[gnome-calculator/gnome-3-30] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-3-30] Update Greek translation
- Date: Thu, 27 Dec 2018 09:35:04 +0000 (UTC)
commit a13eb671197f884bedcf526436822455ae682517
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Thu Dec 27 09:34:52 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 1994 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1128 insertions(+), 866 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 95fcde08..efebcd51 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -17,113 +17,299 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
-"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 20:26+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-08 02:08+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Αντίστροφο [Ctrl+I]"
+
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
msgid "Inverse"
msgstr "Αντίστροφο"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Παραγοντοποίηση [Ctrl+F]"
+
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
msgid "Factorize"
msgstr "Παραγοντοποίηση"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Παραγοντικό [!]"
+
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
msgid "Factorial"
msgstr "Παραγοντικό"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Φανταστικό μέρος"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Διαίρεση [/]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός [*]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Αφαίρεση [-]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Πρόσθεση [+]"
+
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
msgid "="
msgstr "="
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Υπολογισμός αποτελέσματος"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Εκκαθάριση οθόνης [Escape]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Λειτουργία δείκτη [Alt]"
+
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Λειτουργία εκθέτη [Ctrl]"
+
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Εκθετικός αριθμός [Ctrl+E]"
+
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:499
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Εκθετικός αριθμός"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Αρχή ομάδας [(]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Τέλος ομάδας [)]"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../src/math-buttons.vala:377
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
msgid "x"
msgstr "x"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value [|]"
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Απόλυτη τιμή [|]"
+
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
msgid "Absolute Value"
msgstr "Απόλυτη τιμή"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Πραγματικό μέρος"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Συζυγής μιγαδικός"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Όρισμα μιγαδικού"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Φυσικός λογάριθμος"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Λογάριθμος"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Δύναμη [^ ή **]"
+
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:99 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
msgid "Exponent"
msgstr "Δύναμη"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Αναίρεση [Ctrl+Z]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "π [Ctrl+P]"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Αριθμός του Euler"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Συνημίτονο"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Εφαπτομένη"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Υπερβολικό ημίτονο"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη"
+
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Επιπρόσθετες συναρτήσεις"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Ποσοστό [%]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Τετραγωνική ρίζα [Ctrl+R]"
+
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Τετράγωνο [Ctrl+2]"
+
#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
msgid "Compounding Term"
msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκ_υρο"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "_Υπολογισμός"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "Τρέχουσα _αξία:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Περιοδικό επι_τόκιο:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -133,18 +319,19 @@ msgstr ""
"ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το "
"επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού."
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "Μελλοντική α_ξία:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -152,29 +339,33 @@ msgstr ""
"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική "
"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό."
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "_Κόστος:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "_Ζωή:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "Πε_ρίοδος:"
#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.vala:397
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
msgid "Future Value"
msgstr "Μελλοντική αξία"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -184,24 +375,27 @@ msgstr ""
"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο "
"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Περιοδική πληρωμή:"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Αριθ_μός περιόδων:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.vala:411
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -210,18 +404,17 @@ msgstr ""
"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "Περι_θώριο:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.vala:409
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Περιοδική πληρωμή"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -230,23 +423,23 @@ msgstr ""
"πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "Κύρ_ια:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "_Διάρκεια:"
#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.vala:407
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
msgid "Present Value"
msgstr "Τρέχουσα αξία"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,13 +449,12 @@ msgstr ""
"ισόποσων πληρωμών με περιοδικό επιτόκιο για όλη τη διάρκεια των πληρωμών. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.vala:405
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Περιοδικό επιτόκιο"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -272,22 +464,24 @@ msgstr ""
"περιόδων ανατοκισμού."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Σταθερή απόσβεση"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Κόστος:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Υπολειμματική αξία:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -299,16 +493,26 @@ msgstr ""
"ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των "
"περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
+#| "asset is depreciated. "
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -321,17 +525,17 @@ msgstr ""
"των οποίων συντελείται η απόσβεση."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Περίοδος πληρωμής"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Μελλοντική α_ξία:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -342,93 +546,165 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: src/buttons-financial.ui:2278
