[gnome-desktop] Revert "Update Greek translation"



commit f01707f97e0a26bd433349bbc160cc17e6670507
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Dec 25 13:38:22 2018 +0100

    Revert "Update Greek translation"
    
    This reverts commit fe901848275df05d37f9c49205a7ecbde0381f7f.
    
    This is clearly a mistake.

 po/el.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 359 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0404cdab..71a6612f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,208 +1,422 @@
-# Greek translation of gnome-backgrounds
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kostas Papadimas<pkst gnome org>, 2004, 2006.
-# Kostas Papad <pkst gnome org>, 2004.
-# Elias Makris <ilmakris sch gr>, 2008.
-# George Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2011.
-# Kosntantinos Chortis <cograss yahoo com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2016.
-#
+# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Greek
+# Gnome-core Greek PO file.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
+# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea).
+# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple).
+# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo).
+# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD).
+# simos: 105 messages, 06Aug2002, file split from gnome-core, first full translation.
+# kostas: 105 messages, 06Jan2003, one more update.
+# Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 1999.
+# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Sarantis Paskalis <paskalis di uoa gr>, 2000.
+# Kostas Papadimas <pkst gmx net>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003.
+# Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2005.
+# Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2009.
+# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
+# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
+# Comment: Simos/Sarantis did review.
+# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
+# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
+# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
+# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
+# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
+# kostas: 22Jul2003, one more update
+# kostas: 15Aug2003, one more update
+# Nikos: 18Aug2003, fixes
+# kostas: 12Nov2003, fixes
+# Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-backgrounds.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-backgrounds/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-26 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse."
-"org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-03 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: backgrounds/adwaita.xml.in.in:5
-msgid "Default Background"
-msgstr "Προεπιλεγμένο παρασκήνιο"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ακαθόριστο"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:5
-msgid "Rain Dropse"
-msgstr "Βρέχει"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "Το CRTC %d δεν μπορεί να οδηγήσει την έξοδο %s"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:12
-msgid "Cold &amp; Warm"
-msgstr "Κρύο &amp; Ζέστη"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
+msgstr "η έξοδος %s δεν υποστηρίζει τη λειτουργία %dx%d@%dHz"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:19
-msgid "Dark Ivy"
-msgstr "Σκούρος κισσός"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "Το CRTC %d δεν υποστηρίζει περιστροφή=%d"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:26
-msgid "Endless Shapes"
-msgstr "Ατελείωτα σχήματα"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
+msgstr ""
+"η έξοδος %s δεν έχει τις ίδιες παραμέτρους όπως μια άλλη κλωνοποιημένη "
+"έξοδος:\n"
+"υπάρχουσα λειτουργία = %d, νέα λειτουργία = %d\n"
+"υπάρχουσες συντεταγμένες =  (%d, %d), νέες συντεταγμένες = (%d, %d)\n"
+"υπάρχουσα περιστροφή = %d, νέα περιστροφή = %d"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "αδυναμία κλωνοποίησης στην έξοδο %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "Προσπάθειες λειτουργιών για το CRTC %d\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"Για το CRTC %d: προσπάθεια λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα %dx%d@"
+"%dHz (επιτυχής %d)\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"αδύνατη η αντιστοίχιση των CRTC σε εξόδους\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"καμία από τις επιλεγμένες λειτουργίες δεν ήταν συμβατή με τις πιθανές "
+"λειτουργίες:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"το ζητούμενο εικονικό μέγεθος δεν ταιριάζει με το διαθέσιμο μέγεθος: "
+"ζητούμενο=(%d, %d), ελάχιστο=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
+
+#. Translators: This is the time format with full date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e %b, %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format with day used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R∶%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format with day used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστος"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "αδυναμία λήψης των πηγών οθόνης (CRTCs, έξοδοι, λειτουργίες)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα X κατά τη λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "αδύνατη η λήψη του εύρους των μεγεθών οθόνης"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει η επέκταση RANDR"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έξοδο %d"
+
+#~ msgid "Built-in Display"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"
+
+#~ msgid "%s Display"
+#~ msgstr "%s οθόνη"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:33
-msgid "Pink Fabric"
-msgstr "Ροζ ύφασμα"
+#~| msgctxt "Monitor vendor"
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgid "Unknown Display"
+#~ msgstr "Άγνωστη οθόνη"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:40
-msgid "Flower Bed"
-msgstr "Παρτέρι"
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. "
+#~ "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:47
-msgid "Icescape"
-msgstr "Χιονισμένα βουνά"
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "αδυναμία ορισμού της ρύθμισης για το CRTC %d"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:54
-msgid "Adwaita"
-msgstr "Adwaita"
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για το CRTC %d"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:61
-msgid "Sea Sunset"
-msgstr "Ηλιοβασίλεμα στη θάλασσα"
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "καμία από τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις οθόνης δεν ταίριαζε με την ενεργή "
+#~ "ρύθμιση"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:68
-msgid "Road"
-msgstr "Δρόμος"
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατη η εύρεση τερματικού, χρήση xterm, παρόλο που μπορεί να μην "
+#~ "λειτουργήσει"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:75
-msgid "Sandstone"
-msgstr "Ψαμμίτης"
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Φορητός υπολογιστής"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:82
-msgid "Symbolics 1"
-msgstr "Επιστήμη των συμβόλων 1"
+#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#~ msgstr "%a %e %b, %R:%S"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:89
-msgid "Symbolics 2"
-msgstr "Επιστήμη των συμβόλων 2"
+#~ msgid "%R∶%S"
+#~ msgstr "%R∶%S"
 
