[brasero] Update Tamil translation



commit 6935395e2b3dc04e104a04556084c175b09a8032
Author: Shantha kumar <shantha thamizh gmail com>
Date:   Tue Dec 11 02:14:46 2018 +0000

    Update Tamil translation

 po/ta.po | 523 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 205 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index ae537b79..738f634e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,25 +5,27 @@
 #
 # Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012, 2014.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Shantha kumar <shkumar redhat com>, 2012.
+# அருள்ராஜன் அ லை <alarulrajan gmail com>, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:32+0530\n"
-"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/brasero/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-11 07:43+0530\n"
+"Last-Translator: அருள்ராஜன் அ லை <alarulrajan gmail com>\n"
 "Language-Team: Tamil <>\n"
-"com>>\n"
-"Language: ta\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-";\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -31,11 +33,6 @@ msgid ""
 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
 "users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
-"Brasero என்பது CD/DVD ஐ எழுத உதவும் GNOME பணிமேடைக்கான ஒரு பயன்பாடு. இது "
-"பயனர்கள் "
-"தங்கள் வட்டுக்களை எளிதாகவும் விரைவாகவும் உருவாக்குவதற்காக சில தனித்துவமான "
-"அம்சங்களைக் "
-"கொண்டு கூடுமான எளிமையுடன் உருவாக்கப்பட்ட பயன்பாடாகும்."
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -44,13 +41,6 @@ msgid ""
 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
 "burn them to a disc."
 msgstr ""
-"Brasero தரவு மற்றும் ஒலி CD/DVD களை உருவாக்க, நகலெடுக்க எழுத உதவும். இது "
-"CD-TEXT, "
-"பல அமர்வு மற்றும் ஜோலியட் நீட்டிப்புகளை முழுமையாக ஆதரிக்கும். உங்கள் பிற "
-"உள்ளமை "
-"பயன்பாடுகள் அல்லது தொலைநிலை பகிரப்பட்ட வட்டுகளில் இருந்து கோப்புகளை இழுத்துப் "
-"போட்டு "
-"அவற்றை வட்டில் எளிதில் எழுதலாம்."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -62,11 +52,11 @@ msgstr "வட்டு எழுதி மற்றும் நகல் எ
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "சிடி க்கள் மற்றும் டிவிடி க்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
+msgstr "சிடிக்கள் மற்றும் டிவிடிக்கள் உருவாக்க மற்றும் நகல் எடுக்க"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
-msgstr "வட்டு;சிடிரோம்;டிவிடி;எழுது;ஒலி;விடியோ;"
+msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
@@ -77,16 +67,28 @@ msgid "Open a New Window"
 msgstr "புதிய சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Burn as _Image"
 msgid "Burn an Image File"
-msgstr " பிம்ப கோப்பாக எழுது"
+msgstr "(_I) பிம்பமாக எழுது"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
-msgid "Create an Audio Project"
-msgstr "ஒலி திட்டத்தை உருவாக்குக "
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy a disc"
+msgid "Copy a Disc"
+msgstr "ஒரு வட்டை படியெடு"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "புதிய திட்டத்தை உருவாக்குக "
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
 msgid "Create a Video Project"
-msgstr "விடியோ திட்டத்தை உருவாக்குக "
+msgstr "புதிய திட்டத்தை உருவாக்குக "
 