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: src/buttons-financial.ui:2294
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
+
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: src/buttons-financial.ui:2310
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: src/buttons-financial.ui:2326
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Οικονομική περίοδος"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
+
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: src/buttons-financial.ui:2360
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Σταθερή απόσβεση"
+
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: src/buttons-financial.ui:2377
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: src/buttons-financial.ui:2394
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: src/buttons-financial.ui:2411
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: src/buttons-financial.ui:2428
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Δυαδική"
+
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Οκταδική"
+
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Δεκαδική"
+
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Δεκαεξαδική"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Natural Logarithm"
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Λογάριθμος"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Ακέραιο μέρος"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Κλασματικό μέρος"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Λογικό αποκλειστικό OR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Λογικό OR"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Λογικό AND"
+
#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
msgid "Shift Left"
msgstr "Μετατόπιση αριστερά"
#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
msgid "Shift Right"
msgstr "Μετατόπιση δεξιά"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Εισαγωγή κωδικού χαρακτήρα"
+
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-programming.ui:2085
msgid "Insert Character"
msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα"
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Εισαγωγή κωδικού χαρακτήρα"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Λογικό NOT"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
+
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-programming.ui:2267
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Χα_ρακτήρας:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: src/buttons-programming.ui:2316
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή GNOME"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Εκτελεί αριθμητικούς, επιστημονικούς ή εμπορικούς υπολογισμούς"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -441,7 +717,7 @@ msgstr ""
"προχωρημένους, εμπορική ή προγραμματιστική κατάσταση ώστε να βρείτε ένα "
"εκπληκτικό σύνολο δυνατοτήτων."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -453,7 +729,7 @@ msgstr ""
"υπόλοιπο διαίρεσης ακέραιων, μιγαδικοί αριθμοί, δημιουργία τυχαίων αριθμών, "
"παραγοντοποίηση και μετατροπή μονάδων."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -463,7 +739,7 @@ msgstr ""
"του περιοδικού επιτοκίου, παρούσης και μελλοντικής αξίας, διπλή μείωση και "
"σταθερή απόσβεση και πολλά άλλα."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -474,130 +750,289 @@ msgstr ""
"συμπλήρωση ενός και δυο, μετατροπή κώδικα χαρακτήρα προς χαρακτήρα και πολλά "
"άλλα."
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε βασική λειτουργία."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε βασική λειτουργία"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε προχωρημένη λειτουργία."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε προχωρημένη λειτουργία"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε οικονομική λειτουργία."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε οικονομική λειτουργία"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε προγραμματιστική λειτουργία."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε προγραμματιστική λειτουργία"
-#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Έργο GNOME"
#. Program name in the about dialog
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:243
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
+#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
msgid "Calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή"
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Εκτελεί αριθμητικούς, επιστημονικούς ή εμπορικούς υπολογισμούς"
-
-#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr ""
"υπολογισμός;αριθμητικός;επιστημονικός;οικονομικός;calculation;arithmetic;"
"scientific;financial;"
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+#| msgid "Calculator"
+msgid "gnome-calculator"
+msgstr "gnome-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Αλλαγή μονάδων μετατροπής"
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
+#: src/math-converter.ui:29
msgid " in "
msgstr " σε "
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:83
+#: src/math-converter.ui:108
+#| msgid "="
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-function-popover.ui:33
+msgid "New function"
+msgstr "Νέα συνάρτηση"
+
+#: src/math-function-popover.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "_Ορίσματα:"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:37
+msgid "Variable name"
+msgstr "Όνομα μεταβλητής"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Αποθήκευση ενός υπάρχοντος ή ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
msgid "Basic Mode"
msgstr "Βασική λειτουργία"
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:88
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Προχωρημένη λειτουργία"
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:93
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
msgid "Financial Mode"
msgstr "Οικονομική λειτουργία"
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:98
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
msgid "Programming Mode"
msgstr "Προγραμματιστική λειτουργία"
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:103
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου"
-#: ../data/math-window.ui.h:7
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Νέο παράθυρο"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: src/math-window.ui:63
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: src/math-window.ui:68
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: src/math-window.ui:73
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+#: src/math-window.ui:120
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος παραθύρου"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Άνοιγμα βοήθειας"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Λειτουργία:"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Εναλλαγή στη βασική λειτουργία"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Εναλλαγή στην προχωρημένη λειτουργία"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Financial Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε οικονομική λειτουργία."
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Programming Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Αριθμομηχανή GNOME σε προγραμματιστική λειτουργία."
