[gnome-shell] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Friulian translation
- Date: Mon, 24 Dec 2018 18:06:00 +0000 (UTC)
commit f43f9557e4505bd997fb8ea6db03a42077e50379
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Dec 24 18:05:47 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 554 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 280 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 738076641..0dacdc0f8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 06:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:142
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Estensions Shell"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Acès di rêt"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:112
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par "
"%s:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Anule"
msgid "Next"
msgstr "Indenant"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
@@ -365,13 +365,13 @@ msgstr "Selezione Session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:464
msgid "Not listed?"
msgstr "No in liste?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:898
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e., utent o %s)"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "Non utent:"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1241
msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di acès"
@@ -402,68 +402,68 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passe cul dêt)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:97
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Distudâ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:100
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "distudâ;studâ;tornâ a inviâ"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloc schermi"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:107
msgid "lock screen"
msgstr "bloc schermi"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:111
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Jessî"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:114
msgid "logout;sign off"
msgstr "jessî;sierâ session"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:118
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:121
msgid "suspend;sleep"
msgstr "sospindi;polse"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambi Utent"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "cambiâ utent"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:132
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Bloc orientament"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloc orientament;schermi;rotazion"
@@ -556,16 +556,16 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%e di %B, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%-d di %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%e di %B dal %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%-d di %B dal %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
@@ -591,23 +591,23 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p"
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d di %B, %I∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:49
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Acès Hotspot"
-#: js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:95
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -618,43 +618,43 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
+#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
msgid "Deny Access"
msgstr "Dinee acès"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
+#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:790
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:911
msgid "Frequent"
msgstr "Dispès"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:918
msgid "All"
msgstr "Dutis"
-#: js/ui/appDisplay.js:1890
+#: js/ui/appDisplay.js:1889
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
-#: js/ui/appDisplay.js:1904
+#: js/ui/appDisplay.js:1903
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
-#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1930 js/ui/dash.js:250
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
-#: js/ui/appDisplay.js:1937
+#: js/ui/appDisplay.js:1936
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
-#: js/ui/appDisplay.js:1947
+#: js/ui/appDisplay.js:1946
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
@@ -668,23 +668,23 @@ msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Selezione dispositîf sonôr"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazions suns"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
msgstr "Cufis"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Microfon"
msgid "Change Background…"
msgstr "Cambie sfont…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions visôr"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -771,65 +771,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB dal %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:458
msgid "Next month"
msgstr "Prossim mês"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Setemane %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Dut il dì"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d di %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %-d di %B"
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:877
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %-d di %B dal %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1107
msgid "No Notifications"
msgstr "Nissune notifiche"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1110
msgid "No Events"
msgstr "Nissun event"
-#: js/ui/calendar.js:1131
+#: js/ui/calendar.js:1138
msgid "Clear All"
msgstr "Nete dut"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nol rispuint."
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:51
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -837,23 +837,23 @@ msgstr ""
"Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
"jessî dal dut."
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Force Quit"
msgstr "Sfuarce jessude"
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Wait"
msgstr "Spiete"
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Dispositîf esterni tacât"
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:348
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
@@ -866,40 +866,40 @@ msgstr "Password:"
msgid "Type again:"
msgstr "Scîf di gnûf:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
+#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "Clâf:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identitât:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "Password di clâf privade:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identitât:"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "Servizi:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -908,41 +908,41 @@ msgstr ""
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
"fîl \"%s\"."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "Non rêt:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazion DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "PIN code required"
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
-#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690
msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Autentiche"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
@@ -977,40 +977,42 @@ msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
msgid "Windows"
msgstr "Barcons"
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:211 js/ui/dash.js:252
msgid "Show Applications"
msgstr "Mostre Aplicazions"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:409
msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e di %B dal %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:76
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d di %B dal %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e di %B dal %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:147
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Zonte orlois mondiâi…"
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "World Clocks"
msgstr "Orlois mondiâi"
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:229
msgid "Weather"
msgstr "Timp"
@@ -1018,7 +1020,7 @@ msgstr "Timp"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
+#: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s dut il dì."
@@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "%s dut il dì."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
+#: js/ui/dateMenu.js:299
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, plui tart %s."
