[glade] Updated Spanish translation



commit daeb85c9bdd5e83d03b62628954586e0ec18f79a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Tue Dec 4 16:15:47 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 053bcf89..d6609bd2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
-#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
+#: ../gladeui/glade-editor.c:791 ../gladeui/glade-editor.c:1147
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
@@ -471,10 +471,6 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Iniciar/reanudar la introducción interactiva a la IU"
 
 #: ../src/glade.glade.h:16
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -1691,51 +1687,61 @@ msgstr "Vista de diseño"
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236
+#: ../gladeui/glade-editor.c:240
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostrar info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: ../gladeui/glade-editor.c:241
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:249
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Mostrar el campo de clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: ../gladeui/glade-editor.c:256
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Indica si se debe mostrar el campo de clase en la parte superior"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:258
+#: ../gladeui/glade-editor.c:262
 msgid "Class Field"
 msgstr "Campo de clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:259
+#: ../gladeui/glade-editor.c:263
 msgid "The class field string"
 msgstr "La cadena del campo de clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: ../gladeui/glade-editor.c:269
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostrar borde"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+#: ../gladeui/glade-editor.c:270
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.c:276
+#| msgid "Date Editor"
+msgid "Signal Editor"
+msgstr "Editor de señales"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:277
+#| msgid "The glade widget to edit signals"
+msgid "The signal editor used to edit signals"
+msgstr "El editor de señales usado para editar señales"
+
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
 #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:325
+#: ../gladeui/glade-editor.c:337
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
@@ -1743,12 +1749,12 @@ msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
 #. * example: Window Properties - GtkWindow
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335
+#: ../gladeui/glade-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "%s propiedades - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
+#: ../gladeui/glade-editor.c:361 ../gladeui/glade-widget.c:1385
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1760,50 +1766,50 @@ msgstr "%s propiedades - %s"
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:775
+#: ../gladeui/glade-editor.c:787
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:783
+#: ../gladeui/glade-editor.c:795
 msgid "Crea_te"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:891
+#: ../gladeui/glade-editor.c:903
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+#: ../gladeui/glade-editor.c:945
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:941
+#: ../gladeui/glade-editor.c:953
 msgid "Common"
 msgstr "Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:982
+#: ../gladeui/glade-editor.c:994
 msgid "(default)"
 msgstr "(predet.)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1009
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1143
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
@@ -1814,25 +1820,25 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1160
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1189
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1207
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descripción de propiedad:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
@@ -1934,7 +1940,7 @@ msgstr "_Abrir"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1349
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -2008,7 +2014,7 @@ msgstr "Nombre de la clase:"
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "El identificador único del objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1443
 msgid "Composite"
 msgstr "Compuesta"
 