 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
@@ -94,19 +96,18 @@ msgstr "ப்ராஸரோ திட்ட கோப்பு"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
+msgstr "Nautilus நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr ""
-"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை "
-"உண்மை என அமை"
+"நாடுலஸ் நீட்சி வழு நீக்க அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டுமா. வேண்டுமெனில் மதிப்பை உண்மை என அமை"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம் "
+msgstr "பிம்பங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் சரிகாண்தொகை "
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
@@ -114,11 +115,11 @@ msgstr "MD5 க்கு 0 என அமை, SHA1 க்கு 1 மற்று
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செக்சம்"
+msgstr "கோப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் சரிகாண்தொகை"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகள் சேமிக்க அடைவு"
+msgstr "தற்காலிக கோப்புகளை சேமிக்க அடைவு"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
@@ -126,10 +127,8 @@ msgid ""
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 "used."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. "
-"இதன் "
-"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் க்லிப் க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு "
-"பயன்படுத்தப்படும்."
+"ப்ராஸரோ தற்காலிக கோப்புக்களை சேமிக்க வேண்டிய அடைவின் பாதையை உள்ளடக்கியுள்ளது. இதன் "
+"மதிப்பு காலியாக இருப்பின் glib-க்கு அமைத்த முன்னிருப்பு அடைவு பயன்படுத்தப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
@@ -139,9 +138,7 @@ msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்தி
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
-msgstr ""
-"விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது "
-"பயன்படுத்தப்படும்"
+msgstr "விருப்பமான எழுதும் இயந்திரத்தின் பெயர் உள்ளது. முடியுமானால் இது பயன்படுத்தப்படும்"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -152,8 +149,7 @@ msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. "
-"இதை   "
+"இதில் கூடுதலாக ப்ராஸரோவுக்கு வட்டு எழுத பயனாகும் சொருகிகளின் பட்டியல் உள்ளது. இதை   "
 "NULL என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அனைத்தையும் ஏற்றும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
@@ -165,24 +161,20 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"\"-immed\"  குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் "
-"ஐ "
+"\"-immed\"  குறிப்பை சிடிரெகார்ட் உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தல் ஐ "
 "பாதுகாப்புடன் அணுகவும். இது மட்டுமே சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு மாற்று வழி."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr ""
-" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+msgstr " \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. "
-"வேண்டாம் "
-"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது "
-"மாற்று வழி "
+" \"-use-the-force-luke=dao\" குறிப்பை growisofs உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. வேண்டாம் "
+"என அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தாது. சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி "
 "ஆகலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
@@ -202,10 +194,8 @@ msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை "
-"என "
-"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று "
-"வழி ஆகலாம்."
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறிப்பை cdrdao உடன் பயன்படுத்த வேண்டுமா. உண்மை என "
+"அமைத்தால் ப்ராஸரோ அதை பயன்படுத்தும். சில இயக்கிகள்/அமைப்புகளுக்கு இது மாற்று வழி ஆகலாம்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
@@ -227,15 +217,14 @@ msgstr "கோப்பு முன் பார்வை அமைக்க 
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "மறத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
+msgstr "மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
-"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த "
-"கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
+"மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ வடி கட்ட வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால் மறைத்த கோப்புகளை ப்ராஸரோ "
 "வடி கட்டும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
@@ -247,8 +236,7 @@ msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை "
-"என அமைத்தால் "
+"திட்டத்ததில் ப்ராஸரோ சிம்லிங்க் களை அவற்றின் இலக்கால் மாற்ற வேண்டுமா? உண்மை என அமைத்தால் "
 "சிம்லிங்க் கள் மாற்றப்படும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
@@ -260,8 +248,7 @@ msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ "
-"உடைந்த "
+"உடைந்த சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்ய வேண்டுமா. உண்மை என அமைத்தால், ப்ராஸரோ உடைந்த "
 "சிம்லிங்க் களை ப்ராஸரோ சரி செய்யும்"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
@@ -275,10 +262,8 @@ msgid ""
 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 "negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க "
-"இந்த "
-"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் "
-"மதிப்பு "
+"ஒரு வேலையை செய்ய பல சொருகிகள் இருப்பின் எதை பயன்படுத்துவது என்று தீர்மானிக்க இந்த "
+"மதிப்பு பய்னாகிறது. 0 எனில் சொருகியின் பாரம்பரிய முன்னுரிமை. இதை ஒரு நேர் மதிப்பு "
 "மேல் எழுதும். ஒரு எதிர்மறை மதிப்பு சொருகியை செயலிழக்கச்செய்யும்."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
@@ -302,8 +287,7 @@ msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
 msgstr ""
-"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு "
-"பிரதிநிதியாக "
+"கடைசி முறை இது போன்ற நேரத்தில் பயன்படுத்திய வேகத்துக்கு இந்த மதிப்பு பிரதிநிதியாக "
 "உள்ளது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
@@ -340,8 +324,7 @@ msgstr "(_F) வேகமான வெற்றாக்கம்"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
-"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை "
-"செயல்படுத்து "
+"தாமதமாகும் ஆனால் முழுமையான வெற்றாக்கம் தவிர்த்து வேகமான வெற்றாக்கத்தை செயல்படுத்து "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -375,7 +358,7 @@ msgstr "வேறு பயன்பாடு எதுவும் அதை 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" ஐ பூட்டு திறக்க முடியாது"
+msgstr "\"%s\"-ஐ திறக்க முடியாது"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
@@ -394,7 +377,7 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள நகலெடுக்கும
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "இயக்கியை ஐ பூட்டு திறக்க முடியாது (%s)"