@@ -1036,113 +1038,113 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:305
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:316
msgid "Select a location…"
msgstr "Selezione une posizion…"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:325
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Si sintin %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp"
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:330
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Termine session di %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:52
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Termine session"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s al jessarà in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "%s al jessarà in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Tu jessarâs in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Tu jessarâs in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Jes"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instale inzornaments e distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sisteme si distudarà in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Il sisteme si studarà in automatic chi di %d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instale i inzornaments software in spiete"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:92
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
msgstr[1] "Il sisteme si tornarà a inviâ in automatic chi di %d secont."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Torne a inviâ e instale inzornaments"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1154,22 +1156,22 @@ msgstr[1] ""
"Il sisteme al tornarà a inviâsi in automatic instalant i inzornaments chi di "
"%d seconts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Torne invie e instale"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instale e distude"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Distude dopo vê instalât i inzornaments"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:124
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Torne invie e instale avanzament"
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "Torne invie e instale avanzament"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1187,28 +1189,28 @@ msgstr ""
"dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to "
"computer al sedi tacât."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:321
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
"inzornaments."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:345
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Altris utents a son jentrâts."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:626
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (rimot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:629
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@@ -1293,16 +1295,16 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Lasse ativât"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1294
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:1280
msgid "Turn On"
msgstr "Impie"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
+#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
+#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
+#: js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Turn Off"
msgstr "Distude"
@@ -1314,63 +1316,63 @@ msgstr "Lasse disativât"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Impostazions regjon e lenghe"
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:648
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nissune estension instalade"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
msgid "Hide Errors"
msgstr "Tapone Erôrs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:772
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostre Erôrs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Error"
msgstr "Erôr"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
msgid "Out of date"
msgstr "No inzornât"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Downloading"
msgstr "Daur a scjamâ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:754
msgid "View Source"
msgstr "Viôt sorzint"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:763
msgid "Web Page"
msgstr "Pagjine Web"
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1487
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:185
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artist no cognossût"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:186
msgid "Unknown title"
msgstr "Titul no cognossût"
@@ -1396,67 +1398,67 @@ msgstr "Panoramiche"
msgid "Type to search…"
msgstr "Scrîf par cirî…"
-#: js/ui/padOsd.js:105
+#: js/ui/padOsd.js:107
msgid "New shortcut…"
msgstr "Gnove scurte…"
-#: js/ui/padOsd.js:156
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicazion definide"
-#: js/ui/padOsd.js:157
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostre jutori a schermi"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:160
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambie visôr"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:161
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Assegne batidure"
-#: js/ui/padOsd.js:226
+#: js/ui/padOsd.js:228
msgid "Done"
msgstr "Fat"
-#: js/ui/padOsd.js:742
+#: js/ui/padOsd.js:744
msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche…"
# masculin o feminin
-#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
+#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: js/ui/padOsd.js:843
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Frache un boton par configurâ"
-#: js/ui/padOsd.js:844
+#: js/ui/padOsd.js:846
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Frache Esc par jessî"
-#: js/ui/padOsd.js:847
+#: js/ui/padOsd.js:849
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî"
-#: js/ui/panel.js:356
+#: js/ui/panel.js:360
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:412
+#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Ativitâts"
-#: js/ui/panel.js:693
+#: js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
-#: js/ui/panel.js:816
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore"
@@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "Sbare parsore"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:301
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1478,11 +1480,11 @@ msgid "Close"
msgstr "Siere"
# torne invie o torne tache
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:283
+#: js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
@@ -1506,7 +1508,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:297
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
@@ -1529,16 +1531,16 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:661
msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:663
msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât."
# o ancjemò %d
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:787
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1561,11 +1563,11 @@ msgstr "Mostre Test"
msgid "Hide Text"
msgstr "Plate Test"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:316
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:335
+#: js/ui/shellMountOperation.js:337
msgid "Remember Password"
msgstr "Visâsi Password"
@@ -1613,90 +1615,90 @@ msgstr "Contrast elevât"
msgid "Large Text"
msgstr "Test Larc"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
+#: js/ui/status/bluetooth.js:43
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
+#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: js/ui/status/bluetooth.js:132
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d tacât"
msgstr[1] "%d tacâts"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: js/ui/status/bluetooth.js:134
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
+#: js/ui/status/bluetooth.js:136
msgid "On"
msgstr "Impiât"
-#: js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:41
msgid "Brightness"
msgstr "Luminositât"
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:833
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:853
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Enabled"
msgstr "Posizion abilitade"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:74
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Impostazions privacy"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:179
msgid "Location In Use"
msgstr "Posizion in ûs"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:183
msgid "Location Disabled"
msgstr "Posizion no abilitade"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:184
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:369
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:370
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
"privacy."
