[br-gnome-org.wiki] Corrige erros de escrita
- From: Rafael Fontenelle <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [br-gnome-org.wiki] Corrige erros de escrita
- Date: Mon, 3 Dec 2018 10:57:52 +0000 (UTC)
commit 5d0d56005a5f4a38cd85d25d7b6fa36a1e86161e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Dec 3 08:59:23 2018 -0200
Corrige erros de escrita
site-antigo/Apresentacoes.md | 2 +-
site-antigo/CadastroOrganizacao.md | 2 +-
site-antigo/ComoRelatarErros.md | 2 +-
site-antigo/ConteudoWeb.md | 12 ++++++------
site-antigo/DezAnosDoGnome.md | 6 +++---
site-antigo/Dominio.md | 4 ++--
site-antigo/ENSOL.md | 2 +-
site-antigo/ErrosFrequentes.md | 2 +-
site-antigo/FISL.md | 2 +-
site-antigo/FISL10.md | 2 +-
site-antigo/FISL12.md | 2 +-
site-antigo/FLISOL2010.md | 4 ++--
site-antigo/FomularioGnome.md | 4 ++--
site-antigo/FotosForum.md | 12 ++++++------
site-antigo/FredericoGuimaraes.md | 2 +-
site-antigo/GuiaDeEstilo.md | 4 ++--
site-antigo/GuiaDoTradutor.md | 8 ++++----
site-antigo/GuiaEstiloInterface.md | 2 +-
site-antigo/Layout.md | 2 +-
site-antigo/MaterialDivulgacao.md | 2 +-
site-antigo/PlanejamentoSite.md | 2 +-
site-antigo/TraducaoAntiga.md | 8 ++++----
site-antigo/TraducaoPrevia.md | 4 ++--
23 files changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/site-antigo/Apresentacoes.md b/site-antigo/Apresentacoes.md
index 17f1af7..aa983ed 100644
--- a/site-antigo/Apresentacoes.md
+++ b/site-antigo/Apresentacoes.md
@@ -47,4 +47,4 @@ da plateia visando o sucesso em suas apresentações.
[GNOME: um \"bazar\" organizado?](extra/Apresentacoes/GnomeBazarOrganizado_.odp) | VicenteAguiar |
[by-nc-sa](http://www.creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/br/) | 30/09/2007 | IV Fórum GNOME |
[GNOME: um \"bazar\" organizado? - Versão II](extra/Apresentacoes/GnomeBazarOrganizadoV2.odp) |
VicenteAguiar | [by-nc-sa](http://www.creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/br/) | 01/11/2008 | V Fórum
GNOME |
[\"Um trabalho a troco de nada?\" A resposta da comunidade GNOME para Jô Soares e Bill Gates à luz da teoria
da Dádiva](extra/Apresentacoes/TabalhoTrocoDeNada_.odp) | VicenteAguiar | [GNU
FDL](http://www.colivre.coop.br/Tech/GnuFDL) | 28/09/2007 | IV Fórum GNOME |
-[Contribuindo com o GNOME](extra/Apresentacoes/contribuindo_Wendell.pdf) | JonhWendell | - | 29/09/2007 | IV
Fórum GNOME |
\ No newline at end of file
+[Contribuindo com o GNOME](extra/Apresentacoes/contribuindo_Wendell.pdf) | JonhWendell | - | 29/09/2007 | IV
Fórum GNOME |
diff --git a/site-antigo/CadastroOrganizacao.md b/site-antigo/CadastroOrganizacao.md
index ce1e3dc..bb75650 100644
--- a/site-antigo/CadastroOrganizacao.md
+++ b/site-antigo/CadastroOrganizacao.md
@@ -19,5 +19,5 @@ campanha seja lançada publicamente.
