
msgstr "Yerel paket dosyası aç"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:133
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:135
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘hiçbiri’, ‘bildir’, veya ‘dolu’"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
-
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Bekleyen güncellemeleri arka planda kurar"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
msgstr "Güncelleme seçeneklerini göster"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Çalışan oluşumdan çık"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını yeğle"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -523,32 +534,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:360
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1938
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:364
+#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:140
msgid "Visit website"
msgstr "Web sitesini ziyaret et"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:145
msgid "Install…"
msgstr "Kur…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:411
+#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -556,13 +570,13 @@ msgstr "İptal"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
msgstr "Kur"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:196
+#: src/gs-app-row.c:166
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
@@ -570,73 +584,35 @@ msgstr "Güncelle"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:326
+#: src/gs-app-row.c:296
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Aygıt güncelleme sırasında kullanılamaz."
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Devam etmek için giriş yapmanız gerekiyor."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "E-posta adresi"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Zaten bir hesabım var"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+#| msgid "Sign in to %s…"
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Giriş Yap / Kaydol…"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Bir hesap için kaydolmak istiyorum"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Parolamı unuttum"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Kimlik Doğrula"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:148
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
+#: src/gs-auth-dialog.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+#| msgid "_Add to Folder…"
+msgid "Add another…"
+msgstr "Başka ekle…"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:194
@@ -656,28 +632,30 @@ msgstr "Vitrin"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:498
+#: src/gs-category-page.c:494
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s Vitrini"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
msgstr "Çok Oylanan"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:63
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
msgid "Extension Settings"
msgstr "Uzantı Ayarları"
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -686,31 +664,31 @@ msgstr ""
"sorunu yaşarsanız, bunları devre dışı bırakmanız önerilir."
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
msgstr "Göster"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Alt kategoriler süzgeç menüsü"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:194
+#: lib/gs-cmd.c:204
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "1 ile %u arasında bir sayı girin: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:257
+#: lib/gs-cmd.c:267
msgid "Choose an application:"
msgstr "Bir uygulama seç:"
@@ -808,11 +786,11 @@ msgstr "Etkinleştir ve Kur"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:433
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
+#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
@@ -1375,21 +1353,45 @@ msgstr "Ek Paketler Gerekli"
msgid "Find in Software"
msgstr "Yazılımlar’da Bul"
+#: src/gs-details-page.c:320
+msgid "Removing…"
+msgstr "Kaldırılıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:339
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Kurulum bekleniyor…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:346
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:667
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Bu uygulama yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:289 src/gs-details-page.c:317
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:322
+#: src/gs-details-page.c:848
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
@@ -1400,103 +1402,79 @@ msgstr "_Güncelle"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:335 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Kur…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:895
msgid "_Launch"
msgstr "_Başlat"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:394 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "Kaldı_r"
-#: src/gs-details-page.c:462
-msgid "Removing…"
-msgstr "Kaldırılıyor…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:481
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Kurulum bekleniyor…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:488
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Güncellemeler bekleniyor…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:809
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Bu uygulama yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
-
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:979
+#: src/gs-details-page.c:1050
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:992
+#: src/gs-details-page.c:1063
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1040
+#: src/gs-details-page.c:1111
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1434
+#: src/gs-details-page.c:1504
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
-#: src/gs-details-page.c:1567
+#: src/gs-details-page.c:1693 src/gs-details-page.c:1709
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "“%s” bulunamıyor"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2166
+#: src/gs-details-page.c:2246
msgid "Public domain"
msgstr "Kamu malı"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2169
+#: src/gs-details-page.c:2249
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://tr.wikipedia.org/wiki/Kamu_mal%C4%B1"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2176
+#: src/gs-details-page.c:2256
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2186 src/gs-details-page.ui:1407
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Free Software"
msgstr "Özgür Yazılım"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2243
+#: src/gs-details-page.c:2323
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
-#: src/gs-details-page.c:2270 src/gs-details-page.ui:1516
+#: src/gs-details-page.c:2350 src/gs-details-page.ui:1215
msgid "More information"
msgstr "Daha çok bilgi"
@@ -1505,24 +1483,24 @@ msgid "Details page"
msgstr "Ayrıntılar sayfası"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:251
msgid "_Add shortcut"
msgstr "Kısayol _ekle"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Kısayolu _kaldır"
-#: src/gs-details-page.ui:465
+#: src/gs-details-page.ui:336
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ekran görüntüsü sağlanmadı"
-#: src/gs-details-page.ui:501
+#: src/gs-details-page.ui:356
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Yazılımı Deposu Dahildir"
-#: src/gs-details-page.ui:502
+#: src/gs-details-page.ui:357
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1530,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"Bu uygulama, güncellemelerin yanı sıra başka yazılımlara erişim sağlayan bir "
"yazılım deposu içerir."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:364
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Yazılım Deposu Dahil Değildir"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:365
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1542,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Bu uygulamada yazılım deposu bulunmuyor. Yeni sürümleri çıktığında "
"güncellenmeyecek."
