[evolution/gnome-3-30] Updated Slovenian translation



commit 76c68e619c666c8a1c58dae6d868a9fafa74f06e
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Dec 2 17:57:51 2018 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5715 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 2272 insertions(+), 3443 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d388afaf8b..3aa26d99c6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-19 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-27 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : "
+"0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
@@ -28,9 +28,7 @@ msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Omogoči oblikovanje naslovov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
 msgstr "Ali naj bodo naslovi oblikovani glede na standard ciljne države"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
@@ -39,11 +37,10 @@ msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
 msgstr ""
-"Število znakov, ki jih je treba vnesti preden začne program izvajati "
-"samodejno dopolnjevanje niza."
+"Število znakov, ki jih je treba vnesti preden začne program izvajati samodejno dopolnjevanje "
+"niza."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -51,21 +48,16 @@ msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika "
-"v vnosu."
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
+msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Contact layout style"
@@ -73,15 +65,13 @@ msgstr "Slog razporeditve stikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places "
+"the preview pane next to the contact list."
 msgstr ""
-"Slog razporeditve določa, kje bo postavljen pladenj predogleda glede na "
-"seznam stikov. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem "
-"predogleda pod seznamom stikov, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni "
-"eno ob drugem."
+"Slog razporeditve določa, kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. "
+"Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, »1« pa "
+"določa navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
@@ -112,12 +102,8 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Osnovni imenik stikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
-"“Contacts” view"
-msgstr ""
-"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) imenika v stranski vrstici pogleda "
-"»stikov«."
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” view"
+msgstr "Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) imenika v stranski vrstici pogleda »stikov«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Show preview pane"
@@ -181,11 +167,11 @@ msgstr "Kje naj se odpre mesto stika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
-"uses “openstreetmap”"
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses "
+"“openstreetmap”"
 msgstr ""
-"Trenutno so podprte možnosti »openstreetmap« in »google«. Če nabor ni znan, "
-"je uporabljena možnost »openstreetmap«."
+"Trenutno so podprte možnosti »openstreetmap« in »google«. Če nabor ni znan, je uporabljena "
+"možnost »openstreetmap«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -193,11 +179,11 @@ msgstr "Pretvori poštna sporočila v nabor Unikod"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character "
+"sets."
 msgstr ""
-"Pretvori sporočilo v Unikod UTF-8 za poenotenje žetonov vsiljene pošte, ki "
-"so v drugih naborih znakov."
+"Pretvori sporočilo v Unikod UTF-8 za poenotenje žetonov vsiljene pošte, ki so v drugih naborih "
+"znakov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Full path command to run Bogofilter"
@@ -205,12 +191,11 @@ msgstr "Ukaz s polno potjo za zagon programa Bogofilter"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
+"bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Polna pot do ukaza Bogofilter. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
-"pot /usr/bin/bogofilter. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+"Polna pot do ukaza Bogofilter. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /usr/bin/"
+"bogofilter. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Save directory for reminder audio"
@@ -233,10 +218,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
@@ -244,11 +227,11 @@ msgstr "Stisni vikende v mesečnem pogledu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of "
+"one weekday"
 msgstr ""
-"Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in "
-"nedelja zavzemala prostor enega dneva."
+"Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala "
+"prostor enega dneva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -271,12 +254,8 @@ msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr ""
-"Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarja in krmarjem datumov "
-"koledarja."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgstr "Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarja in krmarjem datumov koledarja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Workday end hour"
@@ -316,11 +295,11 @@ msgstr "Začetek delovnika za ponedeljek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
+"start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"Čas začetka delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 "
-"za uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
+"Čas začetka delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za uporabo "
+"možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Workday end time for Monday"
@@ -328,11 +307,11 @@ msgstr "Konec delovnika za ponedeljek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-"
+"hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
-"uporabo možnosti ura-konec-dneva in minuta-konec-dneva."
+"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za uporabo možnosti "
+"ura-konec-dneva in minuta-konec-dneva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -340,11 +319,11 @@ msgstr "Začetek delovnika za torek"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-"
+"start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za "
-"uporabo možnosti ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
+"Čas konca delovnika, zapisan v 24-urnem zapisu HHMM, 0000 do 2359, ali -1 za uporabo možnosti "
+"ura-začetka-dneva in minuta-začetka-dneva."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -396,11 +375,11 @@ msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a “timezone” key"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” "
+"key"
 msgstr ""
-"V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je ta nastavljen. Vrednost je "
-"podobna vrednosti ključa »časovni pas«."