| URL com fotos de utilização: | |
| URL da screenshot do GNOME utilizado: | |
-1. Natureza pode ser: Orgão Público, Empresa Privada, Cooperativa, Associação ou
+1. Natureza pode ser: Órgão Público, Empresa Privada, Cooperativa, Associação ou
Fundação, Movimento Social, Outros
\ No newline at end of file
diff --git a/site-antigo/ComoRelatarErros.md b/site-antigo/ComoRelatarErros.md
index f240a57..8190f39 100644
--- a/site-antigo/ComoRelatarErros.md
+++ b/site-antigo/ComoRelatarErros.md
@@ -17,7 +17,7 @@ TODO: XFCE, Openbox, Ubuntu
## Como abrir um relatório de erro
-> /!\ Desatualizado: GNOME usa Gitlab para relatório de erro da maioria dos softwares
+> /!\ Desatualizado: GNOME usa GitLab para relatório de erro da maioria dos softwares
Acesse o site do bugzilla, crie uma conta e um novo relatório clicando
no *link* ***New Bug***. Na parte ***Bug Type***, escolha a opção
diff --git a/site-antigo/ConteudoWeb.md b/site-antigo/ConteudoWeb.md
index ff8d07f..1238010 100644
--- a/site-antigo/ConteudoWeb.md
+++ b/site-antigo/ConteudoWeb.md
@@ -13,7 +13,7 @@ dois pontos:
1. **Árvore do site** -\> que envolve tanto a estrutura inicial de menu
como também seus desdobramentos.
2. **Texto e Imagens** -\> Depois de fechar o \"esqueleto\" a gente
- parte para os textos e imgens que irão dar vida a web.
+ parte para os textos e imagens que irão dar vida a web.
Proposta de Árvore {#proposta_de_arvore}
-----------------------------------------
@@ -30,8 +30,8 @@ Proposta de Árvore {#proposta_de_arvore}
<!-- -->
-- Lancamentos
- - Gnome 2.18 (Notas de Lancamentos Traduzidas)
+- Lançamentos
+ - Gnome 2.18 (Notas de Lançamentos Traduzidas)
- Gnome 2.16
- Gnome 2.14
- Gnome 2.12
@@ -62,13 +62,13 @@ Proposta de Árvore {#proposta_de_arvore}
- Documentação
- Guia do Usuário (On-Line??)
- Suporte Comunitário (Debian-Br/ Ubuntu-Br/ Fedora-Br/ etc\...)
- - Vídeos Demonostrativos (youtube, etc)
+ - Vídeos Demonstrativos (youtube, etc)
- Apresentacoes (Slides)
-Idéias e propostas {#Ideias e propostas}
+Ideias e propostas {#Ideias e propostas}
------------------------------------------
-- \"Notícias\" e \"Lancamentos\" podem ter a criação e listagem
+- \"Notícias\" e \"Lançamentos\" podem ter a criação e listagem
automatizadas via TWikiAplication \--
AurelioAHeckert - 02 May 2007 - 23:34
- Eu acho que poderíamos adicionar um item no menu onde os usuário
diff --git a/site-antigo/DezAnosDoGnome.md b/site-antigo/DezAnosDoGnome.md
index dad0538..6785dfb 100644
--- a/site-antigo/DezAnosDoGnome.md
+++ b/site-antigo/DezAnosDoGnome.md
@@ -54,9 +54,9 @@ um componente central em todo sistema operacional livre disponível, e
nós estamos crescendo cada vez mais em áreas cada vez mais importantes,
tais como dispositivos móveis e embarcados.\" - afirmou Miguel de Icaza,
fundador do Projeto GNOME. \"A Comunidade GNOME continua a se
-desenvolver, inovar e surgir com novas idéias para aprimorar a
+desenvolver, inovar e surgir com novas ideias para aprimorar a
usabilidade dos softwares livres para todos. Eu espero que os próximos
-dez anos sejam tão divetidos e fascinantes quanto os primeiros.\"
+dez anos sejam tão divertidos e fascinantes quanto os primeiros.\"
Em agosto de 2007, Miguel de Icaza fundou o [\"Projeto Desktop
GNOME\"](http://mail.gnome.org/archives/gtk-list/1997-August/msg00123.html)
@@ -89,7 +89,7 @@ GNOME de código aberto. A ACCESS está orgulhosa em ser um membro do
Conselho de Consultores da Fundação GNOME, um membro fundador da *GNOME
Mobile Initiative* e um patrocinador do GUADEC. As tecnologias GNOME têm
permitido inovações há uma década inteira, e se tornaram cada vez mais
-importantes no campo dos dipositvos móveis. Esperamos ansiosos pelos
+importantes no campo dos dispositivos móveis. Esperamos ansiosos pelos
próximos dez anos! Feliz aniversário, GNOME! \-- David \'Lefty\'
Schlesinger, Diretor da *Open Source Technologies*, **ACCESS**.