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Λειτουργία πληκτρολογίου"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Καταχώριση πληκτρολογίου"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Διαίρεση (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Τετραγωνική ρίζα (√)"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Εισάγετε αριθμούς σε επιστημονική μορφή"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Προγραμματιστική λειτουργία"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Εναλλαγή σε δυαδικό"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Εναλλαγή σε οκταδικό"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Εναλλαγή σε δεκαδικό"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Εναλλαγή σε δεκαεξαδικό"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr "Τιμή ακρίβειας"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr "Μήκος λέξης"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Το μέγεθος των λέξεων που χρησιμοποιούνται στους υπολογισμούς κατά bit"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr "Αριθμητική βάση"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr "Η αριθμητική βάση"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους "
"αριθμούς."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -605,429 +1040,442 @@ msgstr ""
"Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του "
"κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
msgstr "Μορφή αριθμών"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Η μορφή στην οποία θα εμφανίζονται οι αριθμοί"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
msgstr "Μονάδες γωνιών"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "The angle units to use"
msgstr "Οι μονάδες μέτρησης γωνιών που θα χρησιμοποιούνται"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Button mode"
msgstr "Λειτουργία με κουμπιά"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "The button mode"
msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας με κουμπιά"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Source currency"
msgstr "Νόμισμα πηγής"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Νόμισμα του τρέχοντος υπολογισμού"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Target currency"
msgstr "Νόμισμα προορισμού"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Νόμισμα στο οποίο θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Source units"
msgstr "Μονάδες προέλευσης"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Μονάδες του τρέχοντος υπολογισμού"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Target units"
msgstr "Μονάδες προορισμού"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Μονάδες στις οποίες θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Internal precision"
msgstr "Εσωτερική ακρίβεια"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr "Η εσωτερική ακρίβεια που χρησιμοποιείται με τη βιβλιοθήκη MPFR"
-#: ../lib/currency.vala:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Θέση παραθύρου"
+
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+#, fuzzy
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Θέστε την γεωμετρία του μεγέθους του παραθύρου (ΠΛΑΤΟΣxΥΨΟΣ+X+Y)"
+
+#: lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Ντιρχάμ ΗΑΕ"
-#: ../lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Δολάριο Αυστραλίας"
-#: ../lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Λεβ Βουλγαρίας"
-#: ../lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν"
-#: ../lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπρουνέι"
-#: ../lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας"
-#: ../lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Πούλα Μποτσουάνας"
-#: ../lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Δολάριο Καναδά"
-#: ../lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "Φράγκο CFA"
-#: ../lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Φράγκο Ελβετίας"
-#: ../lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Πέσο Χιλής"
-#: ../lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Ρενμινμπί Γουάν Κίνας"
-#: ../lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Πέσο Κολομβίας"
-#: ../lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Κορόνα Τσεχίας"
-#: ../lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Κορόνα Δανίας"
-#: ../lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Αλγερίας"
-#: ../lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Κορόνα Εσθονίας"
-#: ../lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Ευρώ"
-#: ../lib/currency.vala:46
-msgid "Pound Sterling"
+#: lib/currency.vala:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Pound Sterling"
+msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Λίρα στερλίνα"
-#: ../lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ"
-#: ../lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Κούνα Κροατίας"
-#: ../lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Φιορίνι Ουγγαρίας"
-#: ../lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Ρουπία Ινδονησίας"
-#: ../lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Νέο Σεκέλ Ισραήλ"
-#: ../lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ρουπία Ινδίας"
-#: ../lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ριάλ Ιράν"
-#: ../lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Κορόνα Ισλανδίας"
-#: ../lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Γιεν Ιαπωνίας"
-#: ../lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Γουόν Νότιας Κορέας"
-#: ../lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ"
-#: ../lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Τένγκε Καζακστάν"
-#: ../lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα"
-#: ../lib/currency.vala:60
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Λίτας Λιθουανίας"
-
-#: ../lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Δηνάριο Λιβύης"
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Ρουπία Μαυριτανίας"
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Πέσο Μεξικού"
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας"
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Κορόνα Νορβηγίας"
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Ρουπία Νεπάλ"
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας"
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ριάλ του Ομάν"
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Νέο Σολ του Περού"
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Πέσο Φιλιππίνων"
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Ρουπία Πακιστάν"
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Ζλότι Πολωνίας"
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Ριάλ του Κατάρ"