+"V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je ta nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti "
+"ključa »časovni pas«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
@@ -415,12 +394,8 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
-"zones” list"
-msgstr ""
-"Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov na seznamu časovnih "
-"pasov"
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
+msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov na seznamu časovnih pasov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
@@ -476,8 +451,7 @@ msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu"
+msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
@@ -525,11 +499,11 @@ msgstr "Položaj vodoravnega pladnja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when "
+"not in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom "
-"nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah."
+"Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v "
+"mesečnem pogledu v točkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Last reminder time"
@@ -560,10 +534,8 @@ msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Črta Marcusa Baina"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr ""
-"Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
@@ -579,14 +551,13 @@ msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"opomnikov. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda "
-"pod seznamom opomnikov, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob "
-"drugem."
+"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost "
+"»0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, »1« pa določa "
+"navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -602,11 +573,11 @@ msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task "
+"list in the month view, in pixels"
 msgstr ""
-"Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
-"seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah."
+"Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v "
+"mesečnemu pogledu v točkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -629,36 +600,28 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Osnovni koledar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
-"“Calendar” view"
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
 msgstr ""
-"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) koledarja v stranski vrstici pogleda "
-"»koledarja«."
+"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) koledarja v stranski vrstici pogleda »koledarja«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
-"“Memos” view"
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
 msgstr ""
-"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama opomnikov v stranski vrstici "
-"pogleda »opomnikov«."
+"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda "
+"»opomnikov«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Osnovni seznam nalog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
-"“Tasks” view"
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
 msgstr ""
-"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama nalog v stranski vrstici "
-"pogleda »nalog«."
+"Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama nalog v stranski vrstici pogleda »nalog«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Free/busy template URL"
@@ -667,11 +630,11 @@ msgstr "Naslov URL predloge zasedenosti"
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the "
+"mail address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z "
-"uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno."
+"Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom "
+"naslova elektronske pošte, %d pa z domeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Recurrent Events in Italic"
@@ -679,9 +642,7 @@ msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem "
-"koledarju."
+msgstr "Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Search range for time-based searching in years"
@@ -689,12 +650,11 @@ msgstr "Iskanje razpona za časovno osnovana iskanja v letih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day "
+"when searching for another occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
-"Koliko let se lahko iskanje na osnovi časa pomika naprej ali nazaj s "
-"trenutno izbranega dneva med iskanjem druge pojavitve; privzeto je deset let"
+"Koliko let se lahko iskanje na osnovi časa pomika naprej ali nazaj s trenutno izbranega dneva "
+"med iskanjem druge pojavitve; privzeto je deset let"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
@@ -702,8 +662,7 @@ msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr ""
-"Ali naj se prikažejo časi konca dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih"
+msgstr "Ali naj se prikažejo časi konca dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment icons in the month view"
@@ -719,8 +678,7 @@ msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the task preview pane"
@@ -728,14 +686,11 @@ msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju "
-"koledarja"
+msgstr "Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
@@ -750,8 +705,7 @@ msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
@@ -760,11 +714,11 @@ msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-"
+"today-highlight"
 msgstr ""
-"Barva ozadja nalog, ki zakasnijo na današnji dan, v obliki »#rrggbb«. "
-"Uporabljeno skupaj z možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
+"Barva ozadja nalog, ki zakasnijo na današnji dan, v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z "
+"možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
@@ -776,13 +730,13 @@ msgstr "Slog razporeditve nalog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"nalog. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
-"seznamom nalog, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+"Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost »0« "
+"predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, »1« pa določa navpični "
+"slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
@@ -797,8 +751,7 @@ msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Poudari zakasnele naloge"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
@@ -807,11 +760,11 @@ msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-"
+"overdue-highlight."
 msgstr ""
-"Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z "
-"možnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
+"Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z možnostjo poudarjanja "
+"zakasnjenih nalog."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Time divisions"
@@ -819,9 +772,7 @@ msgstr "Delitve časa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v "
-"minutah."