diff --git a/site-antigo/Dominio.md b/site-antigo/Dominio.md
index 7ca736c..2603124 100644
--- a/site-antigo/Dominio.md
+++ b/site-antigo/Dominio.md
@@ -8,14 +8,14 @@ desenvolvimento desta TWiki Web.
## A tarefa
-A idéia aqui é de apenas definir qual será o domínio da nossa página e
+A ideia aqui é de apenas definir qual será o domínio da nossa página e
quem ficará responsável (caso seja necessário) de registrar o domínio.
Como ponto de partida, temos os seguintes domínios:
- <http://br.gnome.org/>
- <http://www.gnome.org.br/>
-## Idéias e Propostas
+## Ideias e Propostas
- Acho que o nome de domínio br.gnome.org seria bem vindo, como o
fazem os outros países: es.gnome.org, fr.gnome.org, it.gnome.org e
diff --git a/site-antigo/ENSOL.md b/site-antigo/ENSOL.md
index da5c982..801cb04 100644
--- a/site-antigo/ENSOL.md
+++ b/site-antigo/ENSOL.md
@@ -48,7 +48,7 @@ evento](http://www.ensol.org.br/oevento/grade-de-programacao)
O GNOME-BR foi confirmado entre as comunidades/grupos do IV
[ENSOL](./ENSOL). Teremos disponível um
-estande, onde podemos nos encontrar, trocar idéias, programar, traduzir,
+estande, onde podemos nos encontrar, trocar ideias, programar, traduzir,
tirar dúvidas, etc. Haverá sempre alguém disponível durante os dias do
evento.
diff --git a/site-antigo/ErrosFrequentes.md b/site-antigo/ErrosFrequentes.md
index 0368480..798d2f3 100644
--- a/site-antigo/ErrosFrequentes.md
+++ b/site-antigo/ErrosFrequentes.md
@@ -88,7 +88,7 @@ programas não ***rodam*** (tradução informal de ***run***), mas
O trema não deve mais ser usado a partir do Novo Acordo Ortográfico
(informe-se mais sobre isso!). Portanto, escreva ***frequente*** e
-***consequência***, em vez de *freqüente* e *conseqüência*.
+***consequência***, em vez de *frequente* e *conseqüência*.
------------------------------------------------------------------------
diff --git a/site-antigo/FISL.md b/site-antigo/FISL.md
index 905c54b..c23f377 100644
--- a/site-antigo/FISL.md
+++ b/site-antigo/FISL.md
@@ -60,7 +60,7 @@ Todas/os
--------------------
Este ano temos disponível um estande, onde podemos nos encontrar, trocar
-idéias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Há sempre alguém
+ideias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Há sempre alguém
disponível durante os três dias do evento.
[]{#Slides_dos_Palestrantes} Slides dos Palestrantes
diff --git a/site-antigo/FISL10.md b/site-antigo/FISL10.md
index 3015a29..a2b67f4 100644
--- a/site-antigo/FISL10.md
+++ b/site-antigo/FISL10.md
@@ -92,7 +92,7 @@ e Sérgio Amadeu
--------------------
Este ano temos disponível um estande, onde podemos nos encontrar, trocar
-idéias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Haverá sempre alguém
+ideias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Haverá sempre alguém
disponível durante os quatro dias do evento.
