[gbrainy] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Danish translation
- Date: Thu, 6 Dec 2018 19:29:31 +0000 (UTC)
commit b1dfd48f463c6f09bb9758929e2ee209cf961c15
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Thu Dec 6 20:28:52 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a42056f..0998b81 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# * -> *
#
# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2018.
+# Alan Mortensen <alanmotensen am gmail com>, 2018.
# Byrial Ole Jensen <byrial vip cybercity dk>, 2012.
# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2009.
# Korrekturlæst Kenneth Nielsen, 2010.
@@ -17,17 +18,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-02 14:32+0100\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-06 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/games.xml.h:1
msgid "Clock rotation"
@@ -641,6 +642,65 @@ msgstr "[option_prefix] Nej"
msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January."
msgstr "Hun var født den 31. december og sagde det 1. januar."
+#: ../data/games.xml.h:116 ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../data/games.xml.h:117
+msgid ""
+"I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my "
+"shadow fall? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jeg går sydpå på en aften, hvor solen skinner. Til hvilken side af mig vil "
+"min skygge falde? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:118
+msgid "[option_prefix] To my left"
+msgstr "[option_prefix] Til venstre"
+
+#: ../data/games.xml.h:119
+msgid "[option_prefix] To my right"
+msgstr "[option_prefix] Til højre"
+
+#: ../data/games.xml.h:120
+msgid "[option_prefix] Behind me"
+msgstr "[option_prefix] Bag mig"
+
+#: ../data/games.xml.h:121
+msgid "[option_prefix] In front of me"
+msgstr "[option_prefix] Foran mig"
+
+#: ../data/games.xml.h:122
+msgid ""
+"If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls "
+"east."
+msgstr ""
+"Hvis jeg går sydpå, så er øst til min venstre side, og om aftenen falder "
+"skyggen mod øst."
+
+#: ../data/games.xml.h:123
+msgid "Two men"
+msgstr "To mænd"
+
+#. Translators: Adapt 'feet' to the right unit of length for your locale.
+#: ../data/games.xml.h:125
+msgid ""
+"Two men starting at the same point walk in opposite directions for [dist_a] "
+"feet. Both turn left and walk another [dist_b] feet. What is the distance "
+"between them? [option_answers]"
+msgstr ""
+"To mænd starter samme sted og går [dist_a] meter i modsat retning. Begge "
+"drejer til venstre og går endnu [dist_b] meter. Hvad er afstanden mellem "
+"dem? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:126
+msgid ""
+"Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of "
+"([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
+msgstr ""
+"Ved hjælp af Pythagoras ligning er løsningen 2 gange kvadratroden af "
+"([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
+
#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
@@ -2148,10 +2208,6 @@ msgstr "Tvivlsom"
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "termometer / temperatur | kompas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "Elevation"
msgstr "Elevation"
@@ -2190,142 +2246,164 @@ msgid "Wood"
msgstr "Træ"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+msgid "doctor / stethoscope | painter"
+msgstr "læge / stetoskop | maler"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. Translator: meaning a painted picture
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+msgid "Painting"
+msgstr "Maleri"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "sulten / spis | træt"
# givet ordparret sulten/spis, hvilket ord
# har så den tætteste forbindelse med træt
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "sleep | rest"
msgstr "sov | hvil"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "box / open | banana"
msgstr "boks / åbn | banan"
# er svaret på
# givet ordparret boks/åbn, hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med banan
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "peel"
msgstr "skræl"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "skovl / grav | økse"
# er svaret på givet skovl/grav hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med økse
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "chop"
msgstr "hug"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "glass / break | paper"
msgstr "glas / gå itu | papir"