-#: src/gs-details-page.ui:530
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1551,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"değiştirilmemelidir."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Yazılım Deposu Belirlendi"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:381
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1563,114 +1541,114 @@ msgstr ""
"Bu yazılım deposunu eklemek, ek yazılımlara ve yükseltmelere erişmenizi "
"sağlar."
-#: src/gs-details-page.ui:545
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Yalnızca güvendiğiniz yazılım depolarını kullanın."
-#: src/gs-details-page.ui:561
+#: src/gs-details-page.ui:392
msgid "_Website"
msgstr "_Web Sitesi"
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:401
msgid "_Donate"
msgstr "_Bağış Yap"
-#: src/gs-details-page.ui:710
+#: src/gs-details-page.ui:511
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Dilinize Çevrilmiş"
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:522
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
-#: src/gs-details-page.ui:734
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid "Release Activity"
msgstr "Yayım Etkinliği"
-#: src/gs-details-page.ui:746
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid "System Integration"
msgstr "Sistem Tümleşimi"
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:555
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandbox’landı"
-#: src/gs-details-page.ui:783
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: src/gs-details-page.ui:820
+#: src/gs-details-page.ui:610
msgid "Age Rating"
msgstr "Yaş Derecelendirmesi"
-#: src/gs-details-page.ui:858
+#: src/gs-details-page.ui:648
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
-#: src/gs-details-page.ui:893
+#: src/gs-details-page.ui:682
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: src/gs-details-page.ui:931
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulu Boyut"
-#: src/gs-details-page.ui:964
+#: src/gs-details-page.ui:750
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme Boyutu"
-#: src/gs-details-page.ui:1030
+#: src/gs-details-page.ui:812
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
-#: src/gs-details-page.ui:1079
+#: src/gs-details-page.ui:857
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
+#: src/gs-details-page.ui:876
msgid "Free"
msgstr "Özgür"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1116
+#: src/gs-details-page.ui:888
msgid "Proprietary"
msgstr "Sahipli"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1133 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1187 src/gs-installed-page.c:492
+#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Eklentiler"
-#: src/gs-details-page.ui:1200
+#: src/gs-details-page.ui:950
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Seçilen eklentiler uygulama ile birlikte kurulacak."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Reviews"
msgstr "İncelemeler"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1259
+#: src/gs-details-page.ui:1006
msgid "_Write a Review"
msgstr "_İnceleme Yaz"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1281
+#: src/gs-details-page.ui:1027
msgid "_Show More"
msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
+#: src/gs-details-page.ui:1154
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1678,11 +1656,11 @@ msgstr ""
"Bu; yazılımı özgürce çalıştırma, kopyalama, dağıtma, öğrenme ve düzenleme "
"anlamına gelir."
-#: src/gs-details-page.ui:1483
+#: src/gs-details-page.ui:1194
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Sahipli Yazılım"
-#: src/gs-details-page.ui:1500
+#: src/gs-details-page.ui:1205
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1692,19 +1670,19 @@ msgstr ""
"gelir. Yazılımın kullanımında genellikle kısıtlamalar vardır ve kaynak koda "
"çoğunlukla erişilemez."
-#: src/gs-details-page.ui:1545
+#: src/gs-details-page.ui:1237
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Bilinmeyen Yazılım Lisansı"
-#: src/gs-details-page.ui:1562
+#: src/gs-details-page.ui:1248
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Bu yazılımın lisans koşulları bilinmiyor."
-#: src/gs-details-page.ui:1589
+#: src/gs-details-page.ui:1268
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Uygulama böyle derecelendirildi çünkü şu özellikleri taşıyor:"
-#: src/gs-details-page.ui:1615
+#: src/gs-details-page.ui:1282
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok."