[]{#Slides_dos_Palestrantes} Slides dos Palestrantes
diff --git a/site-antigo/FISL12.md b/site-antigo/FISL12.md
index 4e1e9a5..0a4d54e 100644
--- a/site-antigo/FISL12.md
+++ b/site-antigo/FISL12.md
@@ -49,7 +49,7 @@ evento comunitário e com um estande de usuários.
--------------------
Este ano temos disponível um estande, onde podemos nos encontrar, trocar
-idéias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Haverá sempre alguém
+ideias, programar, traduzir, tirar dúvidas, etc. Haverá sempre alguém
disponível durante os quatro dias do evento.
[]{#Slides_dos_Palestrantes} Slides dos Palestrantes
diff --git a/site-antigo/FLISOL2010.md b/site-antigo/FLISOL2010.md
index c464333..fae7c88 100644
--- a/site-antigo/FLISOL2010.md
+++ b/site-antigo/FLISOL2010.md
@@ -4,10 +4,10 @@
[![Logo
FLISOL](http://djavan.comum.org/flisol.png)](http://flisol.net/FLISOL2010/)\
-**24 de Abrill de 2010**
+**24 de Abril de 2010**
:::
-O [FLISOL](http://flisol.net/FLISOL2010/), (Festival Latinoamericano de
+O [FLISOL](http://flisol.net/FLISOL2010/), (Festival Latino-americano de
Instalação de Software Livre) é o maior evento de divulgação de Software
Livre da América Latina. Ele acontece desde 2005 e seu principal
objetivo é promover o uso de software livre, apresentando sua filosofia,
diff --git a/site-antigo/FomularioGnome.md b/site-antigo/FomularioGnome.md
index faca663..3a24a6f 100644
--- a/site-antigo/FomularioGnome.md
+++ b/site-antigo/FomularioGnome.md
@@ -34,8 +34,8 @@ grupo:
- deve ser um área de texto e não um campo simples
- URL com fotos de utilização (opcional?)
- Screenshot do Gnome utilizado (opcional)
-- Adicionar um campo com o email do responsável pela organização
- explicando qual será o uso do email.
+- Adicionar um campo com o e-mail do responsável pela organização
+ explicando qual será o uso do e-mail.
------------------------------------------------------------------------
diff --git a/site-antigo/FotosForum.md b/site-antigo/FotosForum.md
index 0954a83..969c5ea 100644
--- a/site-antigo/FotosForum.md
+++ b/site-antigo/FotosForum.md
@@ -45,14 +45,14 @@ Aracaju/Se](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSC01447.JPG)](/pub/images/GN
.{origUrl:"/FotosForum/DSC01447.JPG"}} [![Workshop com o
JS](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9391.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9391.JPG
"Workshop com o JS"){.igpThumbNail
.{origUrl:"/FotosForum/DSCF9391.JPG"}} [![Mais fotos do
-lancamento do
-Twiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9403.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9403.JPG
"Mais fotos do lancamento do Twiki"){.igpThumbNail
+lançamento do
+TWiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9403.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9403.JPG
"Mais fotos do lançamento do TWiki"){.igpThumbNail
.{origUrl:"/FotosForum/DSCF9403.JPG"}} [![Mais fotos do
-lancamento do
-Twiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9406.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9406.JPG
"Mais fotos do lancamento do Twiki"){.igpThumbNail
+lançamento do
+TWiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9406.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9406.JPG
"Mais fotos do lançamento do TWiki"){.igpThumbNail
.{origUrl:"/FotosForum/DSCF9406.JPG"}} [![Mais fotos do
-lancamento do
-Twiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9416.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9416.JPG
"Mais fotos do lancamento do Twiki"){.igpThumbNail
+lançamento do
+TWiki](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9416.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9416.JPG
"Mais fotos do lançamento do TWiki"){.igpThumbNail
.{origUrl:"/FotosForum/DSCF9416.JPG"}} [![Tiago falando
sobre o Gnome
2.20](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/thumb_DSCF9441.JPG)](/pub/images/GNOMEBR/FotosForum/1/DSCF9441.JPG
"Tiago falando sobre o Gnome 2.20"){.igpThumbNail
diff --git a/site-antigo/FredericoGuimaraes.md b/site-antigo/FredericoGuimaraes.md
index d9f789b..7f25a99 100644
--- a/site-antigo/FredericoGuimaraes.md
+++ b/site-antigo/FredericoGuimaraes.md
@@ -2,7 +2,7 @@
=================================================================================
Biólogo, professor e entusiasta do software livre desde 1999. Trabalho
-atualmente am alguns projetos de tradução: [Claws
+atualmente em alguns projetos de tradução: [Claws
Mail](http://claws-mail.org), [Dokuwiki](http://wiki.splitbrain.org),
[GCompris](http://gcompris.net), [Unclassified
NewsBoard](http://newsboard.unclassified.de) entre outros.
