[gnome-calculator] Update Friulian translation



commit 3caf3b9b5ca8eb76e71a93cfb6b5cf3f56be5836
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Dec 24 16:48:27 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 4269 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 2143 insertions(+), 2126 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3f6267e6..ebd780ef 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-08 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,2759 +17,2580 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Inviers [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inviers"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Calculator"
+msgstr "Calcoladorie GNOME"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Fatorize [Ctrl+F]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Eseguìs calcui aritmetics, sientifics o finanziaris"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
-msgid "Factorize"
-msgstr "Fatorize"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
+"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
+"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
+"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+msgstr ""
+"Calcoladorie GNOME e je une aplicazion che e risolf ecuazions matematichis. "
+"Ancje se in prime batude e semee une semplice calcoladorie adate nome a "
+"basilârs operazions aritmetichis, al è pussibil passâ ae modalitât Avanzade, "
+"Finanziarie o Programazion par scuvierzi straordenariis funzionalitâts."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Fatoriâl [!]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
+msgid ""
+"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
+"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
+"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
+"conversions."
+msgstr ""
+"La calcoladorie Avanzade e supuarte une vore di operazions, includût: "
+"funzions logaritmichis, fatoriâi, trigonometrichis e iperbolichis, divisions "
+"modul, numars complès, gjenerazion di numars casuâi, fatorizazions primis e "
+"conversions di unitât."
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
-msgid "Factorial"
-msgstr "Fatoriâl"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
+"rate, present and future value, double declining and straight line "
+"depreciation, and many others."
+msgstr ""
+"La modalitât Finanziarie e supuarte diviers calcui, includût il tas di "
+"interès sul periodi, valôr present e futûr, amortament lineâr e a smiezament "
+"anuâl e une vore di altris."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Part imagjinarie"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
+"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
+"character to character code conversion, and more."
+msgstr ""
+"La modalitât Programazion e supuarte la conversion tra basis comuns "
+"(binarie, otâl, decimâl e esadecimâl), algjebre booleane, complement a un e "
+"a doi, conversion di codiç caratar a caratar e altri."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
-#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Division [/]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât base"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
-#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Moltiplicazion [*]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât avanzade"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
-#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Sotrazion [-]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât finanziarie"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
-#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Adizion [+]"
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât programazion"
 
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
-#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
-msgid "="
-msgstr "="
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
-#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
-msgid "Calculate Result"
-msgstr "Calcole il risultât"
+#. Program name in the about dialog
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:80
+#: src/gnome-calculator.vala:332 src/math-window.ui:78
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcoladorie"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
-#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Nete il display [Escape]"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcui;calcoladorie;aritmetic;sientific;finanziari;"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
-msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr "Modalitât deponent [Alt]"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+#| msgid "gnome-calculator"
+msgid "org.gnome.Calculator"
+msgstr "org.gnome.Calculator"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
-msgid "Subscript"
-msgstr "Deponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Indiç di precision"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
-msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr "Modalitât esponent [Ctrl]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Il numar di cifris mostradis daspò la virgule"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
-msgid "Superscript"
-msgstr "Apiç"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dimension peraule"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:495
-msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Esponent sientific [Ctrl+E]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La dimension de peraule doprade tes operazions bit a bit."
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/buttons-advanced.ui:499
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Esponent in notazion sientifiche"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numeriche"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Division modul"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numeriche"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
-#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Inizi grup [(]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostre il separadôr dai miârs"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
-#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Fin grup [)]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indiche se il separadôr dai miârs al à di jessi mostrât tai numars grancj."
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
-#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
-#: src/buttons-programming.ui:1852
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostre i zeros decimâi"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
-#: src/buttons-programming.ui:1865
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indiche se tal valôr mostrât a scugnin jessi mostrâts i zeros daspò il "
+"separadôr decimâl."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valôr Assolût [|]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formât numeric"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valôr assolût"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Il formât su ce mût mostrâ i numars"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Part reâl"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unitâts angolârs"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Complès coniugât"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "La unitât di misure dai angui di doprâ"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argoment complès"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modalitât boton"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:697
-msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Logaritmi naturâl"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "La modalitât boton"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
-#: src/buttons-programming.ui:1260
-msgid "Logarithm"
-msgstr "Logaritmi"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Valude iniziâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
-#: src/buttons-programming.ui:2171
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Esponent [^ o **]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valude dal calcul atuâl"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
-#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
-msgid "Exponent"
-msgstr "Esponent"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Valude finâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
-#: src/buttons-programming.ui:1244
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Lidrîs [Ctrl+R]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valude dulà convertî il calcul atuâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
-#: src/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Anule [Ctrl+Z]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unitât iniziâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:793
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi grêc [Ctrl+P]"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitât dal calcul atuâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Numar di Euleri"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unitât finâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosen"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitât dulà convertî il calcul atuâl"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sen"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
+msgid "Internal precision"
+msgstr "Precision interne"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangjente"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
+msgid "The internal precision used with the MPFR library"
+msgstr "La precision interne doprade cun la librarie MPFR"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sen iperbolic"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
+msgid "Window position"
+msgstr "Posizion barcon"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosen iperbolic"
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
+msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
+msgstr "Posizion dal barcon (x e y) dal ultin barcon sierât."
 
-#: src/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangjente iperboliche"
+#: lib/currency.vala:28
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "Dirham dai Emirâts Araps Unîts"
 
-#: src/buttons-advanced.ui:946
-msgid "Additional Functions"
-msgstr "Funzions in plui"
+#: lib/currency.vala:29
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dolar australian"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
-msgid "Store"
-msgstr "Memorize"
+#: lib/currency.vala:30
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lev bulgar"
 
-#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentuâl [%]"
+#: lib/currency.vala:31
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar dal Bahrain"
 
-#: src/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Lidrîs cuadrade [Ctrl+R]"
+#: lib/currency.vala:32
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dolar dal Brunei"
 
-#: src/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Cuadrât [Ctrl+2]"
+#: lib/currency.vala:33
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brasilian"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Timp par rivâ al montant"
+#: lib/currency.vala:34
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula dal Botswana"
 
-#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
-#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
-#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
-#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
-#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
-#: src/buttons-programming.ui:2301
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anule"
+#: lib/currency.vala:35
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dolar canadês"
 
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
-#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
-#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
-#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
-#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Calcole"
+#: lib/currency.vala:36
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Franc CFA"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valôr atuâl:"
+#: lib/currency.vala:37
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Franc svuizar"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
-#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
-#: src/buttons-financial.ui:1769
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Tas di inte_rès sul periodi:"
+#: lib/currency.vala:38
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso cilen"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:149
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Al calcole il numar di periodis che a coventin par incressi di un valôr "
-"atuâl a un valôr futûr un investiment a un tas di interès fis sul periodi."
+#: lib/currency.vala:39
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Yuan cinês"
 
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Montant:"
+#: lib/currency.vala:40
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso colombian"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:191
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Amortament a smiezament anuâl"
+#: lib/currency.vala:41
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Corone cec"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:255
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"Al calcole l'amortament di un ben par un specific periodi di timp, doprant "
-"la maniere di belanç a smiezament anuâl."
+#: lib/currency.vala:42
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Corone danese"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_ost:"
+#: lib/currency.vala:43
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar alzerin"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
-#: src/buttons-financial.ui:1525
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Durade:"
+#: lib/currency.vala:44
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Corone estone"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodi:"
+#: lib/currency.vala:45
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
-msgid "Future Value"
-msgstr "Montant"
+#: lib/currency.vala:46
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Lire sterline britaniche"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:438
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"Al calcole il montant di un investiment considerant une schirie di paiaments "
-"compagns par un ciert numar di periodis a un dât tas di interès sul periodi."
+#: lib/currency.vala:47
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dolar di Hong Kong"
 
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
-#: src/buttons-financial.ui:1801
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Rate:"
+#: lib/currency.vala:48
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna Cravuate"
 
