[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit fc58110dee404ca10dfc885314f3e17a6cf9fe5e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Dec 8 22:00:05 2018 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3122 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1643 insertions(+), 1479 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 30c82b63d..32f76bf25 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-18 15:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-19 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-04 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -69,71 +69,72 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Razmakni"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Ozadja namizja"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
 msgid "Select Background"
 msgstr "Izbor ozadja"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Ni najdenih slik"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
 msgid "Home"
 msgstr "Domača mapa"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
 #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:23
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1930
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
 #: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 panels/network/network-wifi.ui:24
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/input-chooser.ui:13
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
@@ -174,46 +175,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Onemogoči letalski način"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Vstavite ključek BT za omogočanje vmesnika Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Vmesnik Bluetooth je izklopljen."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Omogoča povezovanje naprav za izmenjavo datotek."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Način letala je omogočen"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena, kadar je omogočen letalski način."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Strojni letalski način je omogočen"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth."
 
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Onemogoči letalski način"
+
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1812
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -469,111 +470,11 @@ msgstr "Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika."
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
-msgid "Standard Space"
-msgstr "Standardni barvni prostor"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
-msgid "Test Profile"
-msgstr "Preizkusni profil"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Nizka kakovost"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Srednja kakovost"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "Visoka kakovost"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Privzeta barva RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Privzeta barva CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Privzeta sivina"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče."
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "Ta profil morda ni več natančen."
-
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Umerjanje zaslona"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "_Zaženi"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "Na_daljuj"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Končano"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Umerjanje zaslona"
 
-#: panels/color/color.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -583,42 +484,42 @@ msgstr ""
 "zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega "
 "profila."
 
-#: panels/color/color.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakovost"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/color.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Predviden čas"
 
-#: panels/color/color.ui:121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kakovost umerjanja"
 
-#: panels/color/color.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Izberite napravo tipala, ki jo želite uporabiti za umerjanje."
 
-#: panels/color/color.ui:174
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "Naprava za umerjanje"
 
-#: panels/color/color.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Izberite vrsto povezanega zaslona."
 
-#: panels/color/color.ui:226
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "Vrsta zaslona"
 
-#: panels/color/color.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -626,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na "
 "osvetlitev D65."
 
-#: panels/color/color.ui:278
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "Bela točka profila"
 
-#: panels/color/color.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -638,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv "
 "bo najbolj natančno za to raven svetlosti."
 
-#: panels/color/color.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -646,11 +547,11 @@ msgstr ""
 "Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od "
 "drugih profilov za to napravo."
 
-#: panels/color/color.ui:318
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "Svetlost zaslona"
 
-#: panels/color/color.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -658,35 +559,35 @@ msgstr ""
 "Barvne profile je mogoče uporabiti na različnih napravah, ustvariti pa je "
 "mogoče tudi profile za različne svetlobne razmere."
 
-#: panels/color/color.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Ime profila:"
 
-#: panels/color/color.ui:377
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Ime profila"
 
-#: panels/color/color.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil je uspešno ustvarjen"
 
-#: panels/color/color.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Kopiraj profil"
 
-#: panels/color/color.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Zahteva dostop do zapisljivega nosilca"
 
-#: panels/color/color.ui:519
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "Pošlji profil"
 
-#: panels/color/color.ui:532
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "Zahteva internetno povezavo"
 
-#: panels/color/color.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -696,26 +597,28 @@ msgstr ""
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> uporabna."
 
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: panels/color/color.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Dodaj profil"
 
-#: panels/color/color.ui:643
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Uvozi datoteko ..."
 
-#: panels/color/color.ui:672
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: panels/color/color.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -723,145 +626,239 @@ msgstr ""
 "Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href="
 "\"\">Pokaži podrobnosti.</a>"
 
-#: panels/color/color.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno "
 "upravljanje."
 
-#: panels/color/color.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
 msgid "Learn more"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: panels/color/color.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv"
 
-#: panels/color/color.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Nastavi za vse uporabnike"
 
-#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
-#: panels/color/color.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika"
 
-#: panels/color/color.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: panels/color/color.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Dodaj profil"
 
-#: panels/color/color.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Umeri ..."
 
-#: panels/color/color.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Umeri napravo"
 
-#: panels/color/color.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Odstrani profil"
 
-#: panels/color/color.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
 msgid "_View details"
 msgstr "_Pogled podrobnosti"
 
-#: panels/color/color.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo"
 
-#: panels/color/color.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/color.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/color.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/color.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: panels/color/color.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: panels/color/color.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (osvetlitev ozadja CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (osvetlitev ozadja RGB LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (bela osvetlitev ozadja LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja CCFL)"
 
-#: panels/color/color.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (osvetlitev ozadja RGB LED)"
 
-#: panels/color/color.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: panels/color/color.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
-#: panels/privacy/privacy.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
-#: panels/color/color.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
 msgid "Native to display"
 msgstr "Lastno zaslonu"
 
-#: panels/color/color.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (tisk in založništvo)"
 
-#: panels/color/color.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/color.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fotografija in grafika)"
 