diff --git a/site-antigo/GuiaDeEstilo.md b/site-antigo/GuiaDeEstilo.md
index 6b60470..52caccd 100644
--- a/site-antigo/GuiaDeEstilo.md
+++ b/site-antigo/GuiaDeEstilo.md
@@ -40,7 +40,7 @@ As iniciais maiúsculas são reservadas para nomes próprios, primeira
palavra das frases, e títulos de documentos. *Save As\...*, por exemplo,
deve ser traduzido como *Salvar como\...*. Da mesma forma, títulos de
seções de um documento de ajuda não devem ter iniciais maiúsculas; veja,
-por exemlo, o nome dessa página: *Guia de estilo de tradução do GNOME*.
+por exemplo, o nome dessa página: *Guia de estilo de tradução do GNOME*.
Para ajudar na correção de traduções que ainda usam as regras de
maiusculização da língua inglesa, use o script `muda-iniciais`
@@ -84,7 +84,7 @@ em observar as linhas de comentário que começam com `#:`, que são
mensagens automáticas geradas pelo `gettext` e que dizem de qual arquivo
a tradução foi retirada.
-Caso as dicas não sejam sufucientes para decidir o tempo verbal da
+Caso as dicas não sejam suficientes para decidir o tempo verbal da
tradução, você pode espiar o código-fonte ou pedir a opinião de outros
membros da equipe. De qualquer forma, se a dificuldade em escolher o
tempo verbal for culpa do desenvolvedor do aplicativo, ou seja, se ele
diff --git a/site-antigo/GuiaDoTradutor.md b/site-antigo/GuiaDoTradutor.md
index ff4561c..d559b8c 100644
--- a/site-antigo/GuiaDoTradutor.md
+++ b/site-antigo/GuiaDoTradutor.md
@@ -61,7 +61,7 @@ página [Schedule](http://live.gnome.org/Schedule) do GNOME Live.
O GTP mantém um site de [estatísticas de
tradução](http://l10n.gnome.org/), baseado num software chamado *Damned
Lies*. Se uma mensagem for acrescentada, retirada ou alterada no
-código-fonte do software, o catálogo continuará inalerado no repositório
+código-fonte do software, o catálogo continuará inalterado no repositório
git, mas no site de estatísticas ele será atualizado automaticamente.
Não, ele não será traduzido automaticamente, mas a lista das mensagens
originais (em inglês) estará atualizada, possibilitando que os
@@ -171,7 +171,7 @@ Ela não é muito descritiva, então se você tiver alguma dúvida, pergunte!