+msgstr "Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Timezone"
@@ -829,11 +780,11 @@ msgstr "Časovni pas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson "
+"timezone database location like “America/New York”"
 msgstr ""
-"Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena "
-"podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen; primer: »America/New York«."
+"Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka "
+"časovnih pasov Olsen; primer: »America/New York«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Twenty four hour time format"
@@ -865,9 +816,7 @@ msgstr "Uporabi sistemski časovni pas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu "
-"Evolution."
+msgstr "Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu Evolution."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "First day of the week"
@@ -911,19 +860,16 @@ msgstr "Izriše dogodke plosko in ne senčeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
-"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
-"top to bottom."
+"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom."
 msgstr ""
-"Ali naj bodo dnevi v tedenskem pogledu postavljeni z leve na desno, namesto "
-"od zgoraj navzdol."
+"Ali naj bodo dnevi v tedenskem pogledu postavljeni z leve na desno, namesto od zgoraj navzdol."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
-"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
-"Week, Week or Month view."
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work Week, Week or Month "
+"view."
 msgstr ""
-"Dovoli neposredno urejanje povzetka dogodka ob kliku na dnevni, tedenski ali "
-"mesečni pogled."
+"Dovoli neposredno urejanje povzetka dogodka ob kliku na dnevni, tedenski ali mesečni pogled."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
@@ -931,11 +877,11 @@ msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“week-start-day-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-"
+"name” instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti »ime dneva začetka tedna«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
+"dneva začetka tedna«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
@@ -943,13 +889,13 @@ msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
-"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in "
+"version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. "
+"keys instead.)"
 msgstr ""
-"Dnevi, s katerimi so opredeljene ure začetka in konca delovnika. (Ključ je "
-"opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba "
-"možnosti »prvi dan je ponedeljek«, »prvi dan je torek« ...)."
+"Dnevi, s katerimi so opredeljene ure začetka in konca delovnika. (Ključ je opuščen z različico "
+"3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »prvi dan je ponedeljek«, »prvi dan "
+"je torek« ...)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -957,13 +903,12 @@ msgstr "Predhodna različica programa Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
-"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used "
+"for data and settings migration from older to newer versions."
 msgstr ""
-"Najbolj nedavno uporabljena različica programa Evolution, izražena kot "
-"»glavna veja.podveja.objava«. Podatek se uporablja pri selitvi podatkov in "
-"nastavitev iz starejših na novejše različice."
+"Najbolj nedavno uporabljena različica programa Evolution, izražena kot »glavna veja.podveja."
+"objava«. Podatek se uporablja pri selitvi podatkov in nastavitev iz starejših na novejše "
+"različice."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -1014,11 +959,8 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
 msgstr "Preveri, ali je program Evolution privzet poštni odjemalec"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Ob vsakem zagonu programa Evolution preveri, ali je privzeti poštni "
-"odjemalec."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Ob vsakem zagonu programa Evolution preveri, ali je privzeti poštni odjemalec."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -1027,8 +969,7 @@ msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
 msgstr ""
-"Privzet nabor znakov v katerem bodo shranjena sporočila. Uporabi UTF-8, če "
-"ni drugače navedeno."
+"Privzet nabor znakov v katerem bodo shranjena sporočila. Uporabi UTF-8, če ni drugače navedeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
@@ -1036,11 +977,9 @@ msgstr "Naziv urejevalnika, ki naj bo uporabljen za sestavljanje sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
-"editor is used."
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
 msgstr ""
-"Če ime ni skladno z nobenim znanim urejevalnikom, bo uporabljen privzeti "
-"urejevalnik WebKit."
+"Če ime ni skladno z nobenim znanim urejevalnikom, bo uporabljen privzeti urejevalnik WebKit."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1048,13 +987,12 @@ msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually "
+"set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the "
+"existent folder"
 msgstr ""
-"Ta vrednost je lahko prazen niz. Če je, bo uporabljena sistemska mapa slik, "
-"običajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaže na "
-"obstoječo mapo."
+"Ta vrednost je lahko prazen niz. Če je, bo uporabljena sistemska mapa slik, običajno ~/Slike. "
+"Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaže na obstoječo mapo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
@@ -1077,12 +1015,8 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr ""
-"Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami oziroma z znaki "
-"Unikod."