-#: panels/color/color.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standardni barvni prostor"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Preizkusni profil"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Nizka kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Srednja kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Visoka kakovost"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Privzeta barva RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Privzeta barva CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Privzeta sivina"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče."
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Ta profil morda ni več natančen."
+
+#: panels/color/color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Umerjanje zaslona"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "Na_daljuj"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
+msgid "_Done"
+msgstr "_Končano"
+
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
@@ -885,8 +882,8 @@ msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:168
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
@@ -895,8 +892,8 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Ni najdenih jezikov"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+msgid "Select Language"
+msgstr "Izbor jezika"
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
@@ -940,17 +937,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -966,131 +963,135 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:28
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:31
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:34
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "maj"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:37
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "junij"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "julij"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:43
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "avgust"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:49
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:52
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:55
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum in čas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:109
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Hour"
 msgstr "Ure"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/datetime.ui:124
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:148
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
 msgid "Minute"
 msgstr "Minute"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:215
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Časovni pas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:236
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Iskanje mesta"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:318
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "Samodejni _datum in čas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Zahteva dostop do omrežja"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:396
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:468
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Zahteva dostop do omrežja in omogočene geolokacijske storitve"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "Datum in _čas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:516
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Časovni pas"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:586
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
 msgid "Time _Format"
 msgstr "Oblika _izpisa časa"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:605
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-urni"
 
-#: panels/datetime/datetime.ui:606
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
 msgid "AM / PM"
 msgstr "12-urni"
 
@@ -1117,58 +1118,58 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:524
+#: panels/display/cc-display-panel.c:535
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:527
+#: panels/display/cc-display-panel.c:538
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Pokončno desno"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:530
+#: panels/display/cc-display-panel.c:541
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Pokončno levo"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:533
+#: panels/display/cc-display-panel.c:544
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Ležeče (obrnjeno)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:600
+#: panels/display/cc-display-panel.c:617
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:688 panels/display/cc-display-panel.c:1457
+#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:775
+#: panels/display/cc-display-panel.c:806
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Hitrost osveževanja"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:916
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Scale"
 msgstr "Prilagodi velikost"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:966
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Prilagodi za televizijski zaslon"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1201
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Prvi zaslon"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1229
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Postavitev zaslonov"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1230
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1176,50 +1177,50 @@ msgstr ""
 "Potegnite zaslone, da bodo skladni z dejanstko postavitvijo. Vrhnja vrstica "
 "je postavljena na prvi zaslon."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1644
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1660
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Združi zaslone"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1663
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcali"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1666
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
 msgid "Single Display"
 msgstr "En zaslon"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1940
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
 #: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1962
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Ali naj se uveljavijo spremembe?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1967
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Sprememb ni mogoče uveljaviti"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1968
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "To je lahko zaradi strojnih omejitev."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2271
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2044 panels/power/cc-power-panel.c:2051
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
@@ -1228,27 +1229,31 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2271 panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2049
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:206 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:273
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031
-#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384
-#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536
-#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735
-#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2291
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nočna osvetlitev"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2352
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"
 
@@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "od mraka do zore"
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
 #: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
@@ -1340,6 +1345,31 @@ msgstr ""
 "pult;panel;projektor;xrandr;zaslon;ločljivost;osveževanje;monitor;noč;"
 "svetloba;svetlost;modra;rdeči zamik;zora;mrak;barve;"
 
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_Splet"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "Elektronska _pošta"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Koledar"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Glasba"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
 #: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
@@ -1372,6 +1402,48 @@ msgstr "32-bitni sistem"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Različica %s"
 
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime naprave"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+msgid "OS name"
+msgstr "Naziv OS"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+msgid "OS type"
+msgstr "Vrsta OS"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Poteka preračunavanje ..."
+
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Preveri za posodobitve"
+
 #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vprašaj kaj storiti"
@@ -1462,13 +1534,53 @@ msgstr "Video CD"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
 
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Privzeti programi"
-
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Nastavitev privzetih programov"
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_Zvočni CD"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_Video DVD"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Predvajalnik glasbe"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190
+msgid "_Software"
+msgstr "_Programska oprema"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Drugi nosilci ..."
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Dejanje:"
+
+#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393
+msgid "_Type:"
+msgstr "Vrs_ta:"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Privzeti programi"
+
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Nastavitev privzetih programov"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
@@ -1532,112 +1644,6 @@ msgstr ""
 "povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
 "samodejni zagon;"
 
-#: panels/info/info-default-apps.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Splet"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "Elektronska _pošta"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Koledar"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Glasba"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:58
-msgid "Device name"
-msgstr "Ime naprave"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:74
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:90
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:106
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
-
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/info-overview.ui:121
-msgid "OS name"
-msgstr "Naziv OS"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/info-overview.ui:137
-msgid "OS type"
-msgstr "Vrsta OS"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:153
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:169
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: panels/info/info-overview.ui:274
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Poteka preračunavanje ..."
-
-#: panels/info/info-overview.ui:314
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Preveri za posodobitve"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:43
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:74
-msgid "CD _audio"
-msgstr "_Zvočni CD"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:91
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_Video DVD"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:132
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Predvajalnik glasbe"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:190
-msgid "_Software"
-msgstr "_Programska oprema"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:228
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Drugi nosilci ..."
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:272
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:331
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:370
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Dejanje:"
-
-#: panels/info/info-removable-media.ui:393
-msgid "_Type:"
-msgstr "Vrs_ta:"
-
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Zvok in nosilci"
@@ -1682,7 +1688,8 @@ msgstr "Naslednja skladba"
 msgid "Eject"
 msgstr "Izvrzi"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
 msgid "Typing"
 msgstr "Tipkanje"
 
@@ -1702,8 +1709,8 @@ msgstr "Zaganjalniki"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Zagon brskalnika pomoči"
 