Outra coisa a prestar atenção são as *traduções aproximadas* (em inglês:
*fuzzy*). Quando o catálogo de mensagens foi atualizado, algumas
-mensagens novas eram semalhantes a outras antigas, e por isso sua
+mensagens novas eram semelhantes a outras antigas, e por isso sua
tradução foi aproveitada, mas marcada como aproximada. Essas traduções
estão erradas, e não serão aproveitadas pelo aplicativo quando este for
compilado. Ao traduzir um catálogo de mensagens, você deve conferir as
@@ -195,7 +195,7 @@ para frente, a tradução deverá ser revisada por um *tradutor graduado*
repositório Subversion por um *committer*.
Durante a tradução, providencie para que você possa consultar o
-[Vocabulário Padrão](http://vp.taylon.eti.br/) com freqüência. Quando o
+[Vocabulário Padrão](http://vp.taylon.eti.br/) com frequência. Quando o
mesmo termo for usado com o mesmo significado em duas partes diferentes
do mesmo aplicativo, ou mesmo em dois aplicativos diferentes, o termo
deverá ser traduzido da mesma forma. Só fuja ao padrão se tiver certeza
@@ -233,7 +233,7 @@ revisão há muito tempo, e você não a tiver revisado antes, esse pode ser
o motivo. Uma forma de estimular a aceitação de sua tradução é informar
que você já a revisou.
-Como os tradutores iniciantes freqüentemente cometem erros, é importante
+Como os tradutores iniciantes frequentemente cometem erros, é importante
você comece devagar, por mais motivado que esteja. Complete uma tradução
pequena (10 mensagens, por exemplo), ou ajude a corrigir um erro simples
(leia a seguir), espere a revisão de seu trabalho, e só depois comece
diff --git a/site-antigo/GuiaEstiloInterface.md b/site-antigo/GuiaEstiloInterface.md
index d273350..2cd5fb7 100644
--- a/site-antigo/GuiaEstiloInterface.md
+++ b/site-antigo/GuiaEstiloInterface.md
@@ -10,7 +10,7 @@ de Estilo da
Conectiva](http://br.tldp.org/ferramentas/guia_estilo/guia_estilo.html),
que (como o nome indica) está infelizmente sem manutenção há muitos
anos; além disso, seu foco era documentação, não interface. Confira
-também os [erros freqüentes de tradução](./ErrosFrequentes).
+também os [erros frequentes de tradução](./ErrosFrequentes).
------------------------------------------------------------------------
diff --git a/site-antigo/Layout.md b/site-antigo/Layout.md
index bf7611b..9264c10 100644
--- a/site-antigo/Layout.md
+++ b/site-antigo/Layout.md
@@ -34,7 +34,7 @@ brasileira.
- Valeu, Vicente. Essa página vai ser muito útil para criar o template
compatível com o Twiki. Então\... [aqui
está](http://img514.imageshack.us/img514/3532/gnomebrrn2.png) o link
- do layout que fiz no inkscape. A página será líqüida, ou seja, terá
+ do layout que fiz no inkscape. A página será líquida, ou seja, terá
a largura especificada em porcentagens na janela, independente de
resolução. O conteúdo mostrado na imagem é só um modelo, bem como os
menus. A floresta vetorial é um oferecimento de [Andreas
diff --git a/site-antigo/MaterialDivulgacao.md b/site-antigo/MaterialDivulgacao.md
index 604e23e..1b01dde 100644
--- a/site-antigo/MaterialDivulgacao.md
+++ b/site-antigo/MaterialDivulgacao.md
@@ -24,7 +24,7 @@ materiais de divulgação, aqui vão algumas ideias:
- Produzir banners web do GNOME e GNOME Brasil para serem colocados em
outros sites, blogs e páginas pessoais
-Se quiser começar a trabalhar em algumas dessas idéias ou se tiver
+Se quiser começar a trabalhar em algumas dessas ideias ou se tiver
outras, utilize a nossa [lista de discussão](./Comunidade) para
anunciar e discutir as suas atividades para evitar trabalho duplicado e
possivelmente conseguir mais colaboradores.