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Νέο Λέι Ρουμανίας"
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ρούβλι Ρωσίας"
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Ριγιάλ Σαουδικής Αραβίας"
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Κορόνα Σουηδίας"
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Δολάριο Σιγκαπούρης"
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης"
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Τυνησίας"
-#: ../lib/currency.vala:81
-msgid "New Turkish Lira"
-msgstr "Νέα Λίρα Τουρκίας"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Λίρα Τουρκίας"
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Δολλάριο T&T (TTD)"
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "Δολάριο ΗΠΑ"
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Πέσο Ουρουγουάης"
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Μπολιβάρ Βενεζουέλας"
-#: ../lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "Ραντ Νότιας Αφρικής"
-#: ../lib/financial.vala:114
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+#, fuzzy
+#| msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "Δεν ορίζονται αρνητικές ρίζες του μηδενός"
+
+#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Σφάλμα: ο αριθμός των περιόδων πρέπει να είναι θετικός"
#. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:506
+#: lib/math-equation.vala:523
msgid "No undo history"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό για τις ενέργειες αναίρεσης"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:527
+#: lib/math-equation.vala:544
msgid "No redo history"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό για τις ενέργειες ανάκτησης"
-#: ../lib/math-equation.vala:758
+#: lib/math-equation.vala:775
msgid "No sane value to store"
msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για αποθήκευση"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:951
+#: lib/math-equation.vala:968
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Υπερχείλιση. Δοκιμάστε με ένα μεγαλύτερο μήκος λέξης"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:956
+#: lib/math-equation.vala:973
#, c-format
-msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "Άγνωστη μεταβλητή '%s'"
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Άγνωστη μεταβλητή «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:963
+#: lib/math-equation.vala:980
#, c-format
-msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Η συνάρτηση '%s' δεν έχει οριστεί"
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "Η συνάρτηση «%s» δεν έχει οριστεί"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:970
+#: lib/math-equation.vala:987
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Άγνωστη μετατροπή"
#. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:997
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:985 ../lib/math-equation.vala:990
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
msgid "Malformed expression"
msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης"
-#: ../lib/math-equation.vala:1001
+#: lib/math-equation.vala:1018
msgid "Calculating"
msgstr "Εκτελείται υπολογισμός"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1194
+#: lib/math-equation.vala:1211
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Απαιτείται ακέραιος για την παραγοντοποίηση"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1248
+#: lib/math-equation.vala:1265
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Χωρίς λογική τιμή για τη μετατόπιση κατά δυαδικό"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1262
+#: lib/math-equation.vala:1279
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Η εμφανιζόμενη τιμή δεν είναι ακέραια"
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:242
+#: lib/number.vala:196
msgid "Underflow error"
msgstr "Σφάλμα υποχείλισης"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:247
+#: lib/number.vala:201
msgid "Overflow error"
msgstr "Σφάλμα υπερχείλισης"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:314
+#: lib/number.vala:251
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Δεν ορίζεται για μηδέν"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:489 ../lib/number.vala:547 ../lib/number.vala:595
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Δεν ορίζονται δυνάμεις του μηδενός για αρνητικούς εκθέτες"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:497 ../lib/number.vala:555
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Το μηδέν υψωμένο στην μηδενική δύναμη δεν ορίζεται"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:642 ../lib/number.vala:675
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Δεν ορίζεται λογάριθμος του μηδενός"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:697
+#: lib/number.vala:512
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "Το παραγοντικό ορίζεται μόνο για μη αρνητικούς πραγματικούς αριθμούς"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:805
+#: lib/number.vala:572
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Η διαίρεση δια του μηδενός δεν ορίζεται"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:845
+#: lib/number.vala:593
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση ακέραιων αριθμών"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:939
+#: lib/number.vala:666
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1035,1346 +1483,1380 @@ msgstr ""
"(180°) συν π/2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:955
+#: lib/number.vala:685
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Το αντίστροφο ημίτονο δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:971
+#: lib/number.vala:702
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Το αντίστροφο συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές πέρα από το [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1034
+#: lib/number.vala:763
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες "
"του 1"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:1051
+#: lib/number.vala:779
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1068
+#: lib/number.vala:795
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό AND ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1080
+#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό OR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1092
+#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό XOR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1104
+#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό NOT ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:1127
+#: lib/number.vala:854
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Η μετατόπιση επιτρέπεται μόνο για θετικές τιμές"
-#: ../lib/number.vala:1299