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Numar di periodis:"
+#: lib/currency.vala:49
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Florin ongjarês"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Margjin di contribuzion sporc"
+#: lib/currency.vala:50
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupie indonesiane"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:621
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"Al calcole il presit di rivendite di un prodot, basât sul cost dal prodot e "
-"dal margjin di contribuzion sporc desiderât."
+#: lib/currency.vala:51
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Gnûf sicli israelian"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/buttons-financial.ui:651
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Margjin:"
+#: lib/currency.vala:52
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupie indiane"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Rate"
+#: lib/currency.vala:53
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial brasilian"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:774
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"Al calcole il totâl de rate di un prestit, dulà che i paiaments a son fats "
-"ae fin di ogni periodi di paiament."
+#: lib/currency.vala:54
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Corone islandese"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/buttons-financial.ui:788
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Capitâl:"
+#: lib/currency.vala:55
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Yen gjaponês"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Durade:"
+#: lib/currency.vala:56
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won de Coree Dal Sud"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valôr atuâl"
+#: lib/currency.vala:57
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar dal Kuwait"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:958
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"Al calcole il valôr atuâl di un investiment basât suntune serie di paiaments "
-"compagns scontâts a un interès periodic par dute la durade esprimude in "
-"numars di periodis di paiament tai tiermins."
+#: lib/currency.vala:58
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge dal Kazakhstan"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Tas di interès sul periodi"
+#: lib/currency.vala:59
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupie dal Sri Lanka"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1142
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"Al calcole l'interès periodic necessari par incressi l'investiment fin a un "
-"montant, tal jenfri di un ciert numar di periodis par rivâ al montant."
+#: lib/currency.vala:60
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libic"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1261
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Amortament lineâr"
+#: lib/currency.vala:61
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Rupie de Mauritanie"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Cost:"
+#: lib/currency.vala:62
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso messican"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "Valôr re_sidui:"
+#: lib/currency.vala:63
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malês"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1419
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Al calcole l'amortament lineâr di un ben par un periodi. La modalitât di "
-"amortament lineâr e divît il cost dispreseabil in mût uniformi sore le "
-"durade utile di un ben. La durade utile e je il numar di periodis, di solit "
-"agns, daspò i cuâi un ben si dispresee dal dut."
+#: lib/currency.vala:64
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Corone norvegjese"
 
-#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1445
-msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr "Amortament basât sore la cifre dal an"
+#: lib/currency.vala:65
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupie nepalese"
 
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1634
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Al calcole l'amortament di un ben par un ciert periodi di timp doprant la "
-"maniere basade su la cifre dal an. Cheste maniere e acelere il tas di "
-"dispreseament, cussì che tai prins periodis l'amortament al è plui alt che "
-"tai ultins. La durade utile e je il numar di periodis, di solit agns, intai "
-"cuai un ben si dispresee dal dut. "
+#: lib/currency.vala:66
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dolar neozelandês"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: src/buttons-financial.ui:1660
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Periodi di ratazion"
+#: lib/currency.vala:67
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial dal Oman"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/buttons-financial.ui:1785
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Mon_tant:"
+#: lib/currency.vala:68
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo Sol peruan"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/buttons-financial.ui:1818
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"Al calcole il numar dai periodis di paiament che a son necessaris dilunc i "
-"tiermins i une ordenarie rendite anuâl par ingrumâ un montant, a un tas di "
-"interès periodic."
+#: lib/currency.vala:69
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso filipin"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/buttons-financial.ui:2278
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: lib/currency.vala:70
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Rupie Pakistane"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2294
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: lib/currency.vala:71
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Zloty polac"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2300
-msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr "Amortament a smiezament anuâl"
+#: lib/currency.vala:72
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Rial dal Qatar"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/buttons-financial.ui:2310
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#: lib/currency.vala:73
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Gnûf leu rumen"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/buttons-financial.ui:2326
-msgid "Term"
-msgstr "Tiermin"
+#: lib/currency.vala:74
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rubli rus"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2332
-msgid "Financial Term"
-msgstr "Tiermin finanziari"
+#: lib/currency.vala:75
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Rial saudît"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2343
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: lib/currency.vala:76
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Corone svedese"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2349
-msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr "Amortament basât sore la cifre dal an"
+#: lib/currency.vala:77
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dolar di Singapore"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/buttons-financial.ui:2360
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: lib/currency.vala:78
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht tailandês"
 
-#: src/buttons-financial.ui:2366
-msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr "Amortament lineâr"
+#: lib/currency.vala:79
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunisin"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/buttons-financial.ui:2377
-msgid "Rate"
-msgstr "Tas"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/buttons-financial.ui:2394
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#: lib/currency.vala:80
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Lire turche"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/buttons-financial.ui:2411
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: lib/currency.vala:81
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Dolar T&T (TTD)"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/buttons-financial.ui:2428
-msgid "Gpm"
-msgstr "Mlp"
+#: lib/currency.vala:82
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Dolar merecan"
 
-#: src/buttons-programming.ui:17
-msgid "Binary"
-msgstr "Binari"
+#: lib/currency.vala:83
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso dal Uruguay"
 
-#: src/buttons-programming.ui:18
-msgid "Octal"
-msgstr "Otâl"
+#: lib/currency.vala:84
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Bolívar venezuelan"
 
-#: src/buttons-programming.ui:19
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimâl"
+#: lib/currency.vala:85
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand dal Sud Afriche"
 
-#: src/buttons-programming.ui:20
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Esadecimâl"
+#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD
+#: lib/equation-lexer.vala:704 src/math-converter.vala:247
+#| msgid "Sine"
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1298
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritmi binari"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr "La lidrîs zeresime di un numar e je indefinide"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Part interie"
+#: lib/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Erôr: il numar di periodis al à di jessi positîf"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1360
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Part frazionarie"
+#. Digits localized for the given language
+#: lib/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1896
-msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr "OR esclusîf boolean"
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: lib/math-equation.vala:523
+msgid "No undo history"
+msgstr "Nissune cronologjie par anulâ"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1913
-msgid "Boolean OR"
-msgstr "OR boolean"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: lib/math-equation.vala:544
+msgid "No redo history"
+msgstr "Nissune cronologjie par ripeti"
 
-#: src/buttons-programming.ui:1930
-msgid "Boolean AND"
-msgstr "AND boolean"
+#: lib/math-equation.vala:775
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Nissun valôr just di memorizâ"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Shift a çampe"
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: lib/math-equation.vala:968
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Overflow. Provâ une dimension plui grande pe peraule"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Shift a drete"
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: lib/math-equation.vala:973
+#, c-format
+msgid "Unknown variable “%s”"
+msgstr "Variabil “%s” no cognossude"
 
-#. Title of insert character code dialog
-#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Inserìs codiç caratar"
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: lib/math-equation.vala:980
+#, c-format
+msgid "Function “%s” is not defined"
+msgstr "La funzion “%s” no je definide"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2085
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Inserìs caratar"
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: lib/math-equation.vala:987
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Conversion no cognossude"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2101
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT boolean"
+#. should always be run
+#: lib/math-equation.vala:997
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2200
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complement a un"
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Espression malfate"
 
-#: src/buttons-programming.ui:2217
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complement a doi"
+#: lib/math-equation.vala:1018
+msgid "Calculating"
+msgstr "Calcul in vore..."
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:2267
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "C_aratar:"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: lib/math-equation.vala:1211
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Par fatorizâ al covente un numar intîr"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:2316
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserìs"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
+#: lib/math-equation.vala:1265
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nissun valôr just par eseguî il shift bit a bit"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Calcoladorie GNOME"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: lib/math-equation.vala:1279
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Il valôr mostrât nol è un intîr"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Eseguìs calcui aritmetics, sientifics o finanziaris"
+#. Translators: Error displayed when underflow error occured
+#: lib/number.vala:196
+msgid "Underflow error"
+msgstr "Erôr di underflow"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
-msgstr ""
-"Calcoladorie GNOME e je une aplicazion che e risolf ecuazions matematichis. "
-"Ancje se in prime batude e semee une semplice calcoladorie adate nome a "
-"basilârs operazions aritmetichis, al è pussibil passâ ae modalitât Avanzade, "
-"Finanziarie o Programazion par scuvierzi straordenariis funzionalitâts."
+#. Translators: Error displayed when overflow error occured
+#: lib/number.vala:201
+msgid "Overflow error"
+msgstr "Erôr di overflow"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
-msgid ""
-"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
-"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
-"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
-"conversions."
-msgstr ""
-"La calcoladorie Avanzade e supuarte une vore di operazions, includût: "
-"funzions logaritmichis, fatoriâi, trigonometrichis e iperbolichis, divisions "
-"modul, numars complès, gjenerazion di numars casuâi, fatorizazions primis e "
-"conversions di unitât."
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: lib/number.vala:251
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Argoment no definît par zero"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
-"rate, present and future value, double declining and straight line "
-"depreciation, and many others."
-msgstr ""
-"La modalitât Finanziarie e supuarte diviers calcui, includût il tas di "
-"interès sul periodi, valôr present e futûr, amortament lineâr e a smiezament "
-"anuâl e une vore di altris."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La potence di zero no je definide par un esponent negatîf"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
-msgid ""
-"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
-"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
-"character to character code conversion, and more."
-msgstr ""
-"La modalitât Programazion e supuarte la conversion tra basis comuns "
-"(binarie, otâl, decimâl e esadecimâl), algjebre booleane, complement a un e "
-"a doi, conversion di codiç caratar a caratar e altri."
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
+msgid "Zero raised to zero is undefined"
+msgstr "Zero elevât a zero nol è definît"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât base"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Logaritmi di zero nol è definît"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât avanzade"
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
+#: lib/number.vala:512
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr "Il fatoriâl al è definît nome pai numars reâi no negatîfs"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât finanziarie"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: lib/number.vala:572
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La division par zero no je definide"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Calcoladorie GNOME in modalitât programazion"
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: lib/number.vala:593
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "La division modul e je definide nome pai numars intîrs"
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Il progjet GNOME"
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:666
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"La tangjente no je definide par angui che a son multiplis di π (180°) tacant "
+"di π∕2 (90°)"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:80
-#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:330
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calcoladorie"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: lib/number.vala:685
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'inviers dal sen nol è definît par valôrs fûr di [-1, 1]"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
-msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
-msgstr "calcui;calcoladorie;aritmetic;sientific;finanziari;"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:702
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "L'inviers dal cosen nol è definît par valôrs fûr di [-1, 1]"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
-msgid "gnome-calculator"
-msgstr "gnome-calculator"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: lib/number.vala:763
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "L'inviers dal cosen iperbolic nol è definît par valôrs inferiôrs di un"
 