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251
-#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287
+#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
@@ -1725,7 +1732,7 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Domača mapa"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje ~"
 
@@ -1874,10 +1881,31 @@ msgstr "Prekliči"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Ponastavi vse"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost"
 
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
+#: shell/cc-window.ui:255
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Počisti _vse"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"
+
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1924,27 +1952,6 @@ msgstr ""
 "tipkovna bližnjica;delovna površina;okno;prilagoditev;velikost;kontrast;"
 "približanje;vir;zaklep;glasnost;jakost;"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
-#: shell/cc-application.c:252
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Počisti _vse"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Ponastavi vse tipkovne bližnjice na privzete vrednosti"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"
-
 #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
@@ -2078,11 +2085,11 @@ msgstr "Hitrost kazalke sledilne ploščice"
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Udarjanje za klik"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Dvo-_prstno drsenje"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Robni drsnik"
 
@@ -2127,13 +2134,13 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170
-#: panels/network/net-vpn.c:299
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
@@ -2153,39 +2160,39 @@ msgstr "Ni nastavljeno"
 
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1746
+#: panels/network/network-wifi.ui:1747
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Omrežje Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Letalski način"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:71
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Onemogoči Wi-Fi, bluetooth in širokopasovna omrežja"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:140
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Ni najdenega vmesnika Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Prepričajte se, da je vmesnik Wi-Fi priklopljen in omogočen."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:187
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Letalski način je omogočen"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Izklopi za uporabo Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:225
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Vidna omrežja"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:292
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan."
 
@@ -2234,13 +2241,13 @@ msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:474
 #: panels/network/network-wifi.ui:592
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2258,19 +2265,18 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Podjetniški"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:459
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
-#: panels/power/power.ui:99
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
+#: panels/network/net-device-wifi.c:568
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2280,57 +2286,57 @@ msgstr[2] "pred %i dnevoma"
 msgstr[3] "pred %i dnevi"
 
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:646
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
 #: panels/network/net-device-wifi.c:675
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
 #: panels/network/net-device-wifi.c:677
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Šibko"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
 #: panels/network/net-device-wifi.c:679
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
 #: panels/network/net-device-wifi.c:681
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
 #: panels/network/net-device-wifi.c:683
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Odlično"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Pozabi povezavo"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Odstrani profil povezave"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Odstrani VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 #: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:243
+#: shell/cc-window.c:279
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -2402,26 +2408,26 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Hitrost povezave"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
 #: panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Naslov IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
 #: panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Naslov IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Strojni naslov"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
 msgid "Default Route"
 msgstr "Privzeta smer"
@@ -2429,7 +2435,7 @@ msgstr "Privzeta smer"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
 #: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
 msgid "DNS"
@@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:219
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:233
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -2661,7 +2667,7 @@ msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
@@ -2753,28 +2759,28 @@ msgstr ""
 "omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;"
 "bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: panels/network/net-device-wifi.c:554
 msgid "never"
 msgstr "nikoli"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
+#: panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgid "today"
 msgstr "danes"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgid "yesterday"
 msgstr "včeraj"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
 #: panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP naslov"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
 msgid "Last used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
@@ -2783,19 +2789,19 @@ msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:276
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
 msgid "Wired"
 msgstr "Žično"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1894 panels/network/network-ethernet.ui:120
 #: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
 #: panels/network/network-vpn.ui:79
 msgid "Options…"
 msgstr "Možnosti ..."
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:238
+#: panels/network/net-device-mobile.c:236
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj novo povezavo"
 
@@ -2846,7 +2852,7 @@ msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1730
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2854,16 +2860,16 @@ msgstr ""
 "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
 "pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1350
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1734 panels/network/network-wifi.ui:1350
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2045 panels/network/net-device-wifi.c:2052
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Znana omrežja Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2085
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -2957,10 +2963,10 @@ msgstr "podrobnosti"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:357
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
@@ -3049,40 +3055,40 @@ msgstr "Ponastavi"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Vroča točka Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1531
+#: panels/network/network-wifi.ui:1532
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1580
+#: panels/network/network-wifi.ui:1581
 msgid "Network Name"
 msgstr "Ime omrežja"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1598
+#: panels/network/network-wifi.ui:1599
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Priklopljene naprave"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1616
+#: panels/network/network-wifi.ui:1617
 msgid "Security type"
 msgstr "Varnostna vrsta"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1679
+#: panels/network/network-wifi.ui:1680
 msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1776
+#: panels/network/network-wifi.ui:1777
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Onemogoči Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1808
+#: panels/network/network-wifi.ui:1809
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1818
+#: panels/network/network-wifi.ui:1819
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Omogoči _vročo točko Wi-Fi ..."
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1829
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "_Znana omrežja Wi-Fi"
 
@@ -3448,8 +3454,8 @@ msgstr "manjka geslo EAP-LEAP"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uporabniško ime"
 
@@ -3761,6 +3767,20 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Pokaži _sporočila tudi na zaklenjenem zaslonu"
 
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Pojavna _obvestila"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
+
+#. List of applications.
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:875 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obvestila"
@@ -3779,40 +3799,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;"
 