+msgstr "இயக்கியை ஐ திறக்க முடியாது (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
@@ -415,7 +398,7 @@ msgstr "நடப்பில் உள்ள எழுதும் பணி"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "நடப்பில் உள்ள செக்சம் காணும் பணி"
+msgstr "நடப்பில் உள்ள சரிகாண்தொகை காணும் பணி"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
@@ -434,27 +417,24 @@ msgstr "வட்டில் போதிய இடைவெளி இல்ல
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (நிரல் )"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (நூலகம்)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s ( ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகி)"
+msgstr "%s ( GStreamer சொருகி)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
@@ -464,8 +444,7 @@ msgstr "எழுத ஒரு தடமும் இல்லை"
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
-msgstr ""
-"கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
+msgstr "கீழ் கண்ட நிரல்களையும் நூலகங்களையும் கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -482,18 +461,17 @@ msgstr "காணும் தற்காலிக பிம்பத்து
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "ஒரு உள்ளமை பிழை நேர்ந்தது"
@@ -675,8 +653,7 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை "
-"மாற்றுக"
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டால் வட்டை மாற்றுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -685,8 +662,7 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய  வ
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய குறு வட்டை உள்ளிடுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
@@ -698,8 +674,7 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை "
-"மாற்றுக"
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டால் வட்டை மாற்றுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -708,8 +683,7 @@ msgstr "தயவு செய்து எழுதக்கூடிய டி
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
+msgstr "தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய டிவிடிவட்டை உள்ளிடுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
@@ -721,8 +695,7 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது "
-"டிவிடிவட்டால் வட்டை "
+"தயவு செய்து குறைந்தது %i MiB வெற்று இடமுள்ள எழுதக்கூடிய CD அல்லது டிவிடிவட்டால் வட்டை "
 "மாற்றுக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
@@ -808,8 +781,7 @@ msgstr "தயவு செய்து வட்டை வெளியேற்
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgstr "தற்காலிக கோப்புகளுக்கு குறிப்பிட்ட இடத்தில் ஒரு கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
@@ -820,14 +792,12 @@ msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
-"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் "
-"முயற்சி செய்ய "
+"இந்த அமர்வுக்கு வேறு இடம் குறிப்பிடுகிறீர்களா அல்லது நடப்பு இடத்தில் மீண்டும் முயற்சி செய்ய "
 "வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
-"வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
+msgstr "வட்டில் கொஞ்சம் காலி இடைவெளி உருவாக்கிக்கொண்டு மீண்டும் முயற்சி செய்யலாம்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
@@ -876,22 +846,18 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
-"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை "
-"பார்க்கலாம் மற்றும் "
+"அவற்றை இறக்குமதி செய்தால் நடப்பு கோப்பு தேர்வு எழுதப்பட்டதும் அவற்றை பார்க்கலாம் மற்றும் "
 "பயன்படுத்தலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
-"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க "
-"முடியுமானாலும்)"
+"நீங்கள் செய்யவில்லையானால் ஏற்கெனவே எழுதிய கோப்புகள் தென்படா (இன்னும் படிக்க முடியுமானாலும்)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
-"இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய "
-"வேண்டுமா?"
+msgstr "இந்த வட்டில் ஏற்கெனெவே எழுதப்பட்ட கோப்புகள் உள்ளன. அவற்றை இறக்குமதி செய்ய வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -906,8 +872,7 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் "
-"போகலாம். "
+"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ (CD-RW) ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம். "
 "மற்றும் சிடி உரை எழுதப்பட மாட்டாது. "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
@@ -927,8 +892,7 @@ msgstr "_தொடர்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
-"பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
+msgstr "பழைய சிடி இயக்கிகளில் சிடி-ஆர்டபிள்யூ ஒலி தட்டுகள் சரியாக இயங்காமல் போகலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -944,8 +908,7 @@ msgstr "\"%s\" யிலிருந்து  தயவு செய்து 
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
-msgstr ""
-"நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
+msgstr "நடப்பு செயல் தொடர வட்டை வெளியேற்ற வேண்டி இருந்தாலும் அதை வெளியேற்ற முடியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -964,8 +927,7 @@ msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு நீ
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
+msgstr "முழு விண்டோஸ் ஒத்திசைவு குறுந்தட்டுக்கு சில கோப்புகளுக்கு இயைந்த பெயரில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
@@ -1060,8 +1022,7 @@ msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். "
-"உங்களுக்கு இன்னொரு "
+"நீங்கள் புதிய எழுதக்கூடிய வட்டை உள்ளிட்டதும் இன்னொரு பிரதி துவங்கும். உங்களுக்கு இன்னொரு "
 "பிரதி தேவையில்லையானால் \"ரத்துசெய்\". ஐ அழுத்தவும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
@@ -1069,8 +1030,10 @@ msgid "Make _More Copies"
 msgstr "(_M) இன்னொரு நகலெடு"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Cover"
 msgid "Create Co_ver"
-msgstr "(_v) உறை உருவாக்குக"
+msgstr "(_C) உறை உருவாக்குக"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
@@ -1107,8 +1070,7 @@ msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
-"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி "
-"ஐ "
+"பிம்ப கோப்பு எழுத விரும்பாவிட்டால் தயவு செய்து எழுதக்கூடிய சிடி அல்லது டிவிடி ஐ "
 "செருகவும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
@@ -1135,15 +1097,12 @@ msgstr "_S பல நகல்கள் எழுதுதல்"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி  எழுத "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை பல ஊடகங்களுக்குள் விரவி  எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1224,8 +1183,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "தயவு செய்து நகலெடுக்க தடை செய்யப்படாத வட்டு ஒன்றை செருகு."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "தேவையான அனைத்து நூலகங்களும் நிரல்களும் நிறுவப்படவில்லை."
 