@@ -1779,61 +1757,61 @@ msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan"
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı"
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
msgid "No Designs"
msgstr "Tasarım Yok"
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
msgid "Error message here"
msgstr "Hata iletisi buraya"
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
msgid "App ID"
msgstr "Uygulama Kimliği"
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "Editörün Seçimi"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
msgid "Category Featured"
msgstr "Kategori Vitrini"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
msgid "Banner Designer"
msgstr "Afiş Tasarlayıcı"
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
msgid "New Banner"
msgstr "Yeni Afiş"
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
msgid "Export to file"
msgstr "Dosyaya aktar"
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
msgid "Delete Design"
msgstr "Tasarımı Sil"
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
msgid "Featured App"
msgstr "Öne Çıkan Uygulama"
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
msgid "OS Upgrade"
msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme"
@@ -1868,26 +1846,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:325
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:329
msgid "on the website"
msgstr "web sitesinde"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:336
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "%s dosyasını sağlayan, kullanılabilir uygulama yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1898,21 +1876,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "%s desteği için kullanılabilir uygulama yok."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:358
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s kullanılabilir değil."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1923,14 +1901,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:380
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "%s betik desteği için kullanılabilir yazı tipi yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1941,14 +1919,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1445
+#: src/gs-extras-page.c:391
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1959,14 +1937,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:402
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "%s desteği için kullanılabilir Plazma kaynağı yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1977,14 +1955,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:413
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "%s için kullanılabilir yazıcı sürücüsü yok."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:417
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1994,12 +1972,12 @@ msgstr ""
"adresinde bulabilirsiniz."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:461
msgid "this website"
msgstr "bu web sitesi"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2011,11 +1989,11 @@ msgstr[0] ""
"Ne yazık ki aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s’ni "
"ziyaret edin."
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
-#: src/gs-extras-page.c:823
+#: src/gs-extras-page.c:816
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s dosya biçimi"
@@ -2024,15 +2002,15 @@ msgstr "%s dosya biçimi"
msgid "Codecs page"
msgstr "Kod çözücüler sayfası"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:40
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Yazılımlar’a Hoş Geldiniz"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2042,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"kurmanıza olanak tanır. Bizim önerdiklerimize bakın, kategorilere göz atın "
"ya da istediğiniz uygulamaları bulmak için arama yapın."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:59
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Hadi Alışverişe Çıkalım"
@@ -2085,7 +2063,7 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
@@ -2095,11 +2073,11 @@ msgstr "Geçmiş"
msgid "System Applications"
msgstr "Sistem Uygulamaları"
-#: src/gs-installed-page.c:620
+#: src/gs-installed-page.c:622
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Ögeleri seçmek için tıklayın"
-#: src/gs-installed-page.c:822
+#: src/gs-installed-page.c:826
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@@ -2133,7 +2111,7 @@ msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor"
msgid "Loading page"
msgstr "Sayfa yükleniyor"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "Başlatılıyor…"
@@ -2141,46 +2119,55 @@ msgstr "Başlatılıyor…"
msgid "Moderate page"
msgstr "Sayfayı yönet"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Yönetilecek inceleme yok"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:335
+#: src/gs-overview-page.c:332
msgid "More…"
msgstr "Daha…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:613
+#: src/gs-overview-page.c:610
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:618
+#: src/gs-overview-page.c:615
msgid "Recommended Games"
msgstr "Önerilen Oyunlar"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:623
+#: src/gs-overview-page.c:620
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:628
+#: src/gs-overview-page.c:625
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1000 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Seçilen üçüncü taraf kaynaklardan ek yazılıma erişin."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1004 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2190,13 +2177,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1009 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
msgid "Find out more…"
msgstr "Daha çoğunu öğren…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1017 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
@@ -2204,29 +2191,29 @@ msgstr "Etkinleştir"
msgid "Overview page"
msgstr "Genel bakış sayfası"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Üçüncü Taraf Yazılım Depoları Etkinleştirilsin mi?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
+#: src/gs-overview-page.ui:83
msgid "Featured Applications"
msgstr "Öne Çıkan Uygulamalar"
-#: src/gs-overview-page.ui:166
+#: src/gs-overview-page.ui:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:326
+#: src/gs-overview-page.ui:232
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Editörün Seçtikleri"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:364
+#: src/gs-overview-page.ui:258
msgid "Recent Releases"
msgstr "Son Çıkanlar"
-#: src/gs-overview-page.ui:451
+#: src/gs-overview-page.ui:328
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
@@ -2256,74 +2243,63 @@ msgid "Prepare %s"
msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:723
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:724
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "%s kaynağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
+#| msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "%s deposunu kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:728
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+#| "the source to use them again."