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Το αντίστροφο του μηδενός δεν ορίζεται"
-
-#: ../lib/serializer.vala:332
-msgid "Precision error"
-msgstr "Σφάλμα ακρίβειας"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Υπέρβαση: το αποτέλεσμα δεν μπορεί να υπολογισθεί"
-#: ../lib/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: ../lib/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
-#: ../lib/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "Εμβαδόν"
-#: ../lib/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "Όγκος"
-#: ../lib/unit.vala:33
-msgid "Weight"
-msgstr "Βάρος"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Μάζα"
-#: ../lib/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
-#: ../lib/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"
-#: ../lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:36
msgid "Digital Storage"
msgstr "Ψηφιακή αποθήκευση"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:145
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
msgid "Degrees"
msgstr "Μοίρες"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s Μοίρες"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "μοίρα,μοίρες,deg"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:149
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
msgid "Radians"
msgstr "Ακτίνια"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ακτίνια"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ακτίνιο,ακτίνια,rad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:153
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
msgid "Gradians"
msgstr "Βαθμοί"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s βαθμοί"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "βαθμός,βαθμοί,grad"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgid "Light Years"
msgstr "Έτη φωτός"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "έτος φωτός,έτη φωτός,ly"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Αστρονομικές Μονάδες"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Ναυτικά μίλια"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Miles"
msgstr "Μίλια"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s μι"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "μίλι,μίλια,μι"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
msgstr "Χιλιόμετρα"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "χιλιόμετρο,χιλιόμετρα,km,χλμ"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Cables"
msgstr "Καλώδια"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Fathoms"
msgstr "Οργιές"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "οργιά,οργιές,ftm"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Meters"
msgstr "Μέτρα"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "μέτρο,μέτρα,m"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Yards"
msgstr "Γιάρδες"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "γιάρδα,γιάρδες,yd"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Feet"
msgstr "Πόδια"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "πόδι,πόδια,ft"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Inches"
msgstr "Ίντσες"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ίντσα,ίντσες,in"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Centimeters"
msgstr "Εκατοστά"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "εκατοσστό,εκατοστά,cm,cms"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Millimeters"
msgstr "Χιλιοστά"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "χιλιοστό,χιλιοστά,mm\\"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Micrometers"
msgstr "Μικρόμετρα"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "μικρόμετρο,μικρόμετρα,μm"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Nanometers"
msgstr "Νανόμετρα"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s νμ"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "νανόμετρο,νανόμετρα,νμ"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Δημοσίευση"
+
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: lib/unit.vala:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit-symbols"
+#| msgid "pint,pints,pt"
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "pint,pints,pt"
+
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Hectares"
msgstr "Εκτάρια"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "εκτάριο,εκτάρια,ha"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Square Meters"
msgstr "Τετραγωνικά μέτρα"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Τετραγωνικά εκατοστά"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Τετραγωνικά χιλιοστά"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Κυβικά μέτρα"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
msgid "Gallons"
msgstr "Γαλόνια"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "γαλόνι,γαλόνια,gal"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
msgid "Liters"
msgstr "Λίτρα"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "λίτρο,λίτρα,L"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../lib/unit.vala:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
-
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
msgid "Milliliters"
msgstr "Χιλιοστόλιτρα"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "χιλιοστόλιτρο,χιλιοστόλιτρα,mL,cm³"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
msgid "Microliters"
msgstr "Μικρόλιτρα"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
msgid "Tonnes"
msgstr "Τόνοι"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "τόνος,τόνοι"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
msgid "Kilograms"
msgstr "Κιλά"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "κιλό,κιλά,kg,kgs"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Pounds"
msgstr "Λίβρες"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "λίβρα,λίβρες,lb"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
msgid "Ounces"
msgstr "Ουγκιές"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ουγγιά,ουγιές,oz"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
msgid "Grams"
msgstr "Γραμμάρια"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "γραμμάριο,γραμμάρια,g"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:76
+#, fuzzy
+msgid "Stone"
+msgstr "κλαδί / επιπλέω | πέτρα"
+
+#: lib/unit.vala:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "unit-format"
+#| msgid "%s s"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "Διακο_πή"
+
+#: lib/unit.vala:76
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "Βότσαλα"
+
+#: lib/unit.vala:77
msgid "Years"