# giver ordparrret glas/knus, hvilket ord har så
# den tætteste forbindelse med 'papir'.
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "tear | rip"
msgstr "flå | riv"
#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "feet / two | toes"
msgstr "fødder / to | tæer"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "ten | 10"
msgstr "ti | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "fisk / akvarium | abe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "bur | zoo | zoologisk have"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "En fisk i et akvarium lever i fangenskab."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "ring / finger | armbånd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "wrist | arm"
msgstr "håndled | arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "sæler / luffer | fugl"
# er svaret på
# Givet ordparret sæler/luffer, hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med 'fugl'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
msgid "wings"
msgstr "vinger"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pind / flyd | sten"
# givet ordparret pind/flyd, hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med 'sten'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "sink"
msgstr "synk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / pletter | tiger"
# Er svaret på
# Givet ordparret leopard/pletter, hvilket ord har så den tætteste
# forbindelse med 'tiger'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "stripes"
msgstr "striber"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "fisk / ubåd | fugl"
# skal flyver med her (eller er det mere en pilot).
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "fly | flyvemaskine | luftfartøj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "tårer / øjne | sved"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "body | skin"
msgstr "krop | hud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "bro / over | tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "in | under | through"
msgstr "i | under | igennem | gennem"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "toy / play | tool"
msgstr "legetøj / leg | værktøj"
@@ -2333,104 +2411,104 @@ msgstr "legetøj / leg | værktøj"
# Givet ordparret legetøj/leg, hvilket ord har så den tætteste
# forbindelse med 'værktøj'?
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "work"
msgstr "arbejd | arbejde | job"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "fejl / ret | skade"
# givet ordparret fejl/rette, hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med 'skade'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "repair | fix"
msgstr "reparer | reparér"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "appelsin / frugt | spinat"
# givet ordparret appelsin/frugt, hvilket ord har så
# den tætteste forbindelse med 'spinat'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "vegetable"
msgstr "grøntsag | grønsag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "hænder / tag | tænder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "bite"
msgstr "bid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Tage og bide er afsluttede handlinger."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puslespil / læg | spil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "win | play"
msgstr "vind | spil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "øjenbryn / øje | overskæg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "læbe | overlæbe | mund"
# svarmuligheder: klistret, klæbende,
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "is / glat | lim"
# svarmuligheder for ordparret is/glat
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "sticky"
msgstr "klistret | klæbende | klæbrigt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "strømhvirvel / vand | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "wind | air"
msgstr "vind | luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "fox / den | bird"
msgstr "ræv / grav | fugl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
msgid "nest"
msgstr "rede"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "hund / tam | ulv"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "wild | savage"
msgstr "vild"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sukker / sød | eddike"
# Givet ordparret sukker/sød, hvilket ord har så den
# tætteste forbindelse med 'eddike'?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
msgid "sour"
msgstr "sur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / sport | ballet"
@@ -2438,99 +2516,99 @@ msgstr "tennis / sport | ballet"
# givet ordparret tennis/sport, hvilket ord har
# så den tætteste forbindelse med 'ballet'?
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "dance"
msgstr "dans | kunstart | kunst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "slurpre / tunge | pruste"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "nose"
msgstr "næse | tud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "albue / knæ | håndled"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
msgid "ankle"
msgstr "ankel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "novel / author | song"
msgstr "roman / forfatter | sang"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "komponist | sangskriver | tekstforfatter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "car / road | train"
msgstr "bil / vej | tog"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "spor | jernbane | jernbanespor | togskinner | skinner"
# pædiatri er læren om børnesygdomme. numismatik er møntvidenskab.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pædiatri / børn | numismatik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
msgid "coins | currency | money"
msgstr "mønter | valuta | penge"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometer / temperatur | ur"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:469
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "digte / antologi | kort"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
msgid "letter / word | page"
msgstr "bogstav / ord | side"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
msgid "book | magazine | document"
msgstr "bog | magasin | blad | dokument"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:468
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "time / minut | minut"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:476
msgid "second"
msgstr "sekund"
# Hvis man bruger "tiger" bliver "rovdyr" tvetydig (kødæder eller gruppe af pattedyr), og så ville svar som
Parrettåede og Klovdyr også være korrekte. Det undgås ved at vælge et rovdyr som ikke tilhører rovdyrordenen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:477
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "krokodille / rovdyr | ko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:478
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "planteædende | planteæder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:479
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "stjernebillede / stjerner | øhav"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:480
msgid "islands"
msgstr "øer"
@@ -2601,6 +2679,7 @@ msgstr "MENSA-arbejder"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011\n"
+"Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
@@ -3197,10 +3276,6 @@ msgstr "Installeret"
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
-
#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
msgid "Repository:"
msgstr "Arkiv:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]