diff --git a/site-antigo/PlanejamentoSite.md b/site-antigo/PlanejamentoSite.md
index 49538fd..947c1e4 100644
--- a/site-antigo/PlanejamentoSite.md
+++ b/site-antigo/PlanejamentoSite.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-%Idéia de Partida
+%Ideia de Partida
No 8° Fórum Internacional de Software Livre, foi organizado um [evento
comunitário](http://fisl.softwarelivre.org/8.0/papers/pub/programacao/557)
diff --git a/site-antigo/TraducaoAntiga.md b/site-antigo/TraducaoAntiga.md
index 304c8d9..02d441b 100644
--- a/site-antigo/TraducaoAntiga.md
+++ b/site-antigo/TraducaoAntiga.md
@@ -66,7 +66,7 @@ novidade em um relatório de erro.
Se você estiver interessado em \"resolver\" os erros relatados, leia a
seção seguinte e veja também quais são os [erros mais
-freqüentes](./ErrosFrequentes).
+frequentes](./ErrosFrequentes).
[]{#Como_Ajudar} Como Ajudar?
-----------------------------
@@ -97,7 +97,7 @@ ninguém.
A versão de desenvolvimento, por outro lado, só deve ser traduzida a
partir do *[change announcement
period](http://live.gnome.org/ReleasePlanning/Freezes)*, quando as
-modificações são menos freqüentes e sempre anunciadas na [lista de
+modificações são menos frequentes e sempre anunciadas na [lista de
discussão do GTP](http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n/).
Alguns programas não seguem o ciclo de desenvolvimento do GNOME, e podem
@@ -130,7 +130,7 @@ acima](#RelatandoErros), e após concluir o
relatório clique em *Create a New Attachment* e indique o pacote com a
tradução. Assinale *patch* em *Content type* para facilitar o controle
de quem for enviar a tradução para o SVN. Se você for submeter vários
-arquivos em seqüência, pode usar a opção *Clone this Bug* para agilizar
+arquivos em sequência, pode usar a opção *Clone this Bug* para agilizar
o processo.
Pronto! Agora é acompanhar o andamento do relatório através do correio
@@ -396,7 +396,7 @@ tradução estarão bem evidentes.
### []{#De_onde_vem_essa_mensagem} De onde vem essa mensagem?
Essa dica vem do Ubuntu. Às vezes acontece da pessoa ver um erro e não
-saber de onde vem; isso é mais freqüente com ferramentas de linha de
+saber de onde vem; isso é mais frequente com ferramentas de linha de
comando, mas pode acontecer na interface gráfica também. Para encontrar
o erro, você pode usar o `gnome-search-tool`:
diff --git a/site-antigo/TraducaoPrevia.md b/site-antigo/TraducaoPrevia.md
index cf02495..deddc41 100644
--- a/site-antigo/TraducaoPrevia.md
+++ b/site-antigo/TraducaoPrevia.md
@@ -317,7 +317,7 @@ traduzir porque as traduções não vão aparecer nas telas de ninguém.
As traduções na versão de desenvolvimento, por outro lado, só devem
acontecer a partir do [change announcement
period](http://live.gnome.org/ReleasePlanning/Freezes), que é o período
-em que as modificações são menos freqüentes. Não se preocupe em não
+em que as modificações são menos frequentes. Não se preocupe em não
saber o período, ele é sempre divulgado na lista. De qualquer forma, é
interessante acompanhar o [ciclo de
desenvolvimento](http://live.gnome.org/ReleasePlanning) do GNOME.
@@ -360,7 +360,7 @@ pequenos cuidados, que irá garantir a integridade e qualidade da mesma:
consulta de termos já empregados em módulos dos ambientes de
trabalho *GNOME* e *KDE*.
- A página de [Erros Frequentes](./ErrosFrequentes).
-- Freqüentemente, você encontrará mensagens marcadas com a expressão
+- Frequentemente, você encontrará mensagens marcadas com a expressão
`fuzzy`. Conforme citado na seção **[O que devo observar ao editar
arquivos
.PO](#O_que_devo_observar_ao_editar_ar)**.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]