@@ -1235,8 +1193,7 @@ msgstr "தயவு செய்து ஆதரவுள்ள சிடி 
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
-"நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr "நீங்க வட்டின் அறிவிக்கப்பட்ட கொள்ளளவுக்கும் அதிகமாக எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
@@ -1248,10 +1205,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
 "நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட "
-"CD-R(W) "
-"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் "
-"இந்த தேர்வை "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்பட முடியாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
+"ஆக இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை "
 "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பலாம்.\n"
 " குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
 
@@ -1272,9 +1227,7 @@ msgstr "மூல வட்டை உடைய அதே இயக்கித
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
-msgstr ""
-"நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு "
-"தேவைப்படும்."
+msgstr "நடப்பில் ஏற்றப்பட்ட வட்டு பிரதி எடுத்தபின் புதிய எழுதப்படக்கூடிய வட்டு தேவைப்படும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1290,14 +1243,12 @@ msgstr "வட்டு எழுதும் அமைப்பு"
 msgid "Video Options"
 msgstr "வீடியோ தேர்வுகள்"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா "
-"அல்லது வட்டில் பிம்ப "
+"நீங்கள் பிம்பத்தின் உள்ளடக்கத்தில் இருந்து வட்டு எழுத் விட்ரும்புகிறீர்களா அல்லது வட்டில் பிம்ப "
 "கோப்பை எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
@@ -1307,8 +1258,7 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
-"உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
 "எழுதப்பட முடியும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
@@ -1336,8 +1286,7 @@ msgstr "சிடி மற்றும் டிவிடி களை நக
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr " நகல் எடுக்க வட்டை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "கீழ் கண்டவற்றை கைமுறையாக நிறுவி பின் முயற்சிக்கவும்"
 
@@ -1441,8 +1390,7 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 "
-"GiB க்கு "
+"இந்த தொகுதியில் உள்ள கோப்பு அமைப்பு மிகப்பெரிய கோப்புகளை ஆதரிப்பதில்லை. ( 2 GiB க்கு "
 "மேற்பட்ட அளவு).\n"
 "இது டிவிடி அல்லது மிகப்பெரிய பிம்பங்களை எழுதுவதில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கும்."
 
@@ -1492,8 +1440,7 @@ msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 "
-"நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
+"ப்ராஸரோ எழுதுதலை பாவனை செய்து பார்க்கும். சரியாக இருப்பின் 10 நொடிகளுக்குப்பின் எழுத "
 "ஆரம்பிக்கும்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1581,17 +1528,13 @@ msgstr "%s இன் பண்புகள் "
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் இந்த வட்டு பிம்பத்தின் பெயர் நீட்சியை வைத்துக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
-msgstr ""
-"அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் "
-"போகலாம்."
+msgstr "அப்படி வைத்துக்கொண்டால் நிரல்கள் கோப்பு வகையை சரியாக புரிந்து கொள்ளாமல் போகலாம்."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1699,8 +1642,7 @@ msgid ""
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "இந்த அடைவின் குழந்தைகளுக்கு 7 தாய் அடைவுகள் இருக்கும்..\n"
-" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் "
-"எல்லா "
+" ப்ராஸாரோ அத்தைகைய கோப்பு அமைப்பு பிம்பம் ஒன்றை உருவாக்கி எழுத இயலும்; ஆனால் எல்லா "
 "இயங்குதளங்களிலும் அதை படிக்க முடியாது. .\n"
 "குறிப்பு: அது லீனக்ஸில் வேலை செய்யும் என அறிகிறோம்."
 