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
msgstr ""
-"%s kaynağından olan tüm uygulamalar kaldırılacak ve tekrar kullanmak için "
-"yeniden kurmanız gerekecek."
+"%s kaynağından olan tüm uygulamalar kaldırılacak ve yeniden kullanmak için "
+"depoyu yeniden kurmanız gerekecek."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:735
+#: src/gs-page.c:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:738
+#: src/gs-page.c:739
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
-"nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Kuruldu)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:268
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Kaynak: %s"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Güncelleme Seçenekleri"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Kendiliğinden Güncellemeler"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
msgstr ""
"Mobil veya ölçülen bağlantılarda kendiliğinden güncelleme devre dışıdır."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Kendiliğinden Güncelleme Bildirimleri"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulduğunda bildirim göster."
@@ -2390,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"Yüklenmiş bazı yazılımlar %s ile uyumlu değil. Eğer devam ederseniz, takip "
"edenler yükseltme sırasında kendiliğinden kaldırılacak:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Uyumsuz Yazılım"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam Et"
@@ -2478,17 +2454,17 @@ msgstr "işletim sistemi"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Bu depolar %s tarafından sağlanan öntanımlı yazılımı tamamlar."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
+#: src/gs-repos-dialog.c:832
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Üçüncü Şahıs Depolar"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Ek Depolar"
@@ -2536,10 +2512,6 @@ msgstr "Etkin"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
#: src/gs-review-dialog.c:95
@@ -2601,20 +2573,20 @@ msgid "The description is too long"
msgstr "Açıklama çok uzun"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "İnceleme Gönder"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Gönder"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
msgid "Rating"
msgstr "Puanlama"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2623,19 +2595,19 @@ msgstr ""
"öneriyorum”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "İnceleme"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr ""
"Uygulama hakkında ne düşünüyorsunuz? Görüşleriniz için neden belirtmeye "
"çalışın."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "toplam oylama"
@@ -2668,72 +2640,72 @@ msgid "Report"
msgstr "Rapor Et"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Bu inceleme işinize yaradı mı?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "Eh İşte"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "Rapor Et…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ekran görüntüsü bulunamadı"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
msgid "Failed to load image"
msgstr "Resim yüklenemedi"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ekran görüntüsü boyutu bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Önbellek oluşturulamadı"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:551
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ekran görüntüsü geçerli değil"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:566
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:619
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:155
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2747,20 +2719,26 @@ msgstr "Arama sayfası"
msgid "No Application Found"
msgstr "Uygulama Bulunamadı"
-#: src/gs-shell.c:724
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:741
#, c-format
-msgid "Sign out from %s"
-msgstr "%s’den çıkış yap"
+#| msgid "Signed in into %s as %s"
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "%s olarak girildi"
-#: src/gs-shell.c:727
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:745
#, c-format
-msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr "%sʼe %s olarak giriş yapıldı"
+#| msgid "Sign in to %s…"
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Giriş yap…"
-#: src/gs-shell.c:731
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:753
#, c-format
-msgid "Sign in to %s…"
-msgstr "%sʼe giriş yap…"
+#| msgid "Sign out from %s"
+msgid "Sign out"
+msgstr "Çıkış yap"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
@@ -2770,33 +2748,32 @@ msgstr "%sʼe giriş yap…"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:981 src/gs-shell.c:986 src/gs-shell.c:1001
-#: src/gs-shell.c:1005
+#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1057
+#: src/gs-shell.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:1019
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1070
+#: src/gs-shell.c:1026 src/gs-shell.c:1073
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1031
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2805,68 +2782,68 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1040
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1045
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1102
+#: src/gs-shell.c:1057
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1107
+#: src/gs-shell.c:1062
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım kurma izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1076
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1115
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1122
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "%s satın alınamıyor: kimlik doğrulama geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1129
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "%s satın alınamıyor: ayarlanmış ödeme yöntemi yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1136
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "%s satın alınamıyor: ödeme reddedildi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1143
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "%s satın alınamıyor"
@@ -2874,14 +2851,14 @@ msgstr "%s satın alınamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1179
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1226
+#: src/gs-shell.c:1185
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
@@ -2890,87 +2867,66 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1203
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Desteklenmediğinden %s kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1210
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Kurulamıyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1216
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1262
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s kurulamıyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1270
+#: src/gs-shell.c:1228
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1277
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s kurulamıyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1242
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "%s kurulamıyor: yazılım kurma izniniz yok"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1297
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1301
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Bu çözülene dek yazılım kurulması mümkün değildir."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1312
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s kurulamıyor"
@@ -2979,62 +2935,62 @@ msgstr "%s kurulamıyor"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1382
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1388
+#: src/gs-shell.c:1317
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1325