-#: src/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Invertìs unitâts di conversion"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: lib/number.vala:779
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"L'inviers de tangjente iperboliche no je definide par valôrs fûr di [-1, 1]"
 
-#: src/math-converter.ui:29
-msgid " in "
-msgstr " in "
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:795
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Il AND boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
 
-#: src/math-converter.ui:108
-msgctxt "convertion equals label"
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:807
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Il OR boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
 
-#: src/math-function-popover.ui:33
-msgid "New function"
-msgstr "Gnove funzion"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:819
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Il XOR boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
 
-#: src/math-function-popover.ui:46
-msgid "Select no. of arguments"
-msgstr "Selezione il n. di argoments"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:831
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Il NOT boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:37
-msgid "Variable name"
-msgstr "Non variabile"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: lib/number.vala:854
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Il shift al è pussibil nome sui valôrs intîrs"
 
-#: src/math-variable-popover.ui:51
-msgid "Store value into existing or new variable"
-msgstr "Archivie il valôr intune esistente o gnove variabile"
+#: lib/serializer.vala:342
+msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
+msgstr "Ecès: il risultât nol pues jessi calcolât"
 
-#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modalitât base"
+#: lib/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angul"
 
-#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modalitât avanzade"
+#: lib/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lungjece"
 
-#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Modalitât finanziarie"
+#: lib/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Aree"
 
-#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Modalitât programazion"
+#: lib/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
 
-#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Modalitât tastiere"
+#: lib/unit.vala:33
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
 
-#: src/math-window.ui:49
-msgid "New Window"
-msgstr "Gnûf barcon"
+#: lib/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Durade"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: src/math-window.ui:56 src/math-preferences.vala:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
+#: lib/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperadure"
 
-#: src/math-window.ui:63
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Scurtis tastiere"
+#: lib/unit.vala:36
+msgid "Digital Storage"
+msgstr "Archivi digjitâl"
 
-#: src/math-window.ui:68
-msgid "Help"
-msgstr "Jutori"
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grâts"
 
-#: src/math-window.ui:73
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
+#: lib/unit.vala:39
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s grâts"
 
-#: src/math-window.ui:120
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: lib/unit.vala:39
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grât,grâts,°"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiants"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Vierç un gnûf barcon"
+#: lib/unit.vala:40
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radiants"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:27
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close current window"
-msgstr "Siere il barcon atuâl"
+#: lib/unit.vala:40
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiant,radiants,rad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:34
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open help"
-msgstr "Vierç jutori"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradients"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear history"
-msgstr "Nete cronologjie"
+#: lib/unit.vala:41
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradients"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:48
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Jes de aplicazion"
+#: lib/unit.vala:41
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradient,gradients,grad"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switching modes"
-msgstr "Modalitâts di cambiament"
+#: lib/unit.vala:42
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsec"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Basic mode"
-msgstr "Passe ae modalitât base"
+#: lib/unit.vala:42
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Advanced mode"
-msgstr "Passe ae modalitât avanzade"
+#: lib/unit.vala:42
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsec,pc"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Financial mode"
-msgstr "Passe ae modalitât finanziarie"
+#: lib/unit.vala:43
+msgid "Light Years"
+msgstr "Agns lûs"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Programming mode"
-msgstr "Passe ae modalitât programazion"
+#: lib/unit.vala:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to Keyboard mode"
-msgstr "Passe ae modalitât tastiere"
+#: lib/unit.vala:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "an lûs,agns lûs,ly"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:97
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard entry"
-msgstr "Jentrade de tastiere"
+#: lib/unit.vala:44
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unitâts astronomichis"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Multiply (×)"
-msgstr "Moltiplicazion (×)"
+#: lib/unit.vala:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Divide (÷)"
-msgstr "Division (÷)"
+#: lib/unit.vala:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:116
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Square root (√)"
-msgstr "Lidrîs cuadrade (√)"
+#: lib/unit.vala:45
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Miis nautichis"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:123
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inviers"
+#: lib/unit.vala:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:130
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pi (π)"
-msgstr "Pi grêc (π)"
+#: lib/unit.vala:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nmi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:137
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Enter numbers in scientific format"
-msgstr "Inserìs numars in formât sientific"
+#: lib/unit.vala:46
+msgid "Miles"
+msgstr "Miis"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:145
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Programming mode"
-msgstr "Modalitât Programazion"
+#: lib/unit.vala:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to binary"
-msgstr "Passe a binari"
+#: lib/unit.vala:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mie,miis,mi"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to octal"
-msgstr "Passe a otâl"
+#: lib/unit.vala:47
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Chilometris"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to decimal"
-msgstr "Passe a decimâl"
+#: lib/unit.vala:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
 
-#: src/math-shortcuts.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to hexadecimal"
-msgstr "Passe a esadecimâl"
+#: lib/unit.vala:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "chilometri,chilometris,km"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Indiç di precision"
+#: lib/unit.vala:48
+msgid "Cables"
+msgstr "Gavedetis"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Il numar di cifris mostradis daspò la virgule"
+#: lib/unit.vala:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
-msgid "Word size"
-msgstr "Dimension peraule"
+#: lib/unit.vala:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "gavedete,gavedetis,cb"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "La dimension de peraule doprade tes operazions bit a bit."
+#: lib/unit.vala:49
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Braçs"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Base numeriche"
+#: lib/unit.vala:49
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
-msgid "The numeric base"
-msgstr "La base numeriche"
+#: lib/unit.vala:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "braç,braçs,ftm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Mostre il separadôr dai miârs"
+#: lib/unit.vala:50
+msgid "Meters"
+msgstr "Metris"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
-"Indiche se il separadôr dai miârs al à di jessi mostrât tai numars grancj."
+#: lib/unit.vala:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Mostre i zeros decimâi"
+#: lib/unit.vala:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metri,metris,m"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Indiche se tal valôr mostrât a scugnin jessi mostrâts i zeros daspò il "
-"separadôr decimâl."
+#: lib/unit.vala:51
+msgid "Yards"
+msgstr "Yards"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
-msgid "Number format"
-msgstr "Formât numeric"
+#: lib/unit.vala:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Il formât su ce mût mostrâ i numars"
+#: lib/unit.vala:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
-msgid "Angle units"
-msgstr "Unitâts angolârs"
+#: lib/unit.vala:52
+msgid "Feet"
+msgstr "Pîts"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "La unitât di misure dai angui di doprâ"
+#: lib/unit.vala:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
-msgid "Button mode"
-msgstr "Modalitât boton"
+#: lib/unit.vala:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "pît,pîts,ft"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "The button mode"
-msgstr "La modalitât boton"
+#: lib/unit.vala:53
+msgid "Inches"
+msgstr "Oncis"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
-msgid "Source currency"
-msgstr "Valude iniziâl"
+#: lib/unit.vala:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valude dal calcul atuâl"
+#: lib/unit.vala:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "once,oncis,in"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
-msgid "Target currency"
-msgstr "Valude finâl"
+#: lib/unit.vala:54
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetris"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valude dulà convertî il calcul atuâl"
+#: lib/unit.vala:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
-msgid "Source units"
-msgstr "Unitât iniziâl"
+#: lib/unit.vala:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimetri,centimetris,cm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
-msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Unitât dal calcul atuâl"
+#: lib/unit.vala:55
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetris"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
-msgid "Target units"
-msgstr "Unitât finâl"
+#: lib/unit.vala:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Unitât dulà convertî il calcul atuâl"
+#: lib/unit.vala:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetri,milimetris,mm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
-msgid "Internal precision"
-msgstr "Precision interne"
+#: lib/unit.vala:56
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Micrometris"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
-msgid "The internal precision used with the MPFR library"
-msgstr "La precision interne doprade cun la librarie MPFR"
+#: lib/unit.vala:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
-msgid "Window position"
-msgstr "Posizion barcon"
+#: lib/unit.vala:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometri,micrometris,um"
 