@@ -1723,8 +1665,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\"  ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் "
-"மூன்றாம் பதிப்பின் "
+"நீங்கள் நிச்சயமாக \"%s\"  ஐ தேர்வுக்கு சேர்த்து ஐஎஸ்ஓ 9660 செந்தரத்தின் மூன்றாம் பதிப்பின் "
 "ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1739,21 +1680,16 @@ msgid ""
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு  ISO9660 "
-"செந்தரம் "
+"கோப்பின் அளவு 2 GiB க்கு மேல். 2 GiB க்கு மேல் அளவான கோப்புகளுக்கு  ISO9660 செந்தரம் "
 "முதல் இரண்டு பதிப்புகளின் (அவைதான் பரவலாக பயன்படுகின்றன) ஆதரவு இல்லை..\n"
-"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு "
-"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
+"ஆகவே ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பை பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. லீனக்ஸ் "
 "விண்டோஸ்™ (Windows™) உள்ளிட்ட பல இயங்குதளங்களும் இதை இப்போது ஆதரிக்கின்றன..\n"
-"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து "
-"ஆதரிப்பதில்லை."
+"ஆனால் ISO9660 செந்தரம் மூன்றாம் பதிப்பு உருவாக்கிய பிம்பங்களை மேக் பத்து ஆதரிப்பதில்லை."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட "
-"வேண்டுமா?"
+msgstr "கோப்புக்கள் விண்டோஸ் உடன் முற்றிலும் இயைந்து செயல்படும்படி மறு பெயரிட வேண்டுமா?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
@@ -1833,9 +1769,7 @@ msgstr "(_M) எம்டி 5 கோப்பு பயன்படுத்த
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr ""
-"வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை "
-"சோதிக்கவும் "
+msgstr "வட்டின் செக்சம் ஐ சேமிக்கும் எம்டி 5 ( .md5) கோப்பு பயன்படுத்தி வட்டை சோதிக்கவும் "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
@@ -1869,12 +1803,12 @@ msgstr "வட்டுக்கு ஆதரவில்லை"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "இயக்கி வெற்று ஆக இருக்கிறது"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "வட்டு ஒன்றை தேர்வு செய்க"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
 msgid "Progress"
 msgstr "முன்னேற்றம்"
 
@@ -2087,9 +2021,7 @@ msgstr "ஊடகத்தை வெளியேற்றுகிறது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
-"காட்டு"
+msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -2121,8 +2053,7 @@ msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு  2 GiB க்கு "
-"மேல் உள்ள கோப்பை "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பு  2 GiB க்கு மேல் உள்ள கோப்பை "
 "கையாள முடியாது"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2131,11 +2062,10 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான "
-"இடம் இல்லை. (%ld "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு அமைப்பில் தேவையான இடம் இல்லை. (%ld "
 "MiB தேவை)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "தொகுதியின் அளவை காண முடியவில்லை"
@@ -2217,9 +2147,7 @@ msgstr "பெயரற்ற குறுவட்டு/டிவிடிஇ
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை "
-"காட்டு"
+msgstr "ப்ராஸரோ ஊடக நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2430,8 +2358,8 @@ msgstr "கேட்பொலி வட்டு (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "தரவு வட்டு (%s)"
@@ -2440,8 +2368,7 @@ msgstr "தரவு வட்டு (%s)"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "செல்லுபடியாகும் ஐஸோ பிம்பம் ஆக தெரியவில்லை. "
@@ -2624,15 +2551,15 @@ msgstr "(_k) பின்னணி பண்புகள் ஐ அமை "
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
-msgstr "பக்கங்கள்"
+msgstr "SIDES"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 msgid "BACK COVER"
-msgstr "பின் உறை"
+msgstr "BACK COVER"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 msgid "FRONT COVER"
-msgstr "முன் உறை"
+msgstr "FRONT COVER"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
@@ -2690,17 +2617,22 @@ msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s பண்புக்கூறு அடக்கத்தை ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
-msgstr ""
-"Brasero பயன்பாடுகள் தரவகத்திற்கான வழுநீக்கல் கூற்றுக்களை stdout இல் காண்பி"
+msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கான செந்தர வெளிப்பாட்டில் உள்ள வழு நீக்க அறிக்கைகளை காட்டு"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Brasero optical media library"
 msgid "Brasero utilities library"
-msgstr "Brasero பயன்பாடுகள் தரவகம்"
+msgstr "ப்ராஸரோ ஒளி ஊடக நூலகம்"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgid "Display options for Brasero-utils library"
-msgstr "Brasero-utils தரவகத்திற்கான காட்சி விருப்பங்கள்"
+msgstr "ப்ராஸரோ எழுதி நூலகத்துக்கு  காட்சி தேர்வுகள்"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
@@ -2749,7 +2681,7 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "வட்டுக்கு எழுது"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:725
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "உள்ளடக்கத்தை  CD அல்லது டிவிடிவட்டில் எழுது"
 
@@ -2758,7 +2690,7 @@ msgid "Copy Disc"
 msgstr "வட்டை நகலெடு"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:724
 msgid "_Write to Disc…"
 msgstr "_W வட்டுக்கு எழுது..."
 