-#: panels/notifications/notifications.ui:84
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "Pojavna _obvestila"
-
-#: panels/notifications/notifications.ui:134
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "_Obvestila na zaklenjenem zaslonu"
-
-#. List of applications.
-#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:149
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugi"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:615
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Račun %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:910
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:975
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "Uporabniško ime <b>%s</b> je odstranjeno."
@@ -3848,21 +3854,21 @@ msgstr ""
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Vzpostavi povezavo s podatki v oblaku"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:108
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Ni povezave z internetom – povezava je zahtevana za uporabljanje novih "
 "spletnih računov"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:130
 msgid "Add an account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:231
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Odstrani račun"
 
@@ -3912,145 +3918,150 @@ msgstr[2] "minuti"
 msgstr[3] "minute"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Še %s do polne napolnjenosti"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:314
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:319
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "Še %s do konca delovanja"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351
+#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357
+msgid "Not charging"
+msgstr "Naprava se ne polni"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:342
+#: panels/power/cc-power-panel.c:344
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 msgid "Discharging"
 msgstr "Praznjenje"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:465
+#: panels/power/cc-power-panel.c:479
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:467
+#: panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatno"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Brezžična miška"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Brezžična tipkovnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: panels/power/cc-power-panel.c:568
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Digitalni pomočnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: panels/power/cc-power-panel.c:571
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:807
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablični računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: panels/power/cc-power-panel.c:580
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:559
+#: panels/power/cc-power-panel.c:583
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Igralniška vhodna naprava"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2406
+#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2481
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:646
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-power-panel.c:653
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:634
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:639
+#: panels/power/cc-power-panel.c:663
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:668
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:812
+#: panels/power/cc-power-panel.c:845
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -4059,7 +4070,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -4068,7 +4079,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1178
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -4078,229 +4089,284 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1183
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1216
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1186
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1219
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1192
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1225
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1287
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1322
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1738
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Varčevanje"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1768
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1811
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Svetlost zaslona"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1787
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1833
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Samodejno prilagajanje svetlosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1807
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1855
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Svetlost tipkovnice"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1868
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1842
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Zatemni zaslon"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1879
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1939
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Omrežje Wi-Fi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1945
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Delovanje Wi-Fi je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1911
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1975
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1916
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1981
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Mobilni širokopasovni (3G, 4G, LTE, ...) prenos je mogoče izklopiti za "
 "varčevanje z energijo."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1982
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2051
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Delovanje Bluetooth je mogoče izklopiti za varčevanje z energijo."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2040
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2107
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Med delovanjem na bateriji"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2042
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2109
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2136
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2203
 msgid "Suspend"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2137
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2204
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2138
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2205
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Preidi v mirovanje"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2139
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2206
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ničesar"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2306
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2277
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2348
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2278
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2350
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2416
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2451 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:247
+#: shell/cc-window.c:283
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "Napajanje"
-
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
-msgid "gnome-power-manager"
-msgstr "gnome-power-manager"
-
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
-"nedejavnost;svetlost;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:17
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:21
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:29
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42
-#: panels/privacy/privacy.ui:56
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ura"
 
-#: panels/power/power.ui:37
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:41
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:45
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:49
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 uri"
 
-#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuta"
 
-#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuti"
 
-#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minute"
 
-#: panels/power/power.ui:75
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minute"
 
-#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:83
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:87
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:91
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
+msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minut"
 
-#: panels/power/power.ui:167
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:167
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
 
-#: panels/power/power.ui:192
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:192
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "Ob _priklopu"
 
-#: panels/power/power.ui:208
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Napajanje iz _baterije"
 
-#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313
-#: panels/universal-access/uap.ui:1507
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507
 msgid "Delay"
 msgstr "Časovni zamik"
 
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
+msgid "gnome-power-manager"
+msgstr "gnome-power-manager"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
+"nedejavnost;svetlost;"
+
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -4318,7 +4384,7 @@ msgstr "Uporabniško ime"
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
@@ -4328,18 +4394,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Tiskalnik »%s« je bil izbrisan."
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
@@ -4417,8 +4483,8 @@ msgstr "Ni dejavnih poslov tiskalnika"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Dodaj tiskalnik"
 
@@ -4478,7 +4544,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
@@ -4487,12 +4553,12 @@ msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:539
+#: panels/printers/pp-host.c:476
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Tiskalnik JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:795
+#: panels/printers/pp-host.c:711
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Tiskalnik LPD"
 
@@ -4583,7 +4649,7 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Zaključeno"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4593,67 +4659,67 @@ msgstr[2] "%u opravili tiskalnika zahtevata overitev"
 msgstr[3] "%u opravila tiskalnika zahtevajo overitev"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – dejavni posli"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Vpišite poverila za tiskanje na %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Odkleni strežnik tiskanja"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Odkleni %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Zaporedna vrata"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1807
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Vzporedna vrata"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1849
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1854
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Naslov: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Strežnik zahteva overitev"
 
@@ -4782,12 +4848,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvajalec"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Ni dejavnih poslov"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4797,111 +4863,111 @@ msgstr[2] "%u posla"
 msgstr[3] "%u posli"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tonerja je malo"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Zmanjkalo je tonerja"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Razvijalca je malo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Zaloge označevalnika je malo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
 msgid "Open cover"
 msgstr "Odprt pokrov"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
 msgid "Open door"
 msgstr "Odprta vrata"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Malo papirja"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ni papirja"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezano"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravljen"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Ne sprejema poslov"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Obdelovanje"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Počisti glave tiskalnika"
 