-#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
-msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
-msgstr "Posizion dal barcon (x e y) dal ultin barcon sierât."
+#: lib/unit.vala:57
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometris"
 
-#: lib/currency.vala:28
-msgid "UAE Dirham"
-msgstr "Dirham dai Emirâts Araps Unîts"
+#: lib/unit.vala:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
 
-#: lib/currency.vala:29
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Dolar australian"
+#: lib/unit.vala:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometri,nanometris,nm"
 
-#: lib/currency.vala:30
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Lev bulgar"
+#: lib/unit.vala:58
+msgid "Desktop Publishing Point"
+msgstr "Pont di publicazion dal scritori"
 
-#: lib/currency.vala:31
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Dinar dal Bahrain"
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
 
-#: lib/currency.vala:32
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Dolar dal Brunei"
+#: lib/unit.vala:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "point,pt,points,pts"
+msgstr "pont,pt,ponts,pts"
 
-#: lib/currency.vala:33
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Real brasilian"
+#: lib/unit.vala:59
+msgid "Hectares"
+msgstr "Etars"
 
-#: lib/currency.vala:34
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Pula dal Botswana"
+#: lib/unit.vala:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
 
-#: lib/currency.vala:35
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Dolar canadês"
+#: lib/unit.vala:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "etar,etars,ha"
 
-#: lib/currency.vala:36
-msgid "CFA Franc"
-msgstr "Franc CFA"
+#: lib/unit.vala:60
+msgid "Acres"
+msgstr "Acris"
 
-#: lib/currency.vala:37
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Franc svuizar"
+#: lib/unit.vala:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acris"
 
-#: lib/currency.vala:38
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Peso cilen"
+#: lib/unit.vala:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acri,acris"
 
-#: lib/currency.vala:39
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan cinês"
+#: lib/unit.vala:61
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Metris cuadris"
 
-#: lib/currency.vala:40
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Peso colombian"
+#: lib/unit.vala:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
 
-#: lib/currency.vala:41
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Corone cec"
+#: lib/unit.vala:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
 
-#: lib/currency.vala:42
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Corone danese"
+#: lib/unit.vala:62
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Centrimetris cuadris"
 
-#: lib/currency.vala:43
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Dinar alzerin"
+#: lib/unit.vala:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
 
-#: lib/currency.vala:44
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Corone estone"
+#: lib/unit.vala:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
 
-#: lib/currency.vala:45
-msgid "Euro"
-msgstr "Euro"
+#: lib/unit.vala:63
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Milimetris cuadris"
 
-#: lib/currency.vala:46
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Lire sterline britaniche"
+#: lib/unit.vala:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
 
-#: lib/currency.vala:47
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Dolar di Hong Kong"
+#: lib/unit.vala:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
 
-#: lib/currency.vala:48
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Kuna Cravuate"
+#: lib/unit.vala:64
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Metris cubics"
 
-#: lib/currency.vala:49
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Florin ongjarês"
+#: lib/unit.vala:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
 
-#: lib/currency.vala:50
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Rupie indonesiane"
+#: lib/unit.vala:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
 
-#: lib/currency.vala:51
-msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr "Gnûf sicli israelian"
+#: lib/unit.vala:65
+msgid "US Gallons"
+msgstr "Galons US"
 
-#: lib/currency.vala:52
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Rupie indiane"
+#: lib/unit.vala:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
 
-#: lib/currency.vala:53
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Rial brasilian"
+#: lib/unit.vala:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galon,galons,gal"
 
-#: lib/currency.vala:54
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Corone islandese"
+#: lib/unit.vala:66
+msgid "Liters"
+msgstr "Litris"
 
-#: lib/currency.vala:55
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Yen gjaponês"
+#: lib/unit.vala:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
 
-#: lib/currency.vala:56
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Won de Coree Dal Sud"
+#: lib/unit.vala:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litri,litris,L"
 
-#: lib/currency.vala:57
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Dinar dal Kuwait"
+#: lib/unit.vala:67
+msgid "US Quarts"
+msgstr "Cuarts US"
 
-#: lib/currency.vala:58
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Tenge dal Kazakhstan"
+#: lib/unit.vala:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
 
-#: lib/currency.vala:59
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Rupie dal Sri Lanka"
+#: lib/unit.vala:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "cuart,cuarts,qt"
 
-#: lib/currency.vala:60
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Dinar libic"
+#: lib/unit.vala:68
+msgid "US Pints"
+msgstr "Pintis US"
 
-#: lib/currency.vala:61
-msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr "Rupie de Mauritanie"
+#: lib/unit.vala:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinte,pintis,pt"
 
-#: lib/currency.vala:62
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Peso messican"
+#: lib/unit.vala:69
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Mililitris"
 
-#: lib/currency.vala:63
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malês"
+#: lib/unit.vala:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
 
-#: lib/currency.vala:64
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Corone norvegjese"
+#: lib/unit.vala:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitri,mililitris,mL,cm³"
 
-#: lib/currency.vala:65
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Rupie nepalese"
+#: lib/unit.vala:70
+msgid "Microliters"
+msgstr "Microlitris"
 
-#: lib/currency.vala:66
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Dolar neozelandês"
+#: lib/unit.vala:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
 
-#: lib/currency.vala:67
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Rial dal Oman"
+#: lib/unit.vala:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: lib/currency.vala:68
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Nuevo Sol peruan"
+#: lib/unit.vala:71
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Toneladis"
 
-#: lib/currency.vala:69
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Peso filipin"
+#: lib/unit.vala:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
 
-#: lib/currency.vala:70
-msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr "Rupie Pakistane"
+#: lib/unit.vala:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonelade,toneladis"
 
-#: lib/currency.vala:71
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Zloty polac"
+#: lib/unit.vala:72
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Chilograms"
 
-#: lib/currency.vala:72
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Rial dal Qatar"
+#: lib/unit.vala:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
 
-#: lib/currency.vala:73
-msgid "New Romanian Leu"
-msgstr "Gnûf leu rumen"
+#: lib/unit.vala:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "chilogram,chilograms,kg"
 
-#: lib/currency.vala:74
-msgid "Russian Rouble"
-msgstr "Rubli rus"
+#: lib/unit.vala:73
+msgid "Pounds"
+msgstr "Liris"
 
-#: lib/currency.vala:75
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Rial saudît"
+#: lib/unit.vala:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
 
-#: lib/currency.vala:76
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Corone svedese"
+#: lib/unit.vala:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "lire,liris,lb"
 
-#: lib/currency.vala:77
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Dolar di Singapore"
+#: lib/unit.vala:74
+msgid "Ounces"
+msgstr "Oncis"
 
-#: lib/currency.vala:78
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Baht tailandês"
+#: lib/unit.vala:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
 
-#: lib/currency.vala:79
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Dinar tunisin"
+#: lib/unit.vala:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "once,oncis,oz"
 
-#: lib/currency.vala:80
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Lire turche"
+#: lib/unit.vala:75
+msgid "Grams"
+msgstr "Grams"
 
-#: lib/currency.vala:81
-msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "Dolar T&T (TTD)"
+#: lib/unit.vala:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
 
-#: lib/currency.vala:82
-msgid "US Dollar"
-msgstr "Dolar merecan"
+#: lib/unit.vala:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,g"
 
-#: lib/currency.vala:83
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Peso dal Uruguay"
+#: lib/unit.vala:76
+msgid "Stone"
+msgstr "Piere"
 
-#: lib/currency.vala:84
-msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr "Bolívar venezuelan"
+#: lib/unit.vala:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s st"
+msgstr "%s st"
 
-#: lib/currency.vala:85
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Rand dal Sud Afriche"
+#: lib/unit.vala:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "stone,st,stones"
+msgstr "piere,pieris"
 
-#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
-msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr "La lidrîs zeresime di un numar e je indefinide"
+#: lib/unit.vala:77
+msgid "Years"
+msgstr "Agns"
 
-#: lib/financial.vala:114
-msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr "Erôr: il numar di periodis al à di jessi positîf"
+#: lib/unit.vala:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s agns"
 
-#. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:171
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#: lib/unit.vala:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "an,agns"
 
-#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:523
-msgid "No undo history"
-msgstr "Nissune cronologjie par anulâ"
+#: lib/unit.vala:78
+msgid "Days"
+msgstr "Diis"
 
-#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:544
-msgid "No redo history"
-msgstr "Nissune cronologjie par ripeti"
+#: lib/unit.vala:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s diis"
 
-#: lib/math-equation.vala:775
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nissun valôr just di memorizâ"
+#: lib/unit.vala:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dì,diis"
 