@@ -2800,7 +2732,7 @@ msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
@@ -2847,8 +2779,7 @@ msgstr "சிடிக் களை நகலெடுக்கிறது, 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
-" \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ  கையேட்டை "
-"பார்க்க)"
+" \"--driver generic-mmc-raw\" குறியை செயல்படுத்துக ( சிடிஆர்டிஏஓ  கையேட்டை பார்க்க)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2904,8 +2835,7 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
-"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு "
-"தேவையான வெற்று "
+"தற்காலிக பிம்பத்தை சேமிக்க நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் வட்டு பிம்பத்துக்கு தேவையான வெற்று "
 "இடம் இல்லை. "
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
@@ -2923,9 +2853,7 @@ msgstr "வட்டுக்கு எழுதுகையில்; ஒரு
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் "
-"எழுதப்பாருங்கள்."
+msgstr "இந்த கணினியில் வட்டெழுத மிகவும் தாமதமாகிறது. குறைந்த வேகத்தில் எழுதப்பாருங்கள்."
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2956,9 +2884,7 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (வ
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை "
-"பாருங்கள்)"
+msgstr "குறைந்தபட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (% இல்) (வோடிம் கையேட்டை பாருங்கள்)"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2978,8 +2904,7 @@ msgstr "ஒலி குறுவட்டிலிருந்து தொட
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr ""
-"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள்  மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் "
-"ஒழுங்கு "
+"சிடிக்கள் டிவிடிக்கள்  மற்றும் பிடி களை எழுதுகிறது, வெற்றாக்குகிறது மேலும் ஒழுங்கு "
 "செய்கிறது "
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
@@ -2990,8 +2915,7 @@ msgstr " \"-immed\" குறியை செயல்படுத்து (ச
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட்  கையேட்டை "
-"பாருங்கள்)"
+"குறைந்த பட்ச இயக்கி இடையக நிரப்புதல் விகிதம் (%% இல்) (சிடிரெகார்ட்  கையேட்டை பாருங்கள்)"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -3102,7 +3026,7 @@ msgstr "விடியோ டிவிடி களுக்கு பொரு
 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 #. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
@@ -3111,44 +3035,39 @@ msgid ""
 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 "command"
 msgstr ""
-"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் "
-"தீர்க்கலாம்: "
-"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" "
-"கட்டளை "
-"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது  \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
-"--no-existing-session\" "
+"மறையாக்கத்துக்கு விசையை பெறுவதில் பிழை. இந்த பிரச்சினையை கீழ் கண்ட வழிகளில் தீர்க்கலாம்: "
+"முனையத்தில் உங்கள் டிவிடி இயக்கிக்கு சரியான டிவிடி கோட் ஐ \"regionset %s\" கட்டளை "
+"மூலம் அமைக்கவும். அல்லது  \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 "கட்டளையை இயக்கவும்."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "டிவிடிவிசைகளை மீட்டெடுக்கிறது."
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "வீடியோ டிவிடிஐ திறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "விடியோ டிவிடி(%s) ஐ படிக்கும்போது பிழை "
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
 msgid "Copying video DVD"
 msgstr "வீடியோ டிவிடி நகலெடுக்கப்படுகிறது"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 msgstr ""
-"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு "
-"நகலெடுக்கிறது"
+"சிஎஸ்எஸ் மறையாக்கம் செய்த விடியோ டிவிடிக்களை ஒரு வட்டு பிம்பத்துக்கு நகலெடுக்கிறது"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr ""
-"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் "
-"ஒழுங்கு "
+"மீண்டும் எழுத்தக்கூடிய பிடி களையும் டிவிடிக்களையும் வெற்றாக்குகிறது மற்றும் ஒழுங்கு "
 "செய்கிறது "
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
@@ -3223,15 +3142,13 @@ msgstr "அடைவு \"%s\" ஐ உருவாக்கும்போது
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
-"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் "
-"அறிவித்தது  (%x)"
+"அடைவு \"%s\" இல் உள்ளடக்கங்கள் சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது  (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
+msgstr "பாதை \"%s\" இல் கோப்பு சேர்க்கும்போது ஒரு பிழையை லிப்ஐசோஃஎப்எஸ் அறிவித்தது "
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3263,8 +3180,7 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்பு பாதையை மீட்க
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத "
-"அனுமதிக்கிறது."
+"நாடுலஸ் இல்\"CD/டிவிடிஉருவாக்குபவர் அடைவு\" இல் சேர்த்த கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கிறது."
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3332,8 +3248,7 @@ msgstr "விடியோ கோப்பு ஐ எம்பெக்2 ஆக
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
+msgstr "எந்த விடியோ கோப்பையும் விடியோ டிவிடிகளுக்கு பொருத்தமான ஒழுங்காக மாற்றுகிறது"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3431,10 +3346,8 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
-"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
-"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி "
-"நீங்கள் "
+"ப்ராஸரோ இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
+"பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் "
 "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1181
@@ -3444,10 +3357,8 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
-"தகுதி,"
-"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
-"கொண்டு "
+"ப்ராஸரோ உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
+"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1186
@@ -3457,8 +3368,7 @@ msgid ""
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
 "இந்த ப்ராஸரோ நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free "
-"Software "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA "
 