@@ -2017,7 +2023,7 @@ msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
@@ -2256,116 +2262,116 @@ msgstr ""
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "Se debe especificar --listen o --filename.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:958
+#: ../gladeui/glade-project.c:1036
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: ../gladeui/glade-project.c:1042
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:1043
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: ../gladeui/glade-project.c:1049
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:1050
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: ../gladeui/glade-project.c:1056
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:1057
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: ../gladeui/glade-project.c:1063
 msgid "Add Item"
 msgstr "Añadir elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:1064
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: ../gladeui/glade-project.c:1070
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:1071
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:1078
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traducción"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1079
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "El dominio de traducción del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-project.c:1085 ../gladeui/glade-widget.c:1401
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: ../gladeui/glade-project.c:1086
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "El widget plantilla del proyecto, si existe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: ../gladeui/glade-project.c:1092
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Ruta del recurso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1093
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr ""
 "Ruta donde cargar las imágenes y los recursos en tiempo de ejecución de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1099 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: ../gladeui/glade-project.c:1100
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr ""
 "Licencia para este proyecto, se añadirá como un comentario de nivel de "
 "documento."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1106
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "Ruta del proveedor de CSS"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1107
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr "Ruta que usar como proveedor de CSS personalizado para este proyecto."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: ../gladeui/glade-project.c:1204
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: ../gladeui/glade-project.c:1209
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#: ../gladeui/glade-project.c:1211
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(plantilla)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: ../gladeui/glade-project.c:1219
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2375,17 +2381,17 @@ msgstr ""
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1874
+#: ../gladeui/glade-project.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1913
+#: ../gladeui/glade-project.c:1991
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1918
+#: ../gladeui/glade-project.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2393,11 +2399,11 @@ msgstr ""
 "Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
 "tipos "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1925
+#: ../gladeui/glade-project.c:2003
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1943
+#: ../gladeui/glade-project.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2410,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "widgets obsoletos.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2004
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2144
+#: ../gladeui/glade-project.c:2222
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -2434,7 +2440,7 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3011
+#: ../gladeui/glade-project.c:3089
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2442,24 +2448,24 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3015
+#: ../gladeui/glade-project.c:3093
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «<b>%s</b>» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3017
+#: ../gladeui/glade-project.c:3095
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3020
+#: ../gladeui/glade-project.c:3098
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «<b>%s</b>» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3025
+#: ../gladeui/glade-project.c:3103
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2467,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "%s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3029
+#: ../gladeui/glade-project.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2477,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3033
+#: ../gladeui/glade-project.c:3111
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2486,12 +2492,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La propiedad de empaquetado «<b>%s</b>» de la clase del objeto «<b>%s</"
 "b>» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3036
+#: ../gladeui/glade-project.c:3114
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Esta propiedad está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3039
+#: ../gladeui/glade-project.c:3117
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -2500,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3043
+#: ../gladeui/glade-project.c:3121
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2508,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3047
+#: ../gladeui/glade-project.c:3125
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2517,78 +2523,78 @@ msgstr ""
 "[%s] La señal «<b>%s</b>» de la clase de objeto «<b>%s</b>» se introdujo en "
 "%s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3050
+#: ../gladeui/glade-project.c:3128
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "La señal está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3053
+#: ../gladeui/glade-project.c:3131
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
 "[%s] La señal «<b>%s</b>» de la clase de objeto «<b>%s</b>» está obsoleta\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3350
+#: ../gladeui/glade-project.c:3428
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: ../gladeui/glade-project.c:3445
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3368
+#: ../gladeui/glade-project.c:3446
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3393
+#: ../gladeui/glade-project.c:3471
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 "El objeto %s es una plantilla de clase, pero no está soportado en GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3408
+#: ../gladeui/glade-project.c:3486
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4874
+#: ../gladeui/glade-project.c:4952
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
-#: ../gladeui/glade-project.c:5381
+#: ../gladeui/glade-project.c:5251 ../gladeui/glade-project.c:5302
+#: ../gladeui/glade-project.c:5459
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5189
+#: ../gladeui/glade-project.c:5267
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5221
+#: ../gladeui/glade-project.c:5299
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5273
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5284
+#: ../gladeui/glade-project.c:5362
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5294
+#: ../gladeui/glade-project.c:5372
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5339
+#: ../gladeui/glade-project.c:5417
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5351
+#: ../gladeui/glade-project.c:5429
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -2762,7 +2768,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
@@ -2862,7 +2868,7 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica si esta acción es sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
@@ -2958,148 +2964,148 @@ msgstr "Consulta"
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Indica si el adaptador debe o no consultar el uso"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2749 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4838
 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
 msgstr "Las plantillas de clases sólo se pueden usar en GTK+ 3.10 y superior."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4846
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4912
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4914
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4934
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "La señal tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4936
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:"
 
@@ -5711,7 +5717,6 @@ msgid "Action Name"
 msgstr "Nombre de la acción"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#| msgid "Action Bar"
 msgid "Action Target"
 msgstr "Objetivo de la acción"
 
@@ -8314,7 +8319,6 @@ msgstr ""
 "en lugar de establecer una sugerencia literal"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Start"
 msgid "Start:"
 msgstr "Inicio:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]