[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 8 Dec 2018 20:59:11 +0000 (UTC)
commit 5995abe983b910825a6385b462e391b2096440bc
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Dec 8 21:59:02 2018 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 293 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 150 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1fe6700..21b96ab 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-06 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-10 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-25 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
msgid "frogr"
@@ -83,10 +83,10 @@ msgstr ""
"Saša Batistič"
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:152
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1156
-#: src/frogr-main-view.c:1485 src/frogr-main-view.c:1558
-#: src/frogr-main-view.c:1610 src/frogr-settings-dialog.c:928
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:155
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1201
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1559
+#: src/frogr-main-view.c:1611 src/frogr-settings-dialog.c:966
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "_Prekliči"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:198
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:199
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Vnesite oznake ločene s presledki:"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:227
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Ime"
msgid "Elements"
msgstr "Predmeti"
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:575
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:577
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj skupinam"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Dodaj skupinam"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:576
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:578
msgid "Add to Sets"
msgstr "Dodaj naborom"
@@ -132,22 +132,22 @@ msgstr ""
"Pritisnite gumb za overitev %s in se vrnite na to okno za dokončanje "
"opravila."
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:148
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:151
#: src/frogr-controller.c:2227
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Pooblasti %s"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:154 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-auth-dialog.c:157 src/frogr-settings-dialog.c:968
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Description label
-#: src/frogr-auth-dialog.c:165
+#: src/frogr-auth-dialog.c:169
msgid "Enter verification code:"
msgstr "Vnos kode za overitev:"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:219
+#: src/frogr-auth-dialog.c:226
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neveljavna overitvena koda "
@@ -413,23 +413,23 @@ msgid "Error opening project file"
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke projekta"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:995
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:1040
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoči podatki"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:318
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:319
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:327
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:348
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:355
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:373
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:383
msgid "Create New Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
@@ -468,96 +468,96 @@ msgstr "Dovoljenje CC – objavljanje pod istimi pogoji"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC – brez predelav"
-#: src/frogr-details-dialog.c:172
+#: src/frogr-details-dialog.c:175
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: src/frogr-details-dialog.c:190
+#: src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:200
+#: src/frogr-details-dialog.c:208
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:224
+#: src/frogr-details-dialog.c:235
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
-#: src/frogr-details-dialog.c:247
+#: src/frogr-details-dialog.c:262
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
+#: src/frogr-details-dialog.c:273 src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
+#: src/frogr-details-dialog.c:278 src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: src/frogr-details-dialog.c:292 src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "_Family"
msgstr "_Družina"
-#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: src/frogr-details-dialog.c:297 src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "F_riends"
msgstr "_Prijatelji"
-#: src/frogr-details-dialog.c:288
+#: src/frogr-details-dialog.c:314
msgid "Content Type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: src/frogr-details-dialog.c:323 src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: src/frogr-details-dialog.c:328 src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: src/frogr-details-dialog.c:317
+#: src/frogr-details-dialog.c:350
msgid "Safety Level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: src/frogr-details-dialog.c:359 src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: src/frogr-details-dialog.c:364 src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: src/frogr-details-dialog.c:369 src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: src/frogr-details-dialog.c:345
+#: src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "License Type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: src/frogr-details-dialog.c:367
+#: src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Other Properties"
msgstr "Druge lastnosti"
-#: src/frogr-details-dialog.c:375
+#: src/frogr-details-dialog.c:417
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "_Pokaži v splošnih rezultatih iskanja"
-#: src/frogr-details-dialog.c:379
+#: src/frogr-details-dialog.c:422
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Pošlji _geolocirane podatke"
-#: src/frogr-details-dialog.c:383
+#: src/frogr-details-dialog.c:427
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
msgstr "Zamenjaj »datum objave« z »datumom prevzema«"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: src/frogr-details-dialog.c:474
+#: src/frogr-details-dialog.c:519
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -566,15 +566,15 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:545
+#: src/frogr-details-dialog.c:590
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1157 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+#: src/frogr-details-dialog.c:1202 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1185
+#: src/frogr-details-dialog.c:1230
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
@@ -618,111 +618,111 @@ msgid "Flickr Remote Organizer"
msgstr "Oddaljeni organizator Flickr."