msgstr "Έτη"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s έτη"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "έτος,έτη"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ημέρες"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ημέρα,ημέρες"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ώρες"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ώρα,ώρες"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s λεπτά"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "λεπτό,λεπτά"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "δευτερόλεπτο,δευτερόλεπτα,s"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Milliseconds"
msgstr "Χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Microseconds"
msgstr "Μικροδευτερόλεπτα"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "μικροδευτερόλεπτο,μικροδευτερόλεπτα,us,μs"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Celsius"
msgstr "Κελσίου"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚Κελσίου"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "βαθμοί κελσίου,˚C"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Κελσίου,κελσίου"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Φαρενάιτ"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚Φαρενάιτ"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "βαθμοί φαρενάιτ,˚F"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Φαρενάιτ,φαρενάιτ"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Kelvin"
msgstr "Κέλβιν"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s Κέλβιν"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "Κέλβιν"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Κέλβιν,κέλβιν"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:87
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Bits"
msgstr "Δυαδικά ψηφία"
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: ../lib/unit.vala:87
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "δυαδικό ψηφίο (bit), δυαδικά ψηφία, b"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:90
msgid "Bytes"
msgstr "Ψηφιολέξεις (Bytes)"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "ψηφιολέξη (byte), ψηφιολέξεις (bytes), B"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
msgid "Nibbles"
msgstr "Ημιψηφιολέξεις (Nibbles)"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s nibble"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr "nibble,nibbles"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilobits"
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: ../lib/unit.vala:91
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:94
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
msgid "Kibibits"
msgstr "Kibibits"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Kibibytes"
msgstr "Kibibytes"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Megabits"
msgstr "Megabits"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr "megabit,megabits,Mb"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr "megabyte,megabytes,MB"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Mebibits"
msgstr "Mebibits"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Mebibytes"
msgstr "Mebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Gigabits"
msgstr "Gigabits"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Gibibits"
msgstr "Gibibits"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Gibibytes"
msgstr "Gibibytes"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Terabits"
msgstr "Terabits"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr "terabit,terabits,Tb"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
msgid "Terabytes"
msgstr "Terabytes"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr "terabyte,terabytes,TB"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
msgid "Tebibits"
msgstr "Tebibits"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Tebibytes"
msgstr "Tebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Petabits"
msgstr "Petabits"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr "petabit,petabits,Pb"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Petabytes"
msgstr "Petabytes"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr "petabyte,petabytes,PB"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Pebibits"
msgstr "Pebibits"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Pebibytes"
msgstr "Pebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Exabits"
msgstr "Exabits"
-#: ../lib/unit.vala:111 ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr "exabit,exabits,Eb"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Exabytes"
msgstr "Exabytes"
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "exabyte,exabytes,EB"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:115
msgid "Exbibits"
msgstr "Exbibits"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Exbibytes"
msgstr "Exbibytes"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Zettabits"
msgstr "Zettabits"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Zettabytes"
msgstr "Zettabytes"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Zebibits"
msgstr "Zebibits"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Zebibytes"
msgstr "Zebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Yottabits"
msgstr "Yottabits"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Yottabytes"
msgstr "Yottabytes"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Yobibits"
msgstr "Yobibits"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
msgid "Yobibytes"
msgstr "Yobibytes"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:124
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
-#: ../lib/unit.vala:124
+#: lib/unit.vala:126
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../lib/unit.vala:130
+#: lib/unit.vala:132
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+#: src/gnome-calculator.vala:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Start with given equation"
+msgid "Start in given mode"
+msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή"
+
+#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
msgstr "Λύση δεδομένης εξίσωσης"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Start with given equation"
msgstr "Έναρξη με μια δεδομένη εξίσωση"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Show release version"
msgstr "Προβολή της έκδοσης"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:208
+#: src/gnome-calculator.vala:294
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:238
+#: src/gnome-calculator.vala:325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -2389,376 +2871,168 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:244
+#: src/gnome-calculator.vala:331
msgid "About Calculator"
msgstr "Περί της Αριθμομηχανής"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:252
+#: src/gnome-calculator.vala:339
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Αριθμομηχανή με χρηματο-οικονομικές και επιστημονικές λειτουργίες."