@@ -4968,70 +5034,73 @@ msgstr ""
 "Videti je, da sistemska storitev\n"
 "za tiskanje trenutno ni na voljo."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:389 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:403 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zaklep zaslona"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447
 msgid "In use"
 msgstr "V uporabi"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:452
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Vklopljeno"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:453
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:820 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:830 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
 msgid "Location Services"
 msgstr "Storitve določanja položaja"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:943 panels/privacy/privacy.ui:127
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:950 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uporaba in zgodovina"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1074
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1095
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1099
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Počisti začasne datoteke"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1121 panels/privacy/privacy.ui:432
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1118
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1161 panels/privacy/privacy.ui:637
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1151
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Uporaba programske opreme"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202 panels/privacy/privacy.ui:959
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:959
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Prijavljanje napak"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1216
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -5040,82 +5109,144 @@ msgstr ""
 "Pošiljanje poročil o tehničnih napakah omogoča izboljšave distribucije %s. "
 "Poročila so poslana brezimno in brez kakršnihkoli osebnih podatkov."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1228 panels/privacy/privacy.ui:719
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1214
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Pravila zasebnosti"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Zasebnost"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Zaslon se izklopi"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekund"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
-msgid "preferences-system-privacy"
-msgstr "preferences-system-privacy"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
 
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
-"ime;omrežje;istovetnost;"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minuti"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:14
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Zaslon se izklopi"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:18
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekund"
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ura"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
+msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:64
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
+msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:68
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
+msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:72
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
+msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:76
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
+msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:80
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
+msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
+msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:88
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
+msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 dni"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 dni"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
+msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dni"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:118
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
+msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Trajno"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:148
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -5123,35 +5254,35 @@ msgstr ""
 "Pomnjenje zgodovine pohitri pogosta iskanja. Ti podatki se ne objavljajo "
 "prek omrežja."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:176
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Nedavno uporabljeno"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:207
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Ohrani _zgodovino"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:247
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Počisti _nedavno zgodovino"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:301
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "Zaklep zaslona ohranja vašo zasebnost, ko vas ni v bližini."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:328
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:362
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
 msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:394
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Pokaži _obvestila"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:454
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
@@ -5159,27 +5290,27 @@ msgstr ""
 "S samodejnim praznjenjem smeti in brisanjem začasnih datotek se "
 "odstranjujejo nepotrebni, vendar občutljivi podatki."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:483
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
 msgid "Automatically empty _Trash"
 msgstr "Samodejno sprazni _smeti"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:515
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
 msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgstr "Samodejno počisti _začasne datoteke"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:546
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Počisti _po"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:590
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "Izprazni _smeti ..."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:606
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
 msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgstr "_Počisti začasne datoteke ..."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:654
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
 "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -5194,11 +5325,11 @@ msgstr ""
 "Vsi zbrani podatki so poslani brezimno in nikoli niso posredovani tretjim "
 "osebam."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:681
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
 msgid "_Send software usage statistics"
 msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:764
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -5207,7 +5338,7 @@ msgstr ""
 "geolokacijskih podatkov. Uporaba omrežij Wi-Fi in širokopasovnih mobilnih "
 "povezav poveča natančnost določevanja."
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:778
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:778
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -5215,14 +5346,37 @@ msgstr ""
 "Uporablja storitve za določevanje geolokacije Mozilla: <a href='https://";
 "location.services.mozilla.com/privacy'>Pravila zasebnosti</a>"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:828
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:828
 msgid "_Location Services"
 msgstr "Storitve določanja položaja"
 
-#: panels/privacy/privacy.ui:1026
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1026
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Samodejno prijavljanje napak"
 
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Privacy"
+msgstr "Zasebnost"
+
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "Zaščitite osebne podatke in ohranite nadzor nad javno vidnimi zapisi"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
+msgid "preferences-system-privacy"
+msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
+"ime;omrežje;istovetnost;"
+
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:114
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
@@ -5233,7 +5387,7 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrični"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:286
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ni najdenih območij"
 
@@ -5241,177 +5395,173 @@ msgstr "Ni najdenih območij"
 msgid "Formats"
 msgstr "Jezikovna določila"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumi"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
 msgid "Times"
 msgstr "Čas"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Datum in čas"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
 msgid "Numbers"
 msgstr "Števila"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
 msgid "Measurement"
 msgstr "Merski sistem"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:181
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:953
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:809
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Vhodni vir ni izbran"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1604
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_Prijavni zaslon"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Področje in Jezik"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
-
-#: panels/region/input-chooser.ui:5
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Dodaj vhodni vir"
 
-#: panels/region/input-chooser.ui:78
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
 
-#: panels/region/input-options.ui:7
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Možnosti vhodnega vira"
-
-#: panels/region/input-options.ui:27
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
-
-#: panels/region/input-options.ui:45
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
-
-#: panels/region/input-options.ui:85
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Preklopi na predhodni vir"
-
-#: panels/region/input-options.ui:102
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Super+Shift+Preslednica"
-
-#: panels/region/input-options.ui:116
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Preklopi na naslednji vir"
-
-#: panels/region/input-options.ui:133
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Super+Preslednica"
-
-#: panels/region/input-options.ui:147
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "Te bližnjice je mogoče spremeniti v nastavitvah tipkovnice"
-
-#: panels/region/input-options.ui:164
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Preklop na naslednji vir"
-
-#: panels/region/input-options.ui:181
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_Prijavni zaslon"
 
-#: panels/region/region.ui:71
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jezik"
 
-#: panels/region/region.ui:115
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno zagnati"
 
-#: panels/region/region.ui:137
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
 msgid "Restart…"
 msgstr "Ponoven zagon ..."
 