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1405
+#: src/gs-shell.c:1333
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1419
+#: src/gs-shell.c:1347
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1436
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s yükseltilemiyor"
@@ -3042,97 +2998,97 @@ msgstr "%s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1414
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1421
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Yükseltilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu ancak kullanılabilir değildi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1429
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1444
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Unable to upgrade to %s: yükseltme için izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1531
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1467
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1508
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1514
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1520
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1601
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1613
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -3141,76 +3097,82 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s başlatılamıyor: %s kurulmamış"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1666 src/gs-shell.c:1720 src/gs-shell.c:1764
-#: src/gs-shell.c:1815
+#: src/gs-shell.c:1592 src/gs-shell.c:1646 src/gs-shell.c:1690
+#: src/gs-shell.c:1741
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1677 src/gs-shell.c:1731 src/gs-shell.c:1775
-#: src/gs-shell.c:1845
+#: src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1657 src/gs-shell.c:1701
+#: src/gs-shell.c:1771
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1638
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Dosya kurulamadı: desteklenmiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1716
+#: src/gs-shell.c:1642
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1682
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Kurulamadı: desteklenmiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1760
+#: src/gs-shell.c:1686
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Kurulamadı: yetkilendirme başarısız"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1809
+#: src/gs-shell.c:1735
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1824
+#: src/gs-shell.c:1750
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1829
+#: src/gs-shell.c:1755
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması "
"gerekiyor."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1836
+#: src/gs-shell.c:1762
msgid "AC power is required"
msgstr "AC güç gerekiyor"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kaynak: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:78
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Kuruluyor)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:83
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
@@ -3243,162 +3205,162 @@ msgstr "Kurulu Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:451
+#: src/gs-update-dialog.c:462
msgid "Additions"
msgstr "Eklentiler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:455
+#: src/gs-update-dialog.c:466
msgid "Removals"
msgstr "Kaldırılanlar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:459
+#: src/gs-update-dialog.c:470
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:463
+#: src/gs-update-dialog.c:474
msgid "Downgrades"
msgstr "Sürüm düşürmeler"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Bu sisteme hiçbir güncelleme kurulmadı."
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Önemli güncellemeleri şimdi kurmanız önerilir"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Restart & Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Var"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
msgid "Not Now"
msgstr "Şimdi Değil"
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:217
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi — Yeniden Başlatma Gerekiyor"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:223
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u Uygulama Güncellendi"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s güncellendi."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please restart the application."
msgstr "Lütfen uygulamayı yeniden başlatın."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s ve %s güncellendi."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:238 src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "%u uygulama yeniden başlatma gerektiriyor."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:250
+#: src/gs-update-monitor.c:263
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s ve %s içerilir."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:465 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:491 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:467
+#: src/gs-update-monitor.c:493
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:521
+#: src/gs-update-monitor.c:548
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:525
+#: src/gs-update-monitor.c:552
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:825
+#: src/gs-update-monitor.c:854
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:827
+#: src/gs-update-monitor.c:856
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
-#: src/gs-update-monitor.c:828
+#: src/gs-update-monitor.c:857
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:851
+#: src/gs-update-monitor.c:880
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:885
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "%s %s’e Hoş Geldiniz!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:862
+#: src/gs-update-monitor.c:891
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:866
+#: src/gs-update-monitor.c:895
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
@@ -3408,30 +3370,30 @@ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:877
+#: src/gs-update-monitor.c:906
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gözden Geçir"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:925
+#: src/gs-update-monitor.c:954
msgid "Failed To Update"
msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:931
+#: src/gs-update-monitor.c:960
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem zaten güncel."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:936
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Güncelleme iptal edildi."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3440,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:977
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3449,14 +3411,14 @@ msgstr ""
"sağlayıcınızla iletişime geçin."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:954
+#: src/gs-update-monitor.c:983
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:988
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3466,117 +3428,112 @@ msgstr ""
"görüşün."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:241
+#: src/gs-updates-page.c:239
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:244
+#: src/gs-updates-page.c:242
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:250
+#: src/gs-updates-page.c:248
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Dün, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:254
+#: src/gs-updates-page.c:252
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Dün, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:255
msgid "Two days ago"
msgstr "İki gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Three days ago"