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:968
-msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "Overflow. Provâ une dimension plui grande pe peraule"
+#: lib/unit.vala:79
+msgid "Hours"
+msgstr "Oris"
 
-#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:973
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
-msgid "Unknown variable “%s”"
-msgstr "Variabil “%s” no cognossude"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s oris"
 
-#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:980
-#, c-format
-msgid "Function “%s” is not defined"
-msgstr "La funzion “%s” no je definide"
+#: lib/unit.vala:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "ore,oris"
 
-#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:987
-msgid "Unknown conversion"
-msgstr "Conversion no cognossude"
+#: lib/unit.vala:80
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minûts"
 
-#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:997
+#: lib/unit.vala:80
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Unknown error.
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Espression malfate"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minûts"
 
-#: lib/math-equation.vala:1018
-msgid "Calculating"
-msgstr "Calcul in vore..."
-
-#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1211
-msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Par fatorizâ al covente un numar intîr"
-
-#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1265
-msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nissun valôr just par eseguî il shift bit a bit"
-
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1279
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Il valôr mostrât nol è un intîr"
-
-#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: lib/number.vala:196
-msgid "Underflow error"
-msgstr "Erôr di underflow"
-
-#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: lib/number.vala:201
-msgid "Overflow error"
-msgstr "Erôr di overflow"
-
-#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: lib/number.vala:251
-msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Argoment no definît par zero"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "La potence di zero no je definide par un esponent negatîf"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
-msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr "Zero elevât a zero nol è definît"
-
-#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
-msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Logaritmi di zero nol è definît"
-
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: lib/number.vala:512
-msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr "Il fatoriâl al è definît nome pai numars reâi no negatîfs"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: lib/number.vala:572
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "La division par zero no je definide"
-
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: lib/number.vala:593
-msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr "La division modul e je definide nome pai numars intîrs"
-
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:666
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
-msgstr ""
-"La tangjente no je definide par angui che a son multiplis di π (180°) tacant "
-"di π∕2 (90°)"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: lib/number.vala:685
-msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L'inviers dal sen nol è definît par valôrs fûr di [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:702
-msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "L'inviers dal cosen nol è definît par valôrs fûr di [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: lib/number.vala:763
-msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "L'inviers dal cosen iperbolic nol è definît par valôrs inferiôrs di un"
-
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: lib/number.vala:779
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"L'inviers de tangjente iperboliche no je definide par valôrs fûr di [-1, 1]"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:795
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Il AND boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:807
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Il OR boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:819
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Il XOR boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:831
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Il NOT boolean al è definît nome pai intîrs positîfs"
-
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: lib/number.vala:854
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Il shift al è pussibil nome sui valôrs intîrs"
-
-#: lib/serializer.vala:342
-msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr "Ecès: il risultât nol pues jessi calcolât"
-
-#: lib/unit.vala:29
-msgid "Angle"
-msgstr "Angul"
-
-#: lib/unit.vala:30
-msgid "Length"
-msgstr "Lungjece"
-
-#: lib/unit.vala:31
-msgid "Area"
-msgstr "Aree"
-
-#: lib/unit.vala:32
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: lib/unit.vala:33
-msgid "Mass"
-msgstr "Masse"
+#: lib/unit.vala:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minût,minûts"
 
-#: lib/unit.vala:34
-msgid "Duration"
-msgstr "Durade"
+#: lib/unit.vala:81
+msgid "Seconds"
+msgstr "Seconts"
 
-#: lib/unit.vala:35
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperadure"
+#: lib/unit.vala:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
 
-#: lib/unit.vala:36
-msgid "Digital Storage"
-msgstr "Archivi digjitâl"
+#: lib/unit.vala:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "secont,seconts"
 
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grâts"
+#: lib/unit.vala:82
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Miliseconts"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s grâts"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
 
-#: lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "grât,grâts,°"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisecont,miliseconts,ms"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiants"
+#: lib/unit.vala:83
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Microseconts"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radiants"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
 
-#: lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radiant,radiants,rad"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "microsecont,microseconts,us,μs"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradients"
+#: lib/unit.vala:84
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradients"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
 
-#: lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradient,gradients,grad"
+msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: lib/unit.vala:42
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsec"
+#: lib/unit.vala:85
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
 
-#: lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsec,pc"
+msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: lib/unit.vala:43
-msgid "Light Years"
-msgstr "Agns lûs"
+#: lib/unit.vala:86
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
 
-#: lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "an lûs,agns lûs,ly"
+msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
+msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 
-#: lib/unit.vala:44
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unitâts astronomichis"
+#: lib/unit.vala:87
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
 
-#: lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
-#: lib/unit.vala:45
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Miis nautichis"
+#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
+#: lib/unit.vala:89
+msgid "Bits"
+msgstr "Bit"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+msgid "%s b"
+msgstr "%s b"
 
-#: lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgid "bit,bits,b"
+msgstr "bit,b"
 
-#: lib/unit.vala:46
-msgid "Miles"
-msgstr "Miis"
+#: lib/unit.vala:90
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
 
-#: lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mie,miis,mi"
+msgid "byte,bytes,B"
+msgstr "byte,B"
 
-#: lib/unit.vala:47
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Chilometris"
+#: lib/unit.vala:91
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
+msgid "%s nibble"
+msgstr "%s nibble"
 
-#: lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:91
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "chilometri,chilometris,km"
+msgid "nibble,nibbles"
+msgstr "nibble"
 
-#: lib/unit.vala:48
-msgid "Cables"
-msgstr "Gavedetis"
+#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
+#: lib/unit.vala:93
+msgid "Kilobits"
+msgstr "Kilobit"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
+msgid "%s kb"
+msgstr "%s kb"
 
-#: lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "gavedete,gavedetis,cb"
+msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
+msgstr "kilobit,kb,Kb"
 
-#: lib/unit.vala:49
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Braçs"
+#: lib/unit.vala:94
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "Kilobyte"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
+msgid "%s kB"
+msgstr "%s kB"
 
-#: lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "braç,braçs,ftm"
+msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
+msgstr "kilobyte,kB,KB"
 
-#: lib/unit.vala:50
-msgid "Meters"
-msgstr "Metris"
+#: lib/unit.vala:95
+msgid "Kibibits"
+msgstr "Kibibit"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
+msgid "%s Kib"
+msgstr "%s Kib"
 
-#: lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "metri,metris,m"
+msgid "kibibit,kibibits,Kib"
+msgstr "kibibit,Kib"
 
-#: lib/unit.vala:51
-msgid "Yards"
-msgstr "Yards"
+#: lib/unit.vala:96
+msgid "Kibibytes"
+msgstr "Kibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
 
-#: lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd"
+msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
+msgstr "kibibyte,KiB"
 
-#: lib/unit.vala:52
-msgid "Feet"
-msgstr "Pîts"
+#: lib/unit.vala:97
+msgid "Megabits"
+msgstr "Megabit"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+msgid "%s Mb"
+msgstr "%s Mb"
 
-#: lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "pît,pîts,ft"
+msgid "megabit,megabits,Mb"
+msgstr "megabit,Mb"
 
-#: lib/unit.vala:53
-msgid "Inches"
-msgstr "Oncis"
+#: lib/unit.vala:98
+msgid "Megabytes"
+msgstr "Megabyte"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
 
-#: lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "once,oncis,in"
+msgid "megabyte,megabytes,MB"
+msgstr "megabyte,MB"
 
-#: lib/unit.vala:54
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetris"
+#: lib/unit.vala:99
+msgid "Mebibits"
+msgstr "Mebibit"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+msgid "%s Mib"
+msgstr "%s Mib"
 
-#: lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimetri,centimetris,cm"
+msgid "mebibit,mebibits,Mib"
+msgstr "mebibit,Mib"
 
-#: lib/unit.vala:55
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetris"
+#: lib/unit.vala:100
+msgid "Mebibytes"
+msgstr "Mebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
 
-#: lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimetri,milimetris,mm"
+msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
+msgstr "mebibyte,MiB"
 
-#: lib/unit.vala:56
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Micrometris"
+#: lib/unit.vala:101
+msgid "Gigabits"
+msgstr "Gigabit"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
+msgid "%s Gb"
+msgstr "%s Gb"
 
-#: lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micrometri,micrometris,um"
+msgid "gigabit,gigabits,Gb"
+msgstr "gigabit,Gb"
 
-#: lib/unit.vala:57
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometris"
+#: lib/unit.vala:102
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "Gigabyte"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
 
-#: lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometri,nanometris,nm"
-
-#: lib/unit.vala:58
-msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr "Pont di publicazion dal scritori"
+msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
+msgstr "gigabyte,GB"
 
-#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:103
+msgid "Gibibits"
+msgstr "Gibibit"
+
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+msgid "%s Gib"
+msgstr "%s Gib"
 