-#: js/ui/status/network.js:90
+#: js/ui/status/network.js:74
msgid "<unknown>"
msgstr "<no cognossût>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s distudât"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
+#: js/ui/status/network.js:430
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s tacât"
@@ -1704,235 +1706,239 @@ msgstr "%s tacât"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
+#: js/ui/status/network.js:435
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s no ministrât"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:438
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s daûr a disconeti"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s in conession"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:448
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Al mancje il firmware par %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponibil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Conession falide su %s"
-#: js/ui/status/network.js:493
+#: js/ui/status/network.js:479
msgid "Wired Settings"
msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
-#: js/ui/status/network.js:535
+#: js/ui/status/network.js:521
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazions bande largje mobil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s disabilitât vie hardware "
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:568
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s disabilitât"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:608
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conet a internet"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:802
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modalitât avion piade"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:803
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:804
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Distude modalitât avion"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Il Wi-Fi al è distudât"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Impie il Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:840
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:842
msgid "Select a network"
msgstr "Selezione une rêt"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:872
msgid "No Networks"
msgstr "Nissune rêt"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
-#: js/ui/status/network.js:1186
+#: js/ui/status/network.js:1172
msgid "Select Network"
msgstr "Selezione rêt"
-#: js/ui/status/network.js:1192
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Impostazions Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1297
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s atîf"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1326
+#: js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s distacât"
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1412
msgid "connecting…"
msgstr "daûr a coneti…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1429
+#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazion necessarie"
-#: js/ui/status/network.js:1431
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connection failed"
msgstr "conession falide"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazions VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1484
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt"
-#: js/ui/status/network.js:1601
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
-#: js/ui/status/network.js:1605
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
-#: js/ui/status/network.js:1609
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem"
-#: js/ui/status/network.js:1741
+#: js/ui/status/network.js:1727
msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide"
-#: js/ui/status/network.js:1742
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Lûs noturne disabilitade"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:65
msgid "Night Light On"
msgstr "Lûs noturne impiade"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Ripie"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Disabilite fintremai doman"
-#: js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:52
msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazions di alimentazion"
-#: js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
msgstr "Cjarie"
+#: js/ui/status/power.js:74
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nol sta cjariant"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83
msgid "Estimating…"
msgstr "In stime…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "A restin %d∶%02d (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:96
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:124 js/ui/status/power.js:126
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
@@ -1948,44 +1954,44 @@ msgstr "Distude"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:83
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât Avion ative"
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:230
msgid "Switch User"
msgstr "Cambie Utent"
-#: js/ui/status/system.js:239
+#: js/ui/status/system.js:242
msgid "Log Out"
msgstr "Jes"
-#: js/ui/status/system.js:251
+#: js/ui/status/system.js:254
msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazions account"
-#: js/ui/status/system.js:279
+#: js/ui/status/system.js:282
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloc Orientament"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:308
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
-#: js/ui/status/system.js:315
+#: js/ui/status/system.js:318
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1993,11 +1999,11 @@ msgstr ""
"Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
"disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
@@ -2050,27 +2056,27 @@ msgstr "Aplicazions"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:22
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” al è pront"
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:63
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:86
+#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ripristine impostazions"
-#: js/ui/windowManager.js:89
+#: js/ui/windowManager.js:78
msgid "Keep Changes"
msgstr "Ten lis modifichis"
-#: js/ui/windowManager.js:107
+#: js/ui/windowManager.js:96
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2081,7 +2087,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:689
+#: js/ui/windowManager.js:686
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2193,7 +2199,7 @@ msgstr "Lis password no corispuindin."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "La password no pues jessi vueide"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]