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: src/frogr-main-view.c:604 src/frogr-main-view.c:698
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Odpri obstoječi projekt"
-#: src/frogr-main-view.c:605 src/frogr-main-view.c:701
+#: src/frogr-main-view.c:597 src/frogr-main-view.c:693
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/frogr-main-view.c:606 src/frogr-main-view.c:702
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: src/frogr-main-view.c:607 src/frogr-main-view.c:704
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:696
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/frogr-main-view.c:639 src/frogr-main-view.c:699
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save Current Project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1011
+#: src/frogr-main-view.c:1012
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1362
+#: src/frogr-main-view.c:1363
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1366
+#: src/frogr-main-view.c:1367
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1482
+#: src/frogr-main-view.c:1483
msgid "Select File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1611
+#: src/frogr-main-view.c:1487 src/frogr-main-view.c:1612
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/frogr-main-view.c:1495
+#: src/frogr-main-view.c:1496
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke projekta Frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1555
+#: src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: src/frogr-main-view.c:1559 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+#: src/frogr-main-view.c:1560 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:19
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:12
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/frogr-main-view.c:1562
+#: src/frogr-main-view.c:1563
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "neimenovan projekt.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1607
+#: src/frogr-main-view.c:1608
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: src/frogr-main-view.c:1634
+#: src/frogr-main-view.c:1635
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/frogr-main-view.c:1637
+#: src/frogr-main-view.c:1638
msgid "Image Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
-#: src/frogr-main-view.c:1641
+#: src/frogr-main-view.c:1642
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: src/frogr-main-view.c:1663
+#: src/frogr-main-view.c:1664
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Ni še dodanih slik"
-#: src/frogr-main-view.c:1676
+#: src/frogr-main-view.c:1677
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: src/frogr-main-view.c:2045
+#: src/frogr-main-view.c:2046
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Ni povezave s spletiščem Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2055
+#: src/frogr-main-view.c:2056
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezava je ustvarjena za %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2056
+#: src/frogr-main-view.c:2057
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO račun)"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "(PRO račun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2080
+#: src/frogr-main-view.c:2081
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - še %s / %s"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr " - še %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2103
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -748,154 +748,135 @@ msgstr[1] " - %d datoteka za pošiljanje (%s)"
msgstr[2] " - %d datoteki za pošiljanje (%s)"
msgstr[3] " - %d datoteke za pošiljanje (%s)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:185
+#: src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Content Type"
msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: src/frogr-settings-dialog.c:294
msgid "Default License"
msgstr "Privzeto dovoljenje"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:302
+#: src/frogr-settings-dialog.c:323
msgid "Other Defaults"
msgstr "Drugo privzeto"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: src/frogr-settings-dialog.c:335
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "_Pokaži slike v splošnih rezultatih iskanja"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Pošlji _geolocirane podatke slik"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
msgstr "Zamenjaj »datum objave« z »datumom prevzema« za slike"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:344
+#: src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika"
#. Enable proxy
-#: src/frogr-settings-dialog.c:352
+#: src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Omogoči posredovalni strežnik"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:362
+#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: src/frogr-settings-dialog.c:375
+#: src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: src/frogr-settings-dialog.c:388
+#: src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "U_sername:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
#. Proxy password
-#: src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:425
+#: src/frogr-settings-dialog.c:460
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:443
+#: src/frogr-settings-dialog.c:479
msgid "Other options"
msgstr "Druge možnosti"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:452
+#: src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Omogoči samodejno _dopolnjevanje oznak"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:455
+#: src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:459
+#: src/frogr-settings-dialog.c:497
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Uporabi _temno temo"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:463
+#: src/frogr-settings-dialog.c:501
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:469
+#: src/frogr-settings-dialog.c:507
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:970
+#: src/frogr-settings-dialog.c:1009
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "_Overi račun ..."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "_Možnosti ..."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:71
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:24
msgid "_Edit Details…"
msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:76 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:29
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Dodaj _oznake ..."
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:81 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:34
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Dodaj _skupini ..."
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:39
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "_Dodaj v nabor slik"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:42
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "D_odaj k obstoječemu naboru ..."
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:94 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:47
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "_Ustvari nov nabor slik ..."
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:103
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:93
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Odpri v zunanjem pregledovalniku"
@@ -921,63 +902,89 @@ msgstr ""
"Ko je vse pripravljeno, pritisnite na gumb <b>»Pošlji«</b> za pošiljanje "
"slik na Flickr."
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:7 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "_Overi račun ..."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:11
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:14
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri ..."
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:24 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:17
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:31
msgid "A_dd…"
msgstr "_Dodaj ..."
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:36
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:41
msgid "_Upload"
msgstr "_Pošlji"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:48
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:100
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Možnosti ..."
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:104
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:109
+msgid "_About frogr"
+msgstr "_O programu"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:61
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:110
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:113
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:56
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Razvrsti predmete"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:116
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:59
msgid "As _Loaded"
msgstr "po _nalaganju"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:121
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:64
msgid "By _Date Taken"
msgstr "po _datumu posnetka"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:126
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:69
msgid "By _Title"
msgstr "po _naslovu"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:131
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:74
msgid "By _Size"
msgstr "Po veliko_sti"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:138
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:146
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Omogoči _orodne namige"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]