[tali] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Friulian translation
- Date: Mon, 24 Dec 2018 17:15:44 +0000 (UTC)
commit 301720bf9528724bfba8807efeac69bf4e30b958
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Dec 24 17:15:34 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 174 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c5949cc..089d2ad 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tali gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,18 +16,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Tache une gnove partide"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Tire il dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "Cambie il prin dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "Cambie il secont dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "Cambie il tierç dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "Cambie il cuart dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "Cambie il cuint dât"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Anule mosse"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostre jutori"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: data/tali.appdata.xml.in:7 data/tali.desktop.in:3 src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/tali.appdata.xml.in:8
msgid "Roll dice and score points"
msgstr "Tire un dât e fâs ponts"
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/tali.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -39,51 +92,60 @@ msgstr ""
"Tire il dât par trê voltis e ten chei che ti plasin, in mût di vê la man "
"miôr. Tu puedis ancje zuiâ a une variant mancul cognossude cun dâts colorâts."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/tali.appdata.xml.in:16
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr "Zuie cuintri un o cinc aversaris su trê diviers nivei di dificoltât."
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
+#: data/tali.appdata.xml.in:33
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/tali.desktop.in:4
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Bat i aversaris intun zûc cun dâts simil al poker"
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/tali.desktop.in:8
msgid "yahtzee;"
msgstr "yahtzee;tali;"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/tali.desktop.in:12
+msgid "tali"
+msgstr "tali"
+
+#: data/tali-menus.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Gnove partide"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Risultâts"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Risultâts"
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis di tastiere"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
+#: data/tali-menus.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "_Informazions su Tali"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:11
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Ritart fra lis tiradis"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:12
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
@@ -91,365 +153,364 @@ msgstr ""
"Sielç se inserî o no un ritart fra i tîrs dai dâts dal computer cussì il "
"zuiadôr al pues stâ daûr a ce che al sucêt."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:16
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "Mostre i pinsîrs dal computer"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:17
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
"Se impuestât a VÊR al vegnarà fat un dump de elaborazion dal IA sul standard "
"output."
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:20
msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
msgstr "[ 'Uman', 'Toni', 'Bepi', 'Marie', 'Tite', 'Gjelinde' ]"
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.tali.gschema.xml:23
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "'Regolâr'"
-#: ../src/clist.c:158
+#: src/clist.c:156
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Za doprât! Dulà vûstu metilu?"
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Ponts: %d"
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "Cjamp doprât"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: src/games-scores-dialog.c:130
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: src/games-scores-dialog.c:136
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Ponts"
#. Score format for time based scores.
#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
+#: src/games-scores-dialog.c:224
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
+#: src/games-scores-dialog.c:384
msgid "New Game"
msgstr "Gnove partide"
#. Score dialog column header for the date
#. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
+#: src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Ritarde lis mossis dal computer"
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Mostre i pinsîrs dal computer"
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Numar di aversaris computer"
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMAR"
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Numar di aversaris umans"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Sielte zûc: Regolâr o Colôrs"
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "STRINGHE"
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Numar di partidis dome di computer di zuiâ"
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Numar di tentatîfs par ogni zuiade dal computer"
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Regolâr"
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Colôrs"
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "Tire i dâts!"
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
msgid "Roll!"
msgstr "Tire!"
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Paritât!"
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
+#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Risultâts Tali"
-#: ../src/gyahtzee.c:191
+#: src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazions!"
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: src/gyahtzee.c:192
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Il to risultât al è il miôr!"
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Il to risultât al è tra i prins 10."
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s al vinç la partide cun %d pont"
msgstr[1] "%s al vinç la partide cun %d ponts"
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "Partide finide!"
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Il computer al zuie par %s"
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:255
#, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! – Al tocje a te."
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Selezione i dâts di tirâ o sielç i ponts di totalizâ."
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Tire"
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "A son ametûts dome trê tîrs. Sielç i ponts obietîf."
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "Version di GNOME (1998):"
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Version pe cosole (1992):"
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Colôrs e IA multi-nivel (2006):"
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:614
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr "Une variant dal poker cun dâts e mancul bêçs."
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:618
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:772
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Anule le tô ultime mosse"
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
msgid "Human"
msgstr "Uman"
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:120
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr "Lis preferencis a vegnaran inzornadis de prossime partide."
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:262
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
msgid "Human Players"
msgstr "Zuiadôrs umans"
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
msgid "_Number of players:"
msgstr "_Numar di zuiadôrs:"
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Aversaris computer"
#. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Ritart fra lis tiradis"
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "N_umar di aversaris:"
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificoltât:"
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Dificile"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
msgid "Game Type"
msgstr "Gjenar di zûc"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
msgid "Player Names"
msgstr "Nons dai zuiadôrs"
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "1 [totâl di 1]"
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "2 [totâl di 2]"
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "3 [totâl di 3]"
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "4 [totâl di 4]"
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "5 [totâl di 5]"
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "6 [totâl di 6]"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "Tris [totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr "Poker [totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
msgid "Full House [25]"
msgstr "Full [25]"
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "Scjale curte [30]"
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "Scjale lungje [40]"
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "5 di un gjenar [50]"
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
msgid "Chance [total]"
msgstr "Sorte [totâl]"
#. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
msgid "Lower Total"
msgstr "Totâl inferiôr"
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
msgid "Grand Total"
msgstr "Totâl complessîf"
#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
msgid "Upper total"
msgstr "Totâl superiôr"
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
msgid "Bonus if >62"
msgstr "Bonus se >62"
#. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "Cubie di colôrs [totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "Full [15 + totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Full dal stes colôr [20 + totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "Colôr (ducj dal stes colôr) [35]"
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "4 dal stes valôr [25 + totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "4 dal stes valôr [50 + totâl]"
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
msgid "Choose a score slot."
msgstr "Sielç un interval di ponts."
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "5 di un gjenar [totâl]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]