[gnome-user-docs] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Swedish translation
- Date: Sun, 23 Dec 2018 20:27:00 +0000 (UTC)
commit ff581fa279e5ca515e0e484931b54edac0b12e24
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Sun Dec 23 20:26:50 2018 +0000
Update Swedish translation
gnome-help/sv/sv.po | 141 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index c26ab904..28a9fb0d 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-24 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-09 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-23 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Phil Bull"
#: C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
#: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18
#: C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20
-#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 C/power-autobrightness.page:13
+#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13
#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32
#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25
#: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:13
@@ -8613,13 +8613,11 @@ msgstr "Navigera i användargränssnitt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:61
-#| msgid "<key>Space</key>"
msgid "<key>Tab</key> and"
msgstr "<key>Tabb</key> och"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:62
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tabb</key></keyseq>"
@@ -8760,7 +8758,6 @@ msgstr "Öppna programmenyn på systemraden."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:127
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>F10</key></keyseq> eller"
@@ -8790,7 +8787,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:140
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>"
@@ -8801,7 +8797,6 @@ msgstr "och"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:142
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -8843,7 +8838,6 @@ msgstr "Växla mellan alla öppna fönster på en arbetsyta."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>"
@@ -9257,7 +9251,6 @@ msgstr "Flytta fönster en skärm nedåt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>"
@@ -9268,7 +9261,6 @@ msgstr "Flytta fönster en skärm åt vänster"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
@@ -9279,7 +9271,6 @@ msgstr "Flytta fönster en skärm åt höger"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:116
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
@@ -9290,7 +9281,6 @@ msgstr "Flytta fönster en skärm uppåt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
@@ -9311,7 +9301,6 @@ msgstr "Flytta fönster en arbetsyta uppåt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
@@ -9322,7 +9311,6 @@ msgstr "Flytta fönster till sista arbetsyta"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
@@ -9333,7 +9321,6 @@ msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
@@ -9389,7 +9376,6 @@ msgstr "Växla till sista arbetsyta"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
@@ -9400,7 +9386,6 @@ msgstr "Växla till arbetsyta 1"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
@@ -9671,7 +9656,6 @@ msgstr "Återställ tangentbordsgenvägarna"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>"
@@ -9707,7 +9691,6 @@ msgstr "Visa översiktsvyn"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -9743,7 +9726,6 @@ msgstr "By till föregående inmatningskälla"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Blanksteg</key></keyseq>"
@@ -9779,7 +9761,6 @@ msgstr "Aktivera eller inaktivera skärmläsare"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
@@ -12502,7 +12483,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12
C/net-security.page:12
-#: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:21
+#: C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:22
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
msgstr "Ubuntus dokumentationsgrupp"
@@ -15338,7 +15319,7 @@ msgstr ""
"ditt trådlösa nätverk."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless.page:14
+#: C/net-wireless.page:15
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden "
"networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…"
@@ -15347,7 +15328,7 @@ msgstr ""
"nätverk</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Koppla ifrån</link>…"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless.page:32
+#: C/net-wireless.page:33
msgid "Wireless Networking"
msgstr "Trådlösa nätverk"
@@ -19873,7 +19854,6 @@ msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Växla mellan arbetsytor</link>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
@@ -21554,233 +21534,238 @@ msgstr "Bluetooth har aktiverats."
msgid "Bluetooth has been disabled."
msgstr "Bluetooth har inaktiverats."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/status-icons.page:98
+msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons."
+msgstr "Förklarar innebörden av nätverkshanterarikonerna."
+
#. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:96
+#: C/status-icons.page:101
msgid "Network Manager Icons"
msgstr "Ikoner för nätverkshanteraren"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:98
+#: C/status-icons.page:103
msgid "<app>Cellular Connection</app>"
msgstr "<app>Mobilanslutning</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:103
+#: C/status-icons.page:108
msgid "Connected to a 3G network."
msgstr "Ansluten till ett 3G-nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:107
+#: C/status-icons.page:112
msgid "Connected to a 4G network."
msgstr "Ansluten till ett 4G-nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:111
+#: C/status-icons.page:116
msgid "Connected to an EDGE network."
msgstr "Ansluten till ett EDGE-nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:115
+#: C/status-icons.page:120
msgid "Connected to a GPRS network."
msgstr "Ansluten till ett GPRS-nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:119
+#: C/status-icons.page:124
msgid "Connected to a UMTS network."
msgstr "Ansluten till ett UMTS-nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:123
+#: C/status-icons.page:128
msgid "Connected to a cellular network."
msgstr "Ansluten till ett cellulärt nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:127
+#: C/status-icons.page:132
msgid "Acquiring a cellular network connection."
msgstr "Erhåller en cellulär nätverksanslutning."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:131 C/status-icons.page:233
+#: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238
msgid "Very high signal strength."
msgstr "Väldigt hög signalstyrka."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:135 C/status-icons.page:237
+#: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242
msgid "High signal strength."
msgstr "Hög signalstyrka."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:139 C/status-icons.page:241
+#: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246
msgid "Medium signal strength."
msgstr "Normal signalstyrka."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:143 C/status-icons.page:245
+#: C/status-icons.page:148 C/status-icons.page:250
msgid "Low signal strength."
msgstr "Låg signalstyrka."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:147
+#: C/status-icons.page:152
msgid "Extremely low signal strength."