msgstr "Üç gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:259
msgid "Four days ago"
msgstr "Dört gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:261
msgid "Five days ago"
msgstr "Beş gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:263
msgid "Six days ago"
msgstr "Altı gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:265
msgid "One week ago"
msgstr "Bir hafta önce"
-#: src/gs-updates-page.c:269
+#: src/gs-updates-page.c:267
msgid "Two weeks ago"
msgstr "İki hafta önce"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:271
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:286
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:290
+#: src/gs-updates-page.c:283
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:359
+#: src/gs-updates-page.c:352
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
+#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:466
+#: src/gs-updates-page.c:467
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Son denetim: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:639
+#: src/gs-updates-page.c:631
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s artık desteklenmiyor."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:644
+#: src/gs-updates-page.c:636
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:649
+#: src/gs-updates-page.c:641
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:653
+#: src/gs-updates-page.c:645
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:900
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ücret uygulanabilir"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:904
+#: src/gs-updates-page.c:907
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3586,27 +3543,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:908
+#: src/gs-updates-page.c:911
msgid "Check Anyway"
msgstr "Yine de Denetle"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:924
+#: src/gs-updates-page.c:927
msgid "No Network"
msgstr "Ağ Yok"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:928
+#: src/gs-updates-page.c:931
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1355
msgid "Checking…"
msgstr "Denetleniyor…"
-#: src/gs-updates-page.c:1361
+#: src/gs-updates-page.c:1368
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
@@ -3614,11 +3571,12 @@ msgstr "Güncellemeleri denetle"
msgid "Updates page"
msgstr "Güncellemeler sayfası"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "Yazılım güncel"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -3626,73 +3584,77 @@ msgstr ""
"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek "
"masrafa neden olabilir"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Yine de _Denetle"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Ağ Ayarları"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Güncellemeler kendiliğinden kurulur"
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:249
+#: src/gs-updates-section.c:288
msgid "Restart & Update"
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:255
+#: src/gs-updates-section.c:294
msgid "Update All"
msgstr "Tümünü Güncelle"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:297
+#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Güncellemeler kuruldu"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:299
+#: src/gs-updates-section.c:336
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:303
+#: src/gs-updates-section.c:340
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:361
+#: src/gs-updates-section.c:438
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:365
+#: src/gs-updates-section.c:442
msgid "Requires Restart"
msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:369
+#: src/gs-updates-section.c:446
msgid "Application Updates"
msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:373
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Device Firmware"
msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
+#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_İndir"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3718,23 +3680,19 @@ msgstr "%s %s İndiriliyor"
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük bir yükseltme."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "Daha Çoğunu _Öğren"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "Yükseltmeden önce verilerinizi ve dosyalarınızı yedeklemeniz önerilir."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_İndir"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Bu bilgisayarda yazılım ekleyin, kaldırın ya da güncelleyin"
@@ -4155,13 +4113,13 @@ msgstr "Araçlar"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
msgid "OS Updates"
msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
@@ -4179,31 +4137,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Yazılımlar AppStream sistem geneli kurucusu"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Tam olarak bir dosya adı belirtmeniz gerekiyor"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Bu program yalnızca kök kullanıcı tarafından kullanılabilir"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "İçerik türü doğrulanamıyor"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopyalanamadı"
@@ -4213,14 +4171,17 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr "Fedora sisteminizi en son özelliklere ve iyileştirmelere yükseltin."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#| msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"En son özellikler, performans ve kararlılık iyileştirmeleri için yükseltin."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4231,18 +4192,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için çerçevedir"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:719
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:672
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:713
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…"
@@ -4255,7 +4216,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için destek sağlar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…"
@@ -4267,40 +4228,109 @@ msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan hizmettir"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları Deposu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…"
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Shell Extensions"
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "GNOME Kabuk Uzantısı"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabı kullanmanız gerekiyor."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Devam etmek için Ubuntu One hesabınızı kullanmanız gerekiyor."
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:209
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap Mağazası"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy Desteği"
+#| msgid "Snappy Support"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap Desteği"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap, evrensel bir Linux paketidir"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-posta adresi"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Zaten bir hesabım var"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Bir hesap için kaydolmak istiyorum"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Parolamı unuttum"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Kimlik Doğrula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
+#~ "nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Bu çözülene dek yazılım kurulması mümkün değildir."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam Desteği"
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam Desteği"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu"
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Çıkış"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]