-#: backgrounds/gnome-backgrounds.xml.in.in:96
-msgid "Wood"
-msgstr "Ξύλο"
+#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "Waterfalls"
-#~ msgstr "Καταρράκτες"
+#~| msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgid "%a %l∶%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#~ msgid "Bokeh Tails"
-#~ msgstr "Στάχυ"
+#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
 
-#~ msgid "Dandelion"
-#~ msgstr "Πικραλίδα"
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l∶%M %p"
 
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Κατοπτρισμός οθονών"
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Καθρέπτης"
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Καθρεπτισμός οθονών"
 
-#~ msgid "Signpost of the Shadows"
-#~ msgstr "Πινακίδα των σκιών"
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "Περί GNOME"
 
-#~ msgid "Stones"
-#~ msgstr "Βότσαλα"
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "Μάθετε περισσότερα για το GNOME"
 
-#~ msgid "Terraform Green"
-#~ msgstr "Πράσινη γαιοπλασία"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Νέα"
 
-#~ msgid "Waves"
-#~ msgstr "Κύματα"
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκη του GNOME "
 
-#~ msgid "Godafoss Iceland"
-#~ msgstr "Νησί Godafoss"
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "Φίλοι του GNOME"
 
-#~ msgid "Blinds"
-#~ msgstr "Περσίδες"
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Επικοινωνία"
 
-#~ msgid "Foot Fall"
-#~ msgstr "Πατημασιές"
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "O Μυστηριώδης GEGL"
 
-#~ msgid "Whispy Tails"
-#~ msgstr "Ασπρόμαυρο στάχυ"
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "Το Τσιριχτό και Ελαστικό GNOME"
 
-#~ msgid "Blue Marble"
-#~ msgstr "Μπλε μάρμαρο"
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "Γουάντα το Ψάρι του GNOME"
 
-#~ msgid "Spaceflare"
-#~ msgstr "Διαστημική φλόγα"
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "Ά_νοιγμα URL"
 
-#~ msgid "Stripes"
-#~ msgstr "Ρίγες"
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "Αντι_γραφή URL"
 
-#~ msgid "Stripes 3.4"
-#~ msgstr "Ρίγες 3.4"
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Περί της επιφάνειας εργασίας του GNOME"
 
-#~ msgid "Tulip"
-#~ msgstr "Τουλίπα"
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
 
-#~ msgid "Underlit"
-#~ msgstr "Λιγοστό φως"
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εργασίας του GNOME"
 
-#~ msgid "End Bell"
-#~ msgstr "Άνθος"
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "Φτάνει σε εσάς από:"
 
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Γραμματόσημα"
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
 
-#~ msgid "Aqua"
-#~ msgstr "Νερό"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
 