msgstr "Extremt låg signalstyrka."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:153
+#: C/status-icons.page:158
msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>"
msgstr "<app>LAN-anslutning (Local Area Network)</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:157
+#: C/status-icons.page:162
msgid "There has been an error in finding the network."
msgstr "Det har blivit fel vid sökning efter nätverket."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:161
+#: C/status-icons.page:166
msgid "The network is inactive."
msgstr "Nätverket är inaktivt."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:165
+#: C/status-icons.page:170
msgid "There is no route found for the network."
msgstr "Det finns ingen dirigering för detta nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:169
+#: C/status-icons.page:174
msgid "The network is offline."
msgstr "Nätverket är frånkopplat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:173
+#: C/status-icons.page:178
msgid "The network is receiving data."
msgstr "Nätverket tar emot data."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:177
+#: C/status-icons.page:182
msgid "The network is transmitting and receiving data."
msgstr "Nätverket sänder och tar emot data."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:181
+#: C/status-icons.page:186
msgid "The network is transmitting data."
msgstr "Nätverket sänder data."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:187
+#: C/status-icons.page:192
msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>"
msgstr "<app>VPN-anslutning (Virtual Private Network)</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:191 C/status-icons.page:204
+#: C/status-icons.page:196 C/status-icons.page:209
msgid "Acquiring a network connection."
msgstr "Erhåller en nätverksanslutning."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:195
+#: C/status-icons.page:200
msgid "Connected to a VPN network."
msgstr "Ansluten till ett trådlöst nätverk."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:200
+#: C/status-icons.page:205
msgid "<app>Wired Connection</app>"
msgstr "<app>Trådbunden anslutning</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:208
+#: C/status-icons.page:213
msgid "Disconnected from the network."
msgstr "Ej ansluten till nätverket."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:212
+#: C/status-icons.page:217
msgid "Connected to a wired network."
msgstr "Ansluten till ett trådbundet nätverk."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/status-icons.page:217
+#: C/status-icons.page:222
msgid "<app>Wireless Connection</app>"
msgstr "<app>Trådlös anslutning</app>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:221
+#: C/status-icons.page:226
msgid "Acquiring a wireless connection."
msgstr "Erhåller en trådlös anslutning."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:225
+#: C/status-icons.page:230
msgid "The wireless network is encrypted."
msgstr "Det trådlösa nätverket är krypterat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:229
+#: C/status-icons.page:234
msgid "Connected to a wireless network."
msgstr "Ansluten till ett trådlöst nätverk."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:249
+#: C/status-icons.page:254
msgid "Very low signal strength."
msgstr "Väldigt låg signalstyrka."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/status-icons.page:256
+#: C/status-icons.page:261
msgid "Power Manager Icons"
msgstr "Strömhanteringsikoner"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:261
+#: C/status-icons.page:266
msgid "The battery is full."
msgstr "Batteriet är fullt."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:265
+#: C/status-icons.page:270
msgid "The battery is partially drained."
msgstr "Batteriet är delvis urladdat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:269
+#: C/status-icons.page:274
msgid "The battery is low."
msgstr "Batteriet är lågt."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:273
+#: C/status-icons.page:278
msgid "Caution: The battery is very low."
msgstr "Varning: batteriet är väldigt lågt."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:277
+#: C/status-icons.page:282
msgid "The battery is extremely low."
msgstr "Batteriet är extremt lågt."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:281
+#: C/status-icons.page:286
msgid "The battery has been unplugged."
msgstr "Batteriet har blivit frånkopplat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:285
+#: C/status-icons.page:290
msgid "The battery is fully charged."
msgstr "Batteriet är fulladdat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:289
+#: C/status-icons.page:294
msgid "The battery is full and charging."
msgstr "Batteriet är fullt och laddat."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:293
+#: C/status-icons.page:298
msgid "The battery is partially full and charging."
msgstr "Batteriet är delvis fullt och laddar."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:297
+#: C/status-icons.page:302
msgid "The battery is low and charging."
msgstr "Batteriet är lågt och laddar."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:301
+#: C/status-icons.page:306
msgid "The battery is very low and charging."
msgstr "Batteriet är väldigt lågt och laddar."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/status-icons.page:305
+#: C/status-icons.page:310
msgid "The battery is empty and charging."
msgstr "Batteriet är tomt och laddar."
@@ -22890,16 +22875,16 @@ msgid ""
"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but
it "
"also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This "
"software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries.
You "
-"can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"http://fluendo.com/shop/"
-"product/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
-"countries."
+"can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/en/"
+"products/multimedia/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in
"
+"all countries."
msgstr ""
"Dvd:er är också <em>kopieringsskyddade</em> via ett system som heter CSS. Detta förhindrar dig från att "
"kopiera dvd:er, men det förhindrar också dig från att spela dem om du inte har extra programvara som "
"hanterar kopieringsskyddet. Denna programvara finns tillgänglig från ett antal Linux-distributioner, men
kan "
"inte användas legalt i alla länder. Du kan köpa en kommersiell dvd-avkodare som kan hantera "
-"kopieringsskyddet från <link href=\"http://fluendo.com/shop/product/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. "
-"Den fungerar med Linux och bör vara legal att använda i alla länder."
+"kopieringsskyddet från <link href=\"https://fluendo.com/en/products/multimedia/oneplay-dvd-player/"
+"\">Fluendo</link>. Den fungerar med Linux och bör vara legal att använda i alla länder."
#. (itstool) path: section/title
#: C/video-dvd.page:55
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]