-#: panels/region/region.ui:173
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Jezikovna določila"
 
-#: panels/region/region.ui:232
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Vhodni viri – tipkovnica"
 
-#: panels/region/region.ui:248
-msgid "_Options"
-msgstr "_Možnosti"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "Izbor razporeditve tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Vhodni vir ni izbran"
 
-#: panels/region/region.ui:316
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
 msgid "Add input source"
 msgstr "Dodaj vhodni vir"
 
-#: panels/region/region.ui:342
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Odstrani vhodni vir"
 
-#: panels/region/region.ui:393
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Premakni vhodni vir gor"
 
-#: panels/region/region.ui:419
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Premakni vhodni vir dol"
 
-#: panels/region/region.ui:470
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Nastavi vhodni vir"
 
-#: panels/region/region.ui:496
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Pokaži vir vhoda razporeditve tipkovnice"
 
-#: panels/region/region.ui:540
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Možnosti vhodnega vira"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
+msgid "Previous source"
+msgstr "Predhodni vir"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Preslednica"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
+msgid "Next source"
+msgstr "Naslednji vir"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Preslednica"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "Tipkovne bližnjice je mogoče spremeniti med nastavitvami tipkovnice"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Področje in Jezik"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izbor mesta"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
@@ -5419,6 +5569,18 @@ msgstr "_V redu"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Ni najdenih programov"
 
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:69
+msgid "Move Down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:105
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5452,20 +5614,8 @@ msgstr "Zaznamki"
 msgid "Other"
 msgstr "Drugi"
 
-#: panels/search/search.ui:71
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: panels/search/search.ui:88
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: panels/search/search.ui:124
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo"
 
@@ -5493,7 +5643,7 @@ msgstr "Dejavno"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5503,7 +5653,7 @@ msgstr ""
 "uporabniki na trenutnem omrežju s protokolom: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
 "a>."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5513,7 +5663,7 @@ msgstr ""
 "Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5522,122 +5672,126 @@ msgstr ""
 "Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: "
 "<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:829
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1280
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-system-sharing"
-msgstr "preferences-system-sharing"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
-"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Omrežja"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave"
-
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev"
-
-#: panels/sharing/sharing.ui:50
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Ime računalnika"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:108
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Souporaba _datotek"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:151
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Souporaba _zaslona"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:194
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "_Souporaba predstavnih datotek"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:237
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "_Oddaljena prijava"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr ""
 "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nevzpostavljene povezave v omrežje."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Skupna raba datotek"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:339
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
 msgid "_Require Password"
 msgstr "_Zahtevaj geslo"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Oddaljena prijava"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Souporaba zaslona"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:583
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:628
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:658
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Pokaži _geslo"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:689
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
 msgid "Access Options"
 msgstr "Možnosti dostopa"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:703
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:721
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Zahtevaj geslo"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Souporaba predstavnih datotek"
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:815
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju."
 
-#: panels/sharing/sharing.ui:830
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-system-sharing"
+msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
+"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"
+
+#: panels/sharing/networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Omrežja"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev"
+
 #: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
@@ -5683,54 +5837,54 @@ msgstr "Udarec po steklu"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Zvok sonarja"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Zadaj"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Spredaj"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Najmanj"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Največ"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Ravnotežje zvoka:"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Pojemanje:"
 
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
+#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
+#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Neojačano"
@@ -5757,47 +5911,47 @@ msgstr "Naprava"
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Glasnost izhoda:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Glasnost vhoda: "
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
 msgid "Input level:"
 msgstr "Raven vhoda:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvočni učinki"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Glasnost opozoril:"
 
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."
 
@@ -5834,7 +5988,7 @@ msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
+#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
 msgid "Test"
 msgstr "Preizkus"
 
@@ -6049,336 +6203,341 @@ msgstr[1] "%d točka"
 msgstr[2] "%d točki"
 msgstr[3] "%d točke"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "_Vedno pokaži meni posebnih možnosti"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-accessibility"
-msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135
+msgid "Seeing"
+msgstr "Izrisovanje"
 