-#: lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr "pont,pt,ponts,pts"
+msgid "gibibit,gibibits,Gib"
+msgstr "gibibit,Gib"
 
-#: lib/unit.vala:59
-msgid "Hectares"
-msgstr "Etars"
+#: lib/unit.vala:104
+msgid "Gibibytes"
+msgstr "Gibibyte"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
 
-#: lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "etar,etars,ha"
+msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
+msgstr "gibibyte,GiB"
 
-#: lib/unit.vala:60
-msgid "Acres"
-msgstr "Acris"
+#: lib/unit.vala:105
+msgid "Terabits"
+msgstr "Terabit"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acris"
+msgid "%s Tb"
+msgstr "%s Tb"
 
-#: lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acri,acris"
+msgid "terabit,terabits,Tb"
+msgstr "terabit,Tb"
 
-#: lib/unit.vala:61
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Metris cuadris"
+#: lib/unit.vala:106
+msgid "Terabytes"
+msgstr "Terabyte"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
+msgid "%s TB"
+msgstr "%s TB"
 
-#: lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
+msgid "terabyte,terabytes,TB"
+msgstr "terabyte,TB"
 
-#: lib/unit.vala:62
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "Centrimetris cuadris"
+#: lib/unit.vala:107
+msgid "Tebibits"
+msgstr "Tebibit"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
+msgid "%s Tib"
+msgstr "%s Tib"
 
-#: lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
+msgid "tebibit,tebibits,Tib"
+msgstr "tebibit,Tib"
 
-#: lib/unit.vala:63
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "Milimetris cuadris"
+#: lib/unit.vala:108
+msgid "Tebibytes"
+msgstr "Tebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
+msgid "%s TiB"
+msgstr "%s TiB"
 
-#: lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
+msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
+msgstr "tebibyte,TiB"
 
-#: lib/unit.vala:64
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Metris cubics"
+#: lib/unit.vala:109
+msgid "Petabits"
+msgstr "Petabit"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
+msgid "%s Pb"
+msgstr "%s Pb"
 
-#: lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
+msgid "petabit,petabits,Pb"
+msgstr "petabit,Pb"
 
-#: lib/unit.vala:65
-msgid "Gallons"
-msgstr "Galons"
+#: lib/unit.vala:110
+msgid "Petabytes"
+msgstr "Petabyte"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+msgid "%s PB"
+msgstr "%s PB"
 
-#: lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galon,galons,gal"
+msgid "petabyte,petabytes,PB"
+msgstr "petabyte,PB"
 
-#: lib/unit.vala:66
-msgid "Liters"
-msgstr "Litris"
+#: lib/unit.vala:111
+msgid "Pebibits"
+msgstr "Pebibit"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
+msgid "%s Pib"
+msgstr "%s Pib"
 
-#: lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litri,litris,L"
+msgid "pebibit,pebibits,Pib"
+msgstr "pebibit,Pib"
 
-#: lib/unit.vala:67
-msgid "Quarts"
-msgstr "Cuarts"
+#: lib/unit.vala:112
+msgid "Pebibytes"
+msgstr "Pebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: lib/unit.vala:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "cuart,cuarts,qt"
-
-#: lib/unit.vala:68
-msgid "Pints"
-msgstr "Pintis"
+msgid "%s PiB"
+msgstr "%s PiB"
 
-#: lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinte,pintis,pt"
+msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
+msgstr "pebibyte,PiB"
 
-#: lib/unit.vala:69
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Mililitris"
+#: lib/unit.vala:113
+msgid "Exabits"
+msgstr "Exabit"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
+msgid "%s Eb"
+msgstr "%s Eb"
 
-#: lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "mililitri,mililitris,mL,cm³"
+msgid "exabit,exabits,Eb"
+msgstr "exabit,Eb"
 
-#: lib/unit.vala:70
-msgid "Microliters"
-msgstr "Microlitris"
+#: lib/unit.vala:114
+msgid "Exabytes"
+msgstr "Exabyte"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
+msgid "%s EB"
+msgstr "%s EB"
 
-#: lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
+msgid "exabyte,exabytes,EB"
+msgstr "exabyte,EB"
 
-#: lib/unit.vala:71
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Toneladis"
+#: lib/unit.vala:115
+msgid "Exbibits"
+msgstr "Exbibit"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s T"
+msgid "%s Eib"
+msgstr "%s Eib"
 
-#: lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonelade,toneladis"
+msgid "exbibit,exbibits,Eib"
+msgstr "exbibit,Eib"
 
-#: lib/unit.vala:72
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Chilograms"
+#: lib/unit.vala:116
+msgid "Exbibytes"
+msgstr "Exbibyte"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+msgid "%s EiB"
+msgstr "%s EiB"
 
-#: lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "chilogram,chilograms,kg"
-
-#: lib/unit.vala:73
-msgid "Pounds"
-msgstr "Liris"
+msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
+msgstr "exbibyte,EiB"
 
-#: lib/unit.vala:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#: lib/unit.vala:117
+msgid "Zettabits"
+msgstr "Zettabit"
 
-#: lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "lire,liris,lb"
-
-#: lib/unit.vala:74
-msgid "Ounces"
-msgstr "Oncis"
+msgid "zettabit,zettabits,Zb"
+msgstr "zettabit,Zb"
 
-#: lib/unit.vala:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#: lib/unit.vala:118
+msgid "Zettabytes"
+msgstr "Zettabyte"
 
-#: lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "once,oncis,oz"
+msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
+msgstr "zettabyte,ZB"
 
-#: lib/unit.vala:75
-msgid "Grams"
-msgstr "Grams"
+#: lib/unit.vala:119
+msgid "Zebibits"
+msgstr "Zebibit"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+msgid "%s Zib"
+msgstr "%s Zib"
 
-#: lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,grams,g"
+msgid "zebibit,zebibits,Zib"
+msgstr "zebibit,Zib"
 
-#: lib/unit.vala:76
-msgid "Stone"
-msgstr "Piere"
+#: lib/unit.vala:120
+msgid "Zebibytes"
+msgstr "Zebibyte"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s st"
-msgstr "%s st"
+msgid "%s ZiB"
+msgstr "%s ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "stone,st,stones"
-msgstr "piere,pieris"
+msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
+msgstr "zebibyte,ZiB"
 
-#: lib/unit.vala:77
-msgid "Years"
-msgstr "Agns"
+#: lib/unit.vala:121
+msgid "Yottabits"
+msgstr "Yottabit"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s agns"
+msgid "%s Yb"
+msgstr "%s Yb"
 
-#: lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "an,agns"
+msgid "yottabit,yottabits,Yb"
+msgstr "yottabit,Yb"
 
-#: lib/unit.vala:78
-msgid "Days"
-msgstr "Diis"
+#: lib/unit.vala:122
+msgid "Yottabytes"
+msgstr "Yottabyte"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s diis"
+msgid "%s YB"
+msgstr "%s YB"
 
-#: lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "dì,diis"
+msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
+msgstr "yottabyte,YB"
 
-#: lib/unit.vala:79
-msgid "Hours"
-msgstr "Oris"
+#: lib/unit.vala:123
+msgid "Yobibits"
+msgstr "Yobibit"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s oris"
+msgid "%s Yib"
+msgstr "%s Yib"
 
-#: lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "ore,oris"
+msgid "yobibit,yobibits,Yib"
+msgstr "yobibit,Yib"
 
-#: lib/unit.vala:80
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minûts"
+#: lib/unit.vala:124
+msgid "Yobibytes"
+msgstr "Yobibyte"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minûts"
+msgid "%s YiB"
+msgstr "%s YiB"
 
-#: lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minût,minûts"
+msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
+msgstr "yobibyte,YiB"
 
-#: lib/unit.vala:81
-msgid "Seconds"
-msgstr "Seconts"
+#: lib/unit.vala:126
+msgid "Currency"
+msgstr "Valude"
 
-#: lib/unit.vala:81
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
+#: lib/unit.vala:132
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
-
-#: lib/unit.vala:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "secont,seconts"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Miliseconts"
+#: search-provider/search-provider.vala:189
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
 
-#: lib/unit.vala:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#: search-provider/search-provider.vala:191
+msgid "Copy result to clipboard"
+msgstr "Copie il risultât intes notis"
 
-#: lib/unit.vala:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisecont,miliseconts,ms"
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Inviers [Ctrl+I]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Microseconts"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inviers"
 
-#: lib/unit.vala:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Fatorize [Ctrl+F]"
 
-#: lib/unit.vala:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microsecont,microseconts,us,μs"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
+msgid "Factorize"
+msgstr "Fatorize"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Fatoriâl [!]"
 