-#. Configure buttons
-#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.vala:292
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "π [Ctrl+P]"
-
-#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.vala:294
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Αριθμός του Euler"
-
-#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:298
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Λειτουργία δείκτη [Alt]"
-
-#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.vala:300
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Λειτουργία εκθέτη [Ctrl]"
-
-#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:302
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Εκθετικός αριθμός [Ctrl+E]"
-
-#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.vala:304
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Πρόσθεση [+]"
-
-#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.vala:306
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Αφαίρεση [-]"
-
-#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.vala:308
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Πολλαπλασιασμός [*]"
-
-#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:310
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Διαίρεση [/]"
-
-#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.vala:312
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων"
-
-#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.vala:314
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Επιπρόσθετες συναρτήσεις"
-
-#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.vala:316
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Δύναμη [^ ή **]"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.vala:318
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Ποσοστό [%]"
-
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.vala:320
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Παραγοντικό [!]"
-
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.vala:322
-msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Απόλυτη τιμή [|]"
-
-#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.vala:324
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Όρισμα μιγαδικού"
-
-#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.vala:326
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Συζυγής μιγαδικός"
-
-#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.vala:328
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.vala:330
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Τετραγωνική ρίζα [Ctrl+R]"
-
-#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:332
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Λογάριθμος"
-
-#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.vala:334
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Φυσικός λογάριθμος"
-
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:336
-msgid "Sine"
-msgstr "Ημίτονο"
-
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:338
-msgid "Cosine"
-msgstr "Συνημίτονο"
-
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:340
-msgid "Tangent"
-msgstr "Εφαπτομένη"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.vala:342
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Υπερβολικό ημίτονο"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.vala:344
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.vala:346
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη"
-
-#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.vala:348
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Αντίστροφο [Ctrl+I]"
-
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.vala:350
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "Λογικό AND"
-
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:352
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "Λογικό OR"
-
-#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.vala:354
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "Λογικό αποκλειστικό OR"
-
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.vala:356
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "Λογικό NOT"
-
-#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.vala:358
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Ακέραιο μέρος"
-
-#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.vala:360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Κλασματικό μέρος"
-
-#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.vala:362
-msgid "Real Component"
-msgstr "Πραγματικό μέρος"
-
-#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.vala:364
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Φανταστικό μέρος"
-
-#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:366
-msgid "Ones' Complement"
-msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
-
-#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.vala:368
-msgid "Two's Complement"
-msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
-
-#. Tooltip for the truncate button
-#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
-#. setup_button (builder, "trunc", "trunc ", _("Truncate"));
-#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Αρχή ομάδας [(]"
-
-#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:375
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Τέλος ομάδας [)]"
-
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Υπολογισμός αποτελέσματος"
-
-#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Παραγοντοποίηση [Ctrl+F]"
-
-#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Εκκαθάριση οθόνης [Escape]"
-
-#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:387
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Αναίρεση [Ctrl+Z]"
-
-#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:395
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
-
-#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Οικονομική περίοδος"
-
-#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
-
-#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:403
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Σταθερή απόσβεση"
-
-#: ../src/math-buttons.vala:432
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Τετράγωνο [Ctrl+2]"
-
-#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:522
-msgid "Binary"
-msgstr "Δυαδική"
-
-#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:526
-msgid "Octal"
-msgstr "Οκταδική"
-
-#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:530
-msgid "Decimal"
-msgstr "Δεκαδική"
-
-#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:534
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Δεκαεξαδική"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:744 ../src/math-buttons.vala:781
-#, c-format
-msgid "_%d place"
-msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d θέση"
-msgstr[1] "_%d θέσεις"
-
-#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.vala:749 ../src/math-buttons.vala:786
+#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d θέση"
msgstr[1] "%d θέσεις"
+#: src/math-display.vala:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Additional Functions"
+msgid "Defined Functions"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>Εργαλείο μαθηματικών Genius</application> είναι μια "
+"γενική αριθμομηχανή για χρήση ως αριθμομηχανή επιφάνειας εργασίας, ένα "
+"εκπαιδευτικό εργαλείο στα μαθηματικά και είναι χρήσιμη ακόμα και για έρευνα. "
+"Η χρησιμοποιούμενη γλώσσα στο <application>εργαλείο μαθηματικών Genius</"
+"application> σχεδιάζεται για να είναι ‘μαθηματική’ με την έννοια ότι πρέπει "
+"να είναι ‘ότι εννοείτε είναι ότι παίρνετε’. Φυσικά αυτό δεν είναι ένας "
+"πλήρως εφικτός στόχος. Το <application>εργαλείο μαθηματικών Genius</"
+"application> παρουσιάζει ρητούς, ακέραιους τυχαίας ακρίβειας και αριθμούς "
+"κινητής υποδιαστολής πολλαπλής ακρίβειας χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη GMP. "
+"Διαχειρίζεται μιγαδικούς αριθμούς χρησιμοποιώντας καρτεσιανή σημειογραφία. "
+"Έχει καλή επεξεργασία διανυσμάτων και πινάκων και μπορεί να χειριστεί βασική "
+"γραμμική άλγεβρα. Η γλώσσα προγραμματισμού επιτρέπει στον χρήστη να ορίσει "
+"συναρτήσεις, μεταβλητές και τροποποιήσεις παραμέτρων."