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
-"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;"
-"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;"
-"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:93
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "_Vedno pokaži meni posebnih možnosti"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:135
-msgid "Seeing"
-msgstr "Izrisovanje"
-
-#: panels/universal-access/uap.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Visok kontrast prikaza"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:228
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Povečano besedilo"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Velikost _kazalke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:320
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
 #: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Povečevalno polje"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Zaslonski _bralnik"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "O_zvočene tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
 msgid "Hearing"
 msgstr "Izrisovanje zvočnih obvestil"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Vidna _opozorila"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Zaslonska _tipkovnica"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Ponavljajoče tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Utripanje kazalke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:824
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Kazanje in klikanje"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Miškine tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Pomočnik za klikanje"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Časovni zamik dvojnega klika"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:981
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Časovni zamik dvojnega klika"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1048
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Velikost kazalke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1075
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Velikost kazalke je lahko za lažje vodenje prilagojena ravni približanja."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Zaslonski bralnik"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1128
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Zaslonski bralnik prebere besedilo, ki je v žarišču pod kazalko."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1161
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Zaslonski bralnik"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1200
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Ozvočene tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1218
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Zapiska, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1288
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vidna opozorila"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1292
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Preizkusni _blisk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1321
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Zvok opozorila spremlja blisk."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1372
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Zabliskaj _nazivno vrstico okna"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1390
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1435
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Ponavljajoče tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1465
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Ponovi izpis znakov tipke, ko je tipka pritisnjena zadržano."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1544
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Zamik ponavljanja tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1592
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1725
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1629
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1629
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Hitrost ponovitve tipk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1653
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1653
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1683
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1683
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kazalka v besedilnih poljih utripa."
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1762
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1762
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Hitrost utripanja kazalke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1798
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1798
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Pomočnik tipkanja"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1837
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1837
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Lepljive tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1854
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1854
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1878
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1878
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Onemogoči, če sta sočasno pritisnjeni dve tipki"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1896
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1896
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Zapiskaj, ko je pritisnjena _spremenilna tipka"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1944
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1944
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Počasne tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1961
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1961
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207
-#: panels/universal-access/uap.ui:2544
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1994
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2544
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Pretek _natančnosti:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2016
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2016
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratek"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2035
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2035
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Časovni zamik počasnih tipk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2050
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2050
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dolg"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2077
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2077
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2094
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2094
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2111
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2290
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2157
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2157
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Odskočne tipke"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2174
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2229
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2229
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratek"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2248
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2248
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2263
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dolg"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2376
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2376
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Omogoči s tipkovnico"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2393
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2393
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2457
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2457
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Pomočnik za klikanje"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2493
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2493
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulirani drugi klik"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2511
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2511
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2565
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratek"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2584
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2584
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Časovni zamik drugotnega klika"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2599
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2599
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dolg"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2656
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2656
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Klik ob _prehodu"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2674
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Sproži klik ob prehodu kazalnika nad točko"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2707
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2707
 msgid "D_elay:"
 msgstr "_Premor:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2729
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2729
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kratek"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2760
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2760
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dolg"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2796
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2796
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Prag premikanja:"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2818
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2818
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Majhen"
 
-#: panels/universal-access/uap.ui:2849
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2849
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Velik"
 
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-accessibility"
+msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+"tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;"
+"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;zamik;"
+"odskočne;dvojne;klik;ponovitev;"
+
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
@@ -6555,44 +6714,95 @@ msgstr "Barvni učinki:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Barvni učinki"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Gesli se ne skladata."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Vpis računa je spodletel"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Prijavno ime ne deluje.\n"
+"Poskusite vpisati drugo ime."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Prijavno geslo je napačno.\n"
+"Poskusite vpisati drugo geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "Dodaj uporabnika"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
 msgid "_Full Name"
 msgstr "Polno _ime"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
 msgid "Standard"
 msgstr "Običajno"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
 msgid "Administrator"
 msgstr "Skrbnik"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Vrsta _računa"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji _prijavi"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Nastavi geslo"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Potrdi"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6602,23 +6812,332 @@ msgstr ""
 "uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do "
 "poslovnih virov na internetu."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
 msgid "You are Offline"
 msgstr "Povezava ni vzpostavljena"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr "Vzpostavite povezavo za dodajanje poslovnih prijavnih računov."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Prijava v _poslovno domeno"
 
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Brskanje med več slikami"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Zajem slike ..."
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Izbor datoteke ..."
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "Ta teden"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "Predhodni teden"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Seja je končana"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "Seja je začeta"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s – dejavnost računa"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Izberite drugo geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "Spremeni geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "P_otrdi novo geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Novo geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Trenutno _geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Nastavi geslo"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+msgid "Your account"
+msgstr "Račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s je še vedno prijavljen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
+"sistema."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
+"med brisanjem uporabniškega računa."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_Izbriši datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_Ohrani datoteke"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr ""
+"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Račun je onemogočen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "Trenutno dejavna prijava"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Za spreminjanje,\n"
+"kliknite na ikono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Ustvari uporabniški račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
+"kliknite na ikono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
+"kliknite na ikono *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Dodaj uporabnika ..."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponoven zagon"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Samodejna prijava"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+msgid "User Icon"
+msgstr "Uporabniška ikona"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+msgid "Last Login"
+msgstr "Zadnja prijava"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Odstrani uporabnika ..."
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa."
+
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Levi palec"
@@ -6676,14 +7195,6 @@ msgstr ""
 "Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo "
 "bralnika prstnih odtisov."
 
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Zajem slike ..."
-
-#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
-msgid "Select a File…"
-msgstr "Izbor datoteke ..."
-
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
@@ -6729,76 +7240,6 @@ msgstr "Ime _skrbnika"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Skrbniško geslo"
 
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "P_otrdi novo geslo"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Novo geslo"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Trenutno _geslo"
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi."
-
-#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Nastavi geslo"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Dodaj uporabnika ..."
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Ponoven zagon"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_Samodejna prijava"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324
-msgid "User Icon"
-msgstr "Uporabniška ikona"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387
-msgid "Last Login"
-msgstr "Zadnja prijava"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Odstrani uporabnika ..."
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
-
-#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Odklenite za dodajanje uporabniškega računa."
-
 #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Upravljanje uporabniških računov"
@@ -6807,77 +7248,77 @@ msgstr "Upravljanje uporabniških računov"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od starega."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Zamenjajte nekaj črk in številk."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Poskusite še malo spremeniti geslo."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo bolj varno."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Nikoli ne uporabite imena za geslo."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Poskusite se izogniti nekaterim besedam, ki so del geslu."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Izogibajte se uporabi pogostih besed."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Izogibajte se zgolj zamenjavi razvrstitve obstoječih besed."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Dodajte več številk."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Dodajte več velikih črk."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Dodajte več malih črk."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "Uporabite posebne znake, kot so na primer ločila."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Priporočljivo je uporabiti različne črke številke in posebne znake."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6886,12 +7327,12 @@ msgstr ""
 "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti "
 "različne črke številke in posebne znake."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Izognite se zaporedjem, kot sta 1234 in abcd."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -6899,14 +7340,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Geslo mora biti daljše. Poskusite dodati črke, številke in druge znake."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr ""
 "Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno "
 "številko."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -6961,66 +7402,32 @@ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne skladata."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "Vpis računa je spodletel"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Prijavno ime ne deluje.\n"
-"Poskusite vpisati drugo ime."
-
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"Prijavno geslo je napačno.\n"
-"Poskusite vpisati drugo geslo."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno."
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Običajno"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
+"abecede, številk in posebnih znakov » . - _ «."
 