-#: lib/unit.vala:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fatoriâl"
 
-#: lib/unit.vala:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
+#: src/buttons-advanced.ui:95
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Part imagjinarie"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Division [/]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Moltiplicazion [*]"
 
-#: lib/unit.vala:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Sotrazion [-]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Adizion [+]"
 
-#: lib/unit.vala:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#: lib/unit.vala:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Calcole il risultât"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgid "Rankine"
-msgstr "Rankine"
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Nete il display [Escape]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚R"
+#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Modalitât deponent [Alt]"
 
-#: lib/unit.vala:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
+msgid "Subscript"
+msgstr "Deponent"
 
-#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: lib/unit.vala:89
-msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
+#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Modalitât esponent [Ctrl]"
 
-#: lib/unit.vala:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s b"
-msgstr "%s b"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apiç"
 
-#: lib/unit.vala:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "bit,bits,b"
-msgstr "bit,b"
+#: src/buttons-advanced.ui:495
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Esponent sientific [Ctrl+E]"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: src/buttons-advanced.ui:499
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Esponent in notazion sientifiche"
 
-#: lib/unit.vala:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
+#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Division modul"
 
-#: lib/unit.vala:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "byte,bytes,B"
-msgstr "byte,B"
+#: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Inizi grup [(]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibble"
+#: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Fin grup [)]"
 
-#: lib/unit.vala:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nibble"
-msgstr "%s nibble"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1852
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
 
-#: lib/unit.vala:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nibble,nibbles"
-msgstr "nibble"
+#. The label on the memory button
+#: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1865
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: lib/unit.vala:93
-msgid "Kilobits"
-msgstr "Kilobit"
+#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valôr Assolût [|]"
 
-#: lib/unit.vala:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kb"
-msgstr "%s kb"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valôr assolût"
 
-#: lib/unit.vala:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-msgstr "kilobit,kb,Kb"
+#: src/buttons-advanced.ui:646
+msgid "Real Component"
+msgstr "Part reâl"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgid "Kilobytes"
-msgstr "Kilobyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:663
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Complès coniugât"
 
-#: lib/unit.vala:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kB"
-msgstr "%s kB"
+#: src/buttons-advanced.ui:680
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argoment complès"
 
-#: lib/unit.vala:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-msgstr "kilobyte,kB,KB"
+#: src/buttons-advanced.ui:697
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Logaritmi naturâl"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgid "Kibibits"
-msgstr "Kibibit"
+#: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmi"
 
-#: lib/unit.vala:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Kib"
-msgstr "%s Kib"
+#: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470
+#: src/buttons-programming.ui:2171
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Esponent [^ o **]"
 
-#: lib/unit.vala:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibit,kibibits,Kib"
-msgstr "kibibit,Kib"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396
+#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176
+msgid "Exponent"
+msgstr "Esponent"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgid "Kibibytes"
-msgstr "Kibibyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499
+#: src/buttons-programming.ui:1244
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Lidrîs [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:773 src/buttons-basic.ui:419
+#: src/buttons-financial.ui:2450
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Anule [Ctrl+Z]"
 
-#: lib/unit.vala:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr "kibibyte,KiB"
+#: src/buttons-advanced.ui:793
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi grêc [Ctrl+P]"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgid "Megabits"
-msgstr "Megabit"
+#: src/buttons-advanced.ui:816
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Numar di Euleri"
 
-#: lib/unit.vala:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mb"
-msgstr "%s Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:846
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosen"
 
-#: lib/unit.vala:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr "megabit,Mb"
+#: src/buttons-advanced.ui:861
+msgid "Sine"
+msgstr "Sen"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabyte"
+#: src/buttons-advanced.ui:876
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangjente"
 
-#: lib/unit.vala:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:891
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sen iperbolic"
 
-#: lib/unit.vala:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr "megabyte,MB"
+#: src/buttons-advanced.ui:907
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosen iperbolic"
 
-#: lib/unit.vala:99
-msgid "Mebibits"
-msgstr "Mebibit"
+#: src/buttons-advanced.ui:923
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangjente iperboliche"
 
-#: lib/unit.vala:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Mib"
-msgstr "%s Mib"
-
-#: lib/unit.vala:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr "mebibit,Mib"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgid "Mebibytes"
-msgstr "Mebibyte"
-
-#: lib/unit.vala:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#: lib/unit.vala:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr "mebibyte,MiB"
-
-#: lib/unit.vala:101
-msgid "Gigabits"
-msgstr "Gigabit"
+#: src/buttons-advanced.ui:946
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Funzions in plui"
 
-#: lib/unit.vala:101
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gb"
-msgstr "%s Gb"
+#. Accessible name for the store value button
+#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855
+msgid "Store"
+msgstr "Memorize"
 
-#: lib/unit.vala:101
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr "gigabit,Gb"
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentuâl [%]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgid "Gigabytes"
-msgstr "Gigabyte"
+#: src/buttons-basic.ui:377
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Lidrîs cuadrade [Ctrl+R]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
+#: src/buttons-basic.ui:392
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Cuadrât [Ctrl+2]"
 
-#: lib/unit.vala:102
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
-msgstr "gigabyte,GB"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Timp par rivâ al montant"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgid "Gibibits"
-msgstr "Gibibit"
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2301
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
 
-#: lib/unit.vala:103
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Gib"
-msgstr "%s Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Calcole"
 
-#: lib/unit.vala:103
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr "gibibit,Gib"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "_Valôr atuâl:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgid "Gibibytes"
-msgstr "Gibibyte"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Tas di inte_rès sul periodi:"
 
-#: lib/unit.vala:104
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:149
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"Al calcole il numar di periodis che a coventin par incressi di un valôr "
+"atuâl a un valôr futûr un investiment a un tas di interès fis sul periodi."
 
-#: lib/unit.vala:104
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr "gibibyte,GiB"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Montant:"
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgid "Terabits"
-msgstr "Terabit"
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:191
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Amortament a smiezament anuâl"
 
-#: lib/unit.vala:105
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tb"
-msgstr "%s Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:255
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"Al calcole l'amortament di un ben par un specific periodi di timp, doprant "
+"la maniere di belanç a smiezament anuâl."
 
-#: lib/unit.vala:105
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr "terabit,Tb"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_ost:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgid "Terabytes"
-msgstr "Terabyte"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Durade:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TB"
-msgstr "%s TB"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodi:"
 
-#: lib/unit.vala:106
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "terabyte,terabytes,TB"
-msgstr "terabyte,TB"
+#. Title of Future Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
+msgid "Future Value"
+msgstr "Montant"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgid "Tebibits"
-msgstr "Tebibit"
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:438
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"Al calcole il montant di un investiment considerant une schirie di paiaments "
+"compagns par un ciert numar di periodis a un dât tas di interès sul periodi."
 
-#: lib/unit.vala:107
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Tib"
-msgstr "%s Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Rate:"
 
-#: lib/unit.vala:107
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr "tebibit,Tib"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Numar di periodis:"
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgid "Tebibytes"
-msgstr "Tebibyte"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Margjin di contribuzion sporc"
 
-#: lib/unit.vala:108
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s TiB"
-msgstr "%s TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:621
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Al calcole il presit di rivendite di un prodot, basât sul cost dal prodot e "
+"dal margjin di contribuzion sporc desiderât."
 
-#: lib/unit.vala:108
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr "tebibyte,TiB"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: src/buttons-financial.ui:651
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Margjin:"
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgid "Petabits"
-msgstr "Petabit"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Rate"
 
-#: lib/unit.vala:109
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pb"
-msgstr "%s Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:774
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"Al calcole il totâl de rate di un prestit, dulà che i paiaments a son fats "
+"ae fin di ogni periodi di paiament."
 
-#: lib/unit.vala:109
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr "petabit,Pb"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: src/buttons-financial.ui:788
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Capitâl:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgid "Petabytes"
-msgstr "Petabyte"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Durade:"
 
-#: lib/unit.vala:110
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PB"
-msgstr "%s PB"
+#. Title of Present Value dialog
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valôr atuâl"
 
-#: lib/unit.vala:110
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr "petabyte,PB"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:958
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"Al calcole il valôr atuâl di un investiment basât suntune serie di paiaments "
+"compagns scontâts a un interès periodic par dute la durade esprimude in "
+"numars di periodis di paiament tai tiermins."
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgid "Pebibits"
-msgstr "Pebibit"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Tas di interès sul periodi"
 
-#: lib/unit.vala:111
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Pib"
-msgstr "%s Pib"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1142
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"Al calcole l'interès periodic necessari par incressi l'investiment fin a un "
+"montant, tal jenfri di un ciert numar di periodis par rivâ al montant."
 