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami oziroma z znaki Unikod."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Unicode emoticons"
@@ -1098,11 +1032,10 @@ msgstr "Sporočilo pripisa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original "
+"author"
 msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo "
-"izvirnemu avtorju."
+"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo izvirnemu avtorju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forward message"
@@ -1110,11 +1043,9 @@ msgstr "Posredovano sporočilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
 msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi "
-"posredovano sporočilo."
+"Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi posredovano sporočilo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Original message"
@@ -1122,11 +1053,11 @@ msgstr "Izvirno sporočilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original "
+"message follows"
 msgstr ""
-"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje "
-"pošiljanje), ki pravi, da sledi izvirno sporočilo."
+"Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje pošiljanje), ki pravi, da "
+"sledi izvirno sporočilo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Group Reply replies to list"
@@ -1134,14 +1065,13 @@ msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
-"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
-"replying."
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” "
+"toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the "
+"copy of the message to which you’re replying."
 msgstr ""
-"Namesto običajnega »odgovori vsem« omogoča možnost prikaz gumba orodne "
-"vrstice za »skupinski odgovor« za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam, "
-"prek katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto."
+"Namesto običajnega »odgovori vsem« omogoča možnost prikaz gumba orodne vrstice za »skupinski "
+"odgovor« za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam, prek katerega je bilo prvotno sporočilo "
+"prejeto."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
@@ -1149,12 +1079,11 @@ msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
+"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na "
-"sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila."
+"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost "
+"določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Always request read receipt"
@@ -1186,11 +1115,11 @@ msgstr "Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
-"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
+"mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
+"pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
@@ -1198,11 +1127,11 @@ msgstr "Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
-"View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
+"mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
+"pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
@@ -1210,11 +1139,11 @@ msgstr "Pokaži polje »Od« pri pošiljanju sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
-"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View "
+"menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
+"pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
@@ -1222,11 +1151,11 @@ msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
+"when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v "
+"meniju pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
@@ -1234,11 +1163,11 @@ msgstr "Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarsko skupino"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
+"a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
+"pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
@@ -1246,25 +1175,23 @@ msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarsko skupino"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu "
+"when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče "
-"nastaviti v meniju pogleda izbranega poštnega računa."
+"Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
+"pogleda izbranega poštnega računa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-"Digitalno podpiši odgovore sporočil, kadar je podpisano tudi izvirno "
-"sporočilo"
+msgstr "Digitalno podpiši odgovore sporočil, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or "
+"S/MIME signed."
 msgstr ""
-"Samodejno omogoči podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporočilo, ki "
-"je bilo prav tako podpisano s PGP ali S/MIME"
+"Samodejno omogoči podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporočilo, ki je bilo prav tako "
+"podpisano s PGP ali S/MIME"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -1272,15 +1199,13 @@ msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display "
+"correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC "
+"2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
 msgstr ""
-"Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v "
-"pri programih MS Outlook in Gmail. To omogoča pravilen prikaz imen z znaki v "
-"naboru UTF-8, ki jih pošilja program Evolution. Odjemalca uporabljata "
-"namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
+"Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v pri programih MS "
+"Outlook in Gmail. To omogoča pravilen prikaz imen z znaki v naboru UTF-8, ki jih pošilja "
+"program Evolution. Odjemalca uporabljata namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Send messages through Outbox folder"
@@ -1288,11 +1213,11 @@ msgstr "Pošlji sporočilo prek odhodne mape"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages "
+"should be sent."
 msgstr ""
-"Vedno shrani poslano sporočilo v mapo Poslanih sporočil, da lahko uporabnik "
-"izbere, kdaj bo sporočilo poslano."
+"Vedno shrani poslano sporočilo v mapo Poslanih sporočil, da lahko uporabnik izbere, kdaj bo "
+"sporočilo poslano."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Include signature in new messages only"
@@ -1300,11 +1225,9 @@ msgstr "Podpis vključi le v novih sporočilih."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
-"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
-"added for Replies or Forwards."
-msgstr ""
-"Izbran podpis vključi le v nova, ne pa tudi v odgovore in posredovana "
-"sporočila."