-#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Skrbnik"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče "
+"spreminjati."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -7106,264 +7513,6 @@ msgstr "Izbor prsta"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"
 
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "Ta teden"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "Predhodni teden"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%b %e, %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s – %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Seja je končana"
-
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "Seja je začeta"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s – dejavnost računa"
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "Izberite drugo geslo."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
-
-#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Brskanje med več slikami"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
-
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199
-msgid "Your account"
-msgstr "Račun"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "Preklic oddaljeno vodenega uporabnika je spodletel"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s je še vedno prijavljen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
-"sistema."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
-"med brisanjem uporabniškega računa."
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_Izbriši datoteke"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_Ohrani datoteke"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite preklicati oddaljeno voden račun uporabnika %s?"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "Račun je onemogočen"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756
-msgid "Logged in"
-msgstr "Trenutno dejavna prijava"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Za spreminjanje,\n"
-"kliknite na ikono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1175
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Ustvari uporabniški račun"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
-"kliknite na ikono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
-
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1208
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
-"kliknite na ikono *"
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:496
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Uporabniško ime ni na voljo! Izberite drugo ime."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:499
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:502
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:505
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
-"abecede, številk in posebnih znakov » . - _ «."
-
-#: panels/user-accounts/um-utils.c:509
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"S tem imenom bo poimenovana osebna mapa. Izbire kasneje ni mogoče "
-"spreminjati."
-
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Preslikava gumbov"
@@ -7386,13 +7535,13 @@ msgstr ""
 "pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za "
 "vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Zaznan je napačen klik, opravilo bo znova začeto ..."
 
@@ -7601,55 +7750,51 @@ msgstr ""
 "Nadzorno središče je osnovni vmesnik za spreminjanje različnih nastavitev "
 "namizja GNOME."
 
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:58
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži različico"
 
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Omogoči podrobni način"
 
-#: shell/cc-application.c:64
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Poišči niz"
 
-#: shell/cc-application.c:65
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Pult za prikaz"
 
-#: shell/cc-application.c:66
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
 
-#: shell/cc-application.c:137
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Pulti na voljo:"
-
-#: shell/cc-application.c:253
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: shell/cc-application.c:254
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
 #: shell/cc-panel-list.ui:195
 msgid "No results found"
 msgstr "Ni najdenih zadetkov"
 
-#: shell/cc-window.ui:140
+#: shell/cc-panel-loader.c:277
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Pulti na voljo:"
+
+#: shell/cc-window.ui:138
 msgid "All Settings"
 msgstr "Vse nastavitve"
 
-#: shell/cc-window.ui:234
+#: shell/cc-window.ui:176
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Osnovni meni"
+
+#: shell/cc-window.ui:247
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Opozorilo: razvojna različica"
 
-#: shell/cc-window.ui:235
+#: shell/cc-window.ui:248
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -7659,10 +7804,15 @@ msgstr ""
 "možnosti. Pojavijo se lahko napake, nepravilno delovanje, izguba podatkov in "
 "druge nepričakovane nevšečnosti."
 
+#: shell/cc-window.ui:259
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
-msgid "gnome-control-center"
-msgstr "gnome-control-center"
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "org.gnome.Settings"
+msgstr "org.gnome.Settings"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
@@ -7747,6 +7897,35 @@ msgstr[3] "%u vhodi"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemski zvoki"
 
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jezik"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "Preklopi na predhodni vir"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "Preklopi na naslednji vir"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "Preklop na naslednji vir"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Običajno"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Skrbnik"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končaj"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
 #~ msgid "My Home Network"
 #~ msgstr "Domače omrežje"
 
@@ -7856,9 +8035,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
 #~ msgid "Mirrored"
 #~ msgstr "Zrcalno"
 
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Osnovno"
-
 #~ msgid "Secondary"
 #~ msgstr "Drugi"
 
@@ -8074,9 +8250,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
 #~ msgid "Chat"
 #~ msgstr "Klepet"
 
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Viri"
-
 #~ msgid "Error creating account"
 #~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
 
@@ -8785,9 +8958,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
 #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 #~ msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice"
 
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve zvoka"
-
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
@@ -9319,9 +9489,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
 #~ msgid "Select a region"
 #~ msgstr "Izbor območja"
 
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Izbor jezika"
-
 #~ msgid "Date and Time preferences panel"
 #~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa"
 
@@ -9422,9 +9589,6 @@ msgstr "Sistemski zvoki"
 #~ msgid "Examples"
 #~ msgstr "Primeri"
 
-#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
-#~ msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]