-#: lib/unit.vala:111
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr "pebibit,Pib"
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1261
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Amortament lineâr"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgid "Pebibytes"
-msgstr "Pebibyte"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Cost:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s PiB"
-msgstr "%s PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Valôr re_sidui:"
 
-#: lib/unit.vala:112
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr "pebibyte,PiB"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1419
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Al calcole l'amortament lineâr di un ben par un periodi. La modalitât di "
+"amortament lineâr e divît il cost dispreseabil in mût uniformi sore le "
+"durade utile di un ben. La durade utile e je il numar di periodis, di solit "
+"agns, daspò i cuâi un ben si dispresee dal dut."
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgid "Exabits"
-msgstr "Exabit"
+#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1445
+msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
+msgstr "Amortament basât sore la cifre dal an"
 
-#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eb"
-msgstr "%s Eb"
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1634
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Al calcole l'amortament di un ben par un ciert periodi di timp doprant la "
+"maniere basade su la cifre dal an. Cheste maniere e acelere il tas di "
+"dispreseament, cussì che tai prins periodis l'amortament al è plui alt che "
+"tai ultins. La durade utile e je il numar di periodis, di solit agns, intai "
+"cuai un ben si dispresee dal dut. "
 
-#: lib/unit.vala:113
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr "exabit,Eb"
+#. Title of Payment Period dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1660
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Periodi di ratazion"
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgid "Exabytes"
-msgstr "Exabyte"
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: src/buttons-financial.ui:1785
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Mon_tant:"
 
-#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EB"
-msgstr "%s EB"
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1818
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Al calcole il numar dai periodis di paiament che a son necessaris dilunc i "
+"tiermins i une ordenarie rendite anuâl par ingrumâ un montant, a un tas di "
+"interès periodic."
 
-#: lib/unit.vala:114
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr "exabyte,EB"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: src/buttons-financial.ui:2278
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgid "Exbibits"
-msgstr "Exbibit"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2294
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#: lib/unit.vala:115
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Eib"
-msgstr "%s Eib"
+#: src/buttons-financial.ui:2300
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Amortament a smiezament anuâl"
 
-#: lib/unit.vala:115
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr "exbibit,Eib"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: src/buttons-financial.ui:2310
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgid "Exbibytes"
-msgstr "Exbibyte"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: src/buttons-financial.ui:2326
+msgid "Term"
+msgstr "Tiermin"
 
-#: lib/unit.vala:116
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s EiB"
-msgstr "%s EiB"
+#: src/buttons-financial.ui:2332
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Tiermin finanziari"
 
-#: lib/unit.vala:116
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr "exbibyte,EiB"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2343
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgid "Zettabits"
-msgstr "Zettabit"
+#: src/buttons-financial.ui:2349
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Amortament basât sore la cifre dal an"
 
-#: lib/unit.vala:117
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr "zettabit,Zb"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2360
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgid "Zettabytes"
-msgstr "Zettabyte"
+#: src/buttons-financial.ui:2366
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Amortament lineâr"
 
-#: lib/unit.vala:118
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr "zettabyte,ZB"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: src/buttons-financial.ui:2377
+msgid "Rate"
+msgstr "Tas"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgid "Zebibits"
-msgstr "Zebibit"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: src/buttons-financial.ui:2394
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#: lib/unit.vala:119
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Zib"
-msgstr "%s Zib"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: src/buttons-financial.ui:2411
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#: lib/unit.vala:119
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr "zebibit,Zib"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: src/buttons-financial.ui:2428
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mlp"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgid "Zebibytes"
-msgstr "Zebibyte"
+#: src/buttons-programming.ui:17
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
 
-#: lib/unit.vala:120
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ZiB"
-msgstr "%s ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:18
+msgid "Octal"
+msgstr "Otâl"
 
-#: lib/unit.vala:120
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr "zebibyte,ZiB"
+#: src/buttons-programming.ui:19
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimâl"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgid "Yottabits"
-msgstr "Yottabit"
+#: src/buttons-programming.ui:20
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Esadecimâl"
 
-#: lib/unit.vala:121
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yb"
-msgstr "%s Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1298
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritmi binari"
 
-#: lib/unit.vala:121
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr "yottabit,Yb"
+#: src/buttons-programming.ui:1343
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Part interie"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgid "Yottabytes"
-msgstr "Yottabyte"
+#: src/buttons-programming.ui:1360
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Part frazionarie"
 
-#: lib/unit.vala:122
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YB"
-msgstr "%s YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1896
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "OR esclusîf boolean"
+
+#: src/buttons-programming.ui:1913
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "OR boolean"
 
-#: lib/unit.vala:122
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr "yottabyte,YB"
+#: src/buttons-programming.ui:1930
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "AND boolean"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgid "Yobibits"
-msgstr "Yobibit"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Shift a çampe"
 
-#: lib/unit.vala:123
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Yib"
-msgstr "%s Yib"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Shift a drete"
 
-#: lib/unit.vala:123
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr "yobibit,Yib"
+#. Title of insert character code dialog
+#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Inserìs codiç caratar"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgid "Yobibytes"
-msgstr "Yobibyte"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: src/buttons-programming.ui:2085
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Inserìs caratar"
 
-#: lib/unit.vala:124
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s YiB"
-msgstr "%s YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2101
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT boolean"
 
-#: lib/unit.vala:124
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr "yobibyte,YiB"
+#: src/buttons-programming.ui:2200
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complement a un"
 
-#: lib/unit.vala:126
-msgid "Currency"
-msgstr "Valude"
+#: src/buttons-programming.ui:2217
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complement a doi"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: lib/unit.vala:132
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: src/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "C_aratar:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: src/buttons-programming.ui:2316
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserìs"
 
 #: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
@@ -2788,21 +2609,21 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:294
+#: src/gnome-calculator.vala:296
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:325
+#: src/gnome-calculator.vala:327
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:331
+#: src/gnome-calculator.vala:333 src/math-window.ui:71
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Informazions su Calcoladorie"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:339
+#: src/gnome-calculator.vala:341
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calcoladorie cun modalitât finanziarie e sientifiche."
 
@@ -2813,14 +2634,40 @@ msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d puest"
 msgstr[1] "%d puescj"
 
-#: src/math-display.vala:499
+#: src/math-converter.ui:16
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Invertìs unitâts di conversion"
+
+#: src/math-converter.ui:29
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: src/math-converter.ui:112
+msgctxt "convertion equals label"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: src/math-display.vala:495
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Funzions definidis"
 
-#: src/math-display.vala:556
+#: src/math-display.vala:552
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variabilis definidis"
 
+#: src/math-function-popover.ui:34
+msgid "New function"
+msgstr "Gnove funzion"
+
+#: src/math-function-popover.ui:47
+msgid "Select no. of arguments"
+msgstr "Selezione il n. di argoments"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/math-preferences.vala:30 src/math-window.ui:57
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
 #: src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
@@ -2891,10 +2738,180 @@ msgstr "32 bit"
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bit"
 
+#: src/math-shortcuts.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Vierç un gnûf barcon"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Siere il barcon atuâl"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open help"
+msgstr "Vierç jutori"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear history"
+msgstr "Nete cronologjie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Jes de aplicazion"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switching modes"
+msgstr "Modalitâts di cambiament"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Basic mode"
+msgstr "Passe ae modalitât base"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Advanced mode"
+msgstr "Passe ae modalitât avanzade"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Financial mode"
+msgstr "Passe ae modalitât finanziarie"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Programming mode"
+msgstr "Passe ae modalitât programazion"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to Keyboard mode"
+msgstr "Passe ae modalitât tastiere"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard entry"
+msgstr "Jentrade de tastiere"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Multiply (×)"
+msgstr "Moltiplicazion (×)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Divide (÷)"
+msgstr "Division (÷)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Square root (√)"
+msgstr "Lidrîs cuadrade (√)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inviers"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pi (π)"
+msgstr "Pi grêc (π)"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Enter numbers in scientific format"
+msgstr "Inserìs numars in formât sientific"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Programming mode"
+msgstr "Modalitât Programazion"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to binary"
+msgstr "Passe a binari"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to octal"
+msgstr "Passe a otâl"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to decimal"
+msgstr "Passe a decimâl"
+
+#: src/math-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to hexadecimal"
+msgstr "Passe a esadecimâl"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:38
+msgid "Variable name"
+msgstr "Non variabile"
+
+#: src/math-variable-popover.ui:52
+msgid "Store value into existing or new variable"
+msgstr "Archivie il valôr intune esistente o gnove variabile"
+
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:92
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modalitât base"
+
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:97
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modalitât avanzade"
+
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:102
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Modalitât finanziarie"
+
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:107
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Modalitât programazion"
+
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:112
+msgid "Keyboard Mode"
+msgstr "Modalitât tastiere"
+
+#: src/math-window.ui:49
+msgid "New Window"
+msgstr "Gnûf barcon"
+
+#: src/math-window.ui:61
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis tastiere"
+
+#: src/math-window.ui:66
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: src/math-window.ui:118
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
+
 #: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Jes"
 
+#~ msgid " in "
+#~ msgstr " in "
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazions"
+
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Jes"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]