@@ -3623,10 +3533,8 @@ msgid ""
 "be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
-"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத "
-"பொருத்தமானவை.\n"
-" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் "
-"மட்டுமே "
+"இதில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சில பாடல்கள் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத பொருத்தமானவை.\n"
+" இத்தகைய ஒலி சிடி தடம் அதிக தூய்மை கொண்டவைஇ ஆனால் சில டிஜிட்டல் இயக்கிகளால் மட்டுமே "
 "இயக்கப்பட முடியும். \n"
 " நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால்  இந்த தடங்களுக்கு வழமையாக்கம் செய்ய இயலும்."
 
@@ -3636,8 +3544,7 @@ msgstr "_R வழக்கமான தடங்களை உருவாக்
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr ""
-"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் வழக்கமான தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
@@ -3645,8 +3552,7 @@ msgstr "_D  டிடிஎஸ் (DTS) தடங்கள் உருவாக
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
-"அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
+msgstr "அனைத்து பொருத்தமான பாடல்களையும் டிடிஎஸ் (DTS) தடங்களாக எழுத இங்கு சொடுக்கவும்."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
@@ -3662,7 +3568,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட திட்டத்தை திற
 
 #: ../src/brasero-cli.c:71
 msgid "PROJECT"
-msgstr "திட்டப்பணி"
+msgstr "PROJECT"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:76
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
@@ -3670,7 +3576,7 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட இயக்க பட்டியல
 
 #: ../src/brasero-cli.c:77
 msgid "PLAYLIST"
-msgstr "பாடல் பட்டியல்"
+msgstr "PLAYLIST"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:82
 msgid "Set the drive to be used for burning"
@@ -3678,7 +3584,7 @@ msgstr "வட்டெழுத பயன்படும் இயக்கி
 
 #: ../src/brasero-cli.c:83
 msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "சாதன பாதை"
+msgstr "DEVICE PATH"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:86
 msgid "Create an image file instead of burning"
@@ -3698,7 +3604,7 @@ msgstr "ஒரு வட்டை படியெடு"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "சாதனத்திற்கான பாதை"
+msgstr "PATH TO DEVICE"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:102
 msgid "Cover to use"
@@ -3706,7 +3612,7 @@ msgstr "பயன்படுத்த உறை"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:103
 msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "உறைக்கான பாதை"
+msgstr "PATH TO COVER"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:106
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
@@ -3718,7 +3624,7 @@ msgstr "(தானியங்கியாக கண்டு பிடித்
 
 #: ../src/brasero-cli.c:111
 msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "படத்திற்கான பாதை"
+msgstr "PATH TO IMAGE"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:114
 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
@@ -3808,8 +3714,10 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "திட்டத்தின் உள்ளடக்கம் சேமித்தல் நேரத்தில் இருந்து மாறிவிட்டது."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the current modified project"
 msgid "Discard the current modified project ?"
-msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை கைவிடவா?"
+msgstr "நடப்பு மாற்றிய திட்டத்தை கைவிடு"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
@@ -3830,8 +3738,7 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் "
-"உள்ளடக்கங்கள் "
+"(\"%s\") மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரே கோப்பு. இது ஒரு வட்டு பிம்பம். இதன் உள்ளடக்கங்கள் "
 "எழுதப்பட முடியும்."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3927,8 +3834,7 @@ msgstr "அமர்வு '%s' இலிருந்து இறக்கு
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
+msgstr "அப்படிச்செய்தால் எழுதியபின் பழைய எழுதுதல்களின் கோப்புகளை பயன்படுத்த முடியும்."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -4024,8 +3930,7 @@ msgstr "வடிகட்டி தேர்வுகள்"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
+msgstr "மீட்டெடுக்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுத்து \"மீட்டெடு\" பொத்தானை சொடுக்குக"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -4123,8 +4028,7 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். "
-"சில ஒலி "
+"இந்த தகவல் வட்டுக்கு சிடி-டெக்ஸ்ட் தொழில் நுட்பத்தை பயன்படுத்தி எழுதப்படும். சில ஒலி "
 "குறுந்தட்டு இயக்கிகளால் இது படிக்கப்பட்டு காட்டப்படும்"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4207,25 +4111,25 @@ msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "பதிப்புரிமை %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "_பற்றி"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "(_o) கட்டமை "
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_c செயல்படுத்து "
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "_t அனைத்தையும் செயல்படுத்து "
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_D அனைத்தையும் செயல்நீக்கு "
 