+
+#: src/math-display.vala:556
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign Variable"
+msgid "Defined Variables"
+msgstr ""
+"Σημείωση όλων των προς το παρόν ορισμένων μεταβλητών ως προστατευμένες. Θα "
+"αντιμετωπιστούν ως ορισμένες μεταβλητές του συστήματος από δω και πέρα."
+
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Μορφή αριθμών:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:60
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:64
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερή"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:68
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονική"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:72
msgid "Engineering"
msgstr "Τεχνολογική"
-#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:90
-#, c-format
-msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων"
-
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:117
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Εμφάνιση _μηδενικών στο τέλος"
+#: src/math-preferences.vala:89
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of Periods:"
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "Αριθμός δεκαδικών"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
+#: src/math-preferences.vala:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show trailing _zeroes"
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος"
-#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:123
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού _χιλιάδων"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
+#: src/math-preferences.vala:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _thousands separators"
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:129
+#: src/math-preferences.vala:128
msgid "_Angle units:"
msgstr "Μονάδες _γωνιών:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:159
+#: src/math-preferences.vala:158
msgid "Word _size:"
msgstr "Μήκος _λέξης:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
+#: src/math-preferences.vala:172
msgid "8 bits"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: src/math-preferences.vala:174
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: src/math-preferences.vala:176
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:179
+#: src/math-preferences.vala:178
msgid "64 bits"
msgstr "64 bits"
-#: ../src/math-window.vala:131
+#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid "Lithuanian Litas"
+#~ msgstr "Λίτας Λιθουανίας"
+
+#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+#~ msgstr "Το αντίστροφο του μηδενός δεν ορίζεται"
+
+#~ msgid "Precision error"
+#~ msgstr "Σφάλμα ακρίβειας"
+
+#~ msgid "Weight"
+#~ msgstr "Βάρος"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "βαθμοί κελσίου,˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "βαθμοί φαρενάιτ,˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "Κέλβιν"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+
+#~ msgid "_%d place"
+#~ msgid_plural "_%d places"
+#~ msgstr[0] "_%d θέση"
+#~ msgstr[1] "_%d θέσεις"
+
+#~ msgid "Show %d decimal _places"
+#~ msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων"
+
#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
#~ msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης στο αναγνωριστικό '%s'"
@@ -2768,12 +3042,6 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
#~ msgstr "Δεν ορίζονται αρνητικές ρίζες του μηδενός"
-#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-#~ msgstr "Η νιοστή ρίζα αρνητικού αριθμού δεν ορίζεται αν ο ν είναι άρτιος."
-
-#~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-#~ msgstr "Υπέρβαση: το αποτέλεσμα δεν μπορεί να υπολογισθεί"
-
#~ msgid "Latvian Lats"
#~ msgstr "Λατς Λετονίας"
@@ -2965,9 +3233,6 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "Αντιστοίχιση μεταβλητής"
-
#~ msgid "Insert Variable"
#~ msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής"
@@ -2977,9 +3242,6 @@ msgstr "Έ_ξοδος"
#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
#~ msgstr "%s βαθμοί = %s μοίρες"
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν μεταβλητές"
-
#~ msgid ""
#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]