-#~ msgid "Fresh Flower"
-#~ msgstr "Λουλούδι"
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "Διανομέας"
 
-#~ msgid "Garden"
-#~ msgstr "Κήπος"
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "Ημερομηνία Κατασκευής"
 
-#~ msgid "Green Meadow"
-#~ msgstr "Πράσινο λιβάδι"
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για αυτήν την έκδοση του GNOME"
 
-#~ msgid "Spaceflare Nova"
-#~ msgstr "Διαστημική φλόγα Nova"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME ακόμα περιλαμβάνει μια πλήρη πλατφόρμα ανάπτυξης για "
+#~ "προγραμματιστές εφαρμογών, και επιτρέπει τη δημιουργία δυναμικών και "
+#~ "πολύπλοκων εφαρμογών."
 
-#~ msgid "Spaceflare Supernova"
-#~ msgstr "Διαστημική φλόγα Supernova"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME περιλαμβάνει τα περισσότερα από όσα βλέπετε στον υπολογιστή σας, "
+#~ "συμπεριλαμβανομένου του διαχειριστή αρχείων, του περιηγητή στο διαδίκτυο, "
+#~ "των μενού και πολλών εφαρμογών."
 
-#~ msgid "Sundown Dunes"
-#~ msgstr "Αμμόλοφοι στο ηλιοβασίλεμα"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το GNOME είναι ένα ελεύθερο, σταθερό, εύχρηστο και προσιτό περιβάλλον "
+#~ "επιφάνειας εργασίας για την οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Unix."
 
-#~ msgid "Terraform Blue"
-#~ msgstr "Μετασχηματισμός μπλε"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εστίαση του GNOME στη χρηστικότητα και προσιτότητα, στο σταθερό κύκλο "
+#~ "εκδόσεων και τη δυναμική εταιρική υποστήριξη, το κάνουν μοναδικό ανάμεσα "
+#~ "στις επιφάνειες εργασίας του Ελεύθερου λογισμικού."
 
-#~ msgid "Terraform Orange"
-#~ msgstr "Μετασχηματισμός πορτοκαλί"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μεγαλύτερη δύναμη του GNOME είναι η ίδια η δυνατή μας κοινότητα. Ο "
+#~ "καθένας με ή χωρίς ικανότητες προγραμματιστή, μπορεί να συμβάλλει στο να "
+#~ "κάνει το GNOME καλύτερο."
 
-#~ msgid "Two Wings"
-#~ msgstr "Δύο κύματα"
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκατοντάδες άνθρωποι έχουν συμβάλλει κώδικα στο GNOME από τότε που "
+#~ "ξεκίνησε το 1997. Ακόμη πάρα πολλοί έχουν συμβάλλει με άλλους σημαντικούς "
+#~ "τρόπους, συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων, της τεκμηρίωσης και του "
+#~ "έλεγχου ποιότητας."
 
-#~ msgid "Yellow Flower"
-#~ msgstr "Κίτρινο λουλούδι"
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση του αρχείου '%s': %s"
 
-#~ msgid "Flow"
-#~ msgstr "Ροή"
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αρχείου '%s': %s"
 
-#~ msgid "Gulp"
-#~ msgstr "Γουλιά"
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Χωρίς όνομα"
 
-#~ msgid "Silk"
-#~ msgstr "Μετάξι"
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο ή κατάλογος."
 
-#~ msgid "Spring"
-#~ msgstr "Άνοιξη"
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου '%s'"
 
-#~ msgid "Cosmos"
-#~ msgstr "Σύμπαν"
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει όνομα αρχείου για την αποθήκευση"
 
-#~ msgid "Dune"
-#~ msgstr "Αμμόλοφος"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Εκκίνηση %s "
 
-#~ msgid "Lady Bird"
-#~ msgstr "Λαμπρίτσα"
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει URL προς εκκίνηση"
 
-#~ msgid "Storm"
-#~ msgstr "Καταιγίδα"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει εντολή (Exec) για εκκίνηση"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή (Exec) για εκκίνηση"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση: %s"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης ρύθμισης οθονών"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]