@@ -4291,8 +4195,7 @@ msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது "
-"\"Delete\" "
+"கோப்புக்களை நீக்க அவற்றை தேர்ந்தெடுத்து \"நீக்கு\" பொத்தானை அழுத்துக அல்லது \"Delete\" "
 "விசையை அழுத்துக"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4302,8 +4205,7 @@ msgstr "கணக்கிட்ட திட்ட அளவு: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
+msgstr "மேலெழுதும் தேர்வை உடையதாயினும் திட்டத்தின் அளவு வட்டுக்கு மிகப்பெரியது."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
@@ -4314,10 +4216,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "வட்டுக்கு திட்டத்தின் அளவு மிகபெரியது. ஆகவே நீங்கள் அதில் இருந்து கோப்புக்களை "
 "நீக்கவேண்டும். \n"
-"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) "
-"ஆக "
-"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த "
-"தேர்வை நீங்கள் "
+"நீங்கள் பயன்படுத்துவது சரியாக அடையாளம் காணப்படாத 90 அல்லது 100 நிமிட CD-R(W) ஆக "
+"இருந்தால் அதற்கு அளவுக்கு அதிகம் எழுதும் தேர்வு அவசியமானதாக இருப்பதால் இந்த தேர்வை நீங்கள் "
 "பயன்படுத்த விரும்பலாம். \n"
 "குறிப்பு: இந்த தேர்வு தோல்வி அடையலாம்."
 
@@ -4332,14 +4232,11 @@ msgstr "தயவு செய்து திட்டத்துக்கு
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
-"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+"நீங்கள் நிச்சயமாக நடப்பு திட்டத்தை விலக்கிவிட்டு புதிய திட்டம் உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் "
-"இழக்கப்படும்"
+msgstr "நீங்கள் புதிய காலி திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் இழக்கப்படும்"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -4347,15 +4244,13 @@ msgstr "மாற்றங்களை விலக்கவும் (_D)"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr ""
-"கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
+msgstr "கோப்பு தேர்வை நீக்க வேண்டுமா அல்லது அவற்றை புது திட்டத்தில் சேர்க்க வேண்டுமா?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
-msgstr ""
-"நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால்  கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
+msgstr "நீங்கள் புதிய திட்டம் உருவாக்க தேர்ந்தெடுத்தால்  கோப்பு தேர்வு அழிக்கப்படும்"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4383,10 +4278,8 @@ msgid ""
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். "
-"எல்லா வேலைகளும் "
-"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து "
-"நீக்கப்படும் என்பதை "
+"திட்டத்தை விலக்கினால் அதில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தனை கோப்புகளும் நீக்கப்படும். எல்லா வேலைகளும் "
+"இழக்கப்படும். அவை தம் இடத்திலிருந்து நீக்கப்படா ஆனால் இப்பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்படும் என்பதை "
 "உணர்க."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
@@ -4496,8 +4389,7 @@ msgstr "புதிய ஒலி திட்டம்"
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
+msgstr "கணினிகளிலும் ஸ்டீரியோக்களிலும் இயக்ககூடிய பாரம்பரிய ஒலி சிடி ஐ உருவாக்குக "
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4509,8 +4401,7 @@ msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
-"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ "
-"உருவாக்குக "
+"கணினியில் மட்டும் படிக்கக்கூடிய எந்த வகை தரவும் கொண்ட சிடி /டிவிடி ஐ உருவாக்குக "
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4520,8 +4411,7 @@ msgstr "(_V) புதிய வீடியோ திட்டம் "
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
-"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ "
-"உருவாக்குக "
+"டிவி படிப்பாளரால் படிக்கக்கூடிய புதிய விடியோ டிவிடி அல்லது எஸ்விசிடி ஐ உருவாக்குக "
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
@@ -4533,8 +4423,7 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு "
-"CD/டிவிடிஇலோ "
+"ஒலி CD அல்லது தரவு CD/டிவிடிஇன் 1:1 நகலை உங்க வன்வட்டிலோ அல்லது வேறு CD/டிவிடிஇலோ "
 "உருவாக்குக"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4827,8 +4716,7 @@ msgstr "நீங்கள் நிச்ச்யமாக இந்த தட
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
+msgstr "தடத்தை பிரித்தால் புதிய தடம் 6 நொடிகள் குறைவாக இருக்கும் மேலும் பதிவாகப்படும்."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
@@ -5019,8 +4907,7 @@ msgstr "[யூஆர்ஐ] [யூஆர்ஐ]..."
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr ""
-"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் "
-"\n"
+"அனைத்து பெறக்கூடிய தேர்வுகளையும் காண தயவு செய்து %s --help என்று உள்ளிடுங்கள் \n"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]