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
+"Forwards."
+msgstr "Izbran podpis vključi le v nova, ne pa tudi v odgovore in posredovana sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -1312,12 +1235,11 @@ msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
+"determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
 msgstr ""
-"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na "
-"sporočila. Ta možnost določa, ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
+"Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost "
+"določa, ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -1325,11 +1247,11 @@ msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
+"composing a mail."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika "
-"podpisa pred podpis."
+"Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika podpisa pred "
+"podpis."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Keep original message signature in replies"
@@ -1337,11 +1259,11 @@ msgstr "Ohrani izvorni podpis sporočila v odgovorih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
-"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature "
+"and everything below it when replying to the message."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bo v odgovorih vedno ohranjen izvorni podpis, "
-"sicer se ta izbriše skupaj z vso vsebino."
+"Izbrana možnost določa, da bo v odgovorih vedno ohranjen izvorni podpis, sicer se ta izbriše "
+"skupaj z vso vsebino."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Ignore list Reply-To:"
@@ -1349,18 +1271,16 @@ msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se "
-"sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega "
-"sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na "
-"naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrditev za "
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, "
+"even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt "
+"to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the "
+"private reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action it "
+"will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is "
+"one."
+msgstr ""
+"Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se sporočila pošiljajo na "
+"seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša "
+"prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrditev za "
 "pošiljanje ali na zasebni naslov ali na dopisni seznam."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
@@ -1369,13 +1289,12 @@ msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re:«"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
-"An example is “SV,AV”."
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying "
+"to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
-"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon za odgovor na "
-"sporočilo v vrstici zadeve. Ta se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo kot "
-"prevod običajne predpone »Re:«. Primer je »Odg.: ali Odgovor:«."
+"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon za odgovor na sporočilo v "
+"vrstici zadeve. Ta se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo kot prevod običajne predpone "
+"»Re:«. Primer je »Odg.: ali Odgovor:«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re” separators"
@@ -1383,14 +1302,12 @@ msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re:«"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
-"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
-"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
-"“︰” separators."
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a "
+"message, as an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
 msgstr ""
-"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re« za "
-"odgovor na sporočilo v vrstici zadeve, ki je namenjen krajšanju besedila "
-"zadeve med odgovarjanjem na sporočilo. Ta je pred dvopičjem » : « oziroma "
-"unikod ločilnikom »︰«."
+"Z vejico ločen seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re« za odgovor na sporočilo v "
+"vrstici zadeve, ki je namenjen krajšanju besedila zadeve med odgovarjanjem na sporočilo. Ta je "
+"pred dvopičjem » : « oziroma unikod ločilnikom »︰«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
@@ -1398,13 +1315,11 @@ msgstr "Uporabi jezikovno prilagojena okrajšave »Pos«/»Odg« v zadevi sporo
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
-"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
-"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
-"unlocalized version."
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as "
+"provided by current locale translation, otherwise uses unlocalized version."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bo pri odgovoru na sporočilo uporabljena "
-"jezikovno prilagojena okrajšava za posredovanje in odgovor »Pos / Odg« v "
-"zadevi sporočila."
+"Izbrana možnost določa, da bo pri odgovoru na sporočilo uporabljena jezikovno prilagojena "
+"okrajšava za posredovanje in odgovor »Pos / Odg« v zadevi sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of characters for wrapping"
@@ -1415,17 +1330,13 @@ msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Omogoči prelom vrstic po določenem številu vpisanih znakov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
-"Največje število prejemnikov Za in Kp, preden se pokaže opozorilo o večjem "
-"številu prejemnikov"
+"Največje število prejemnikov Za in Kp, preden se pokaže opozorilo o večjem številu prejemnikov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-"Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
+msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr "Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
@@ -1433,13 +1344,11 @@ msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
-"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in "
+"the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči, da bosta gumba Podpiši in Šifriraj za PGP ali S/"
-"MIME vedno vidna v orodni vrstici. V nasprotnem primeru bosta vidna le, če "
-"sta uporabljena."
+"Izbrana možnost omogoči, da bosta gumba Podpiši in Šifriraj za PGP ali S/MIME vedno vidna v "
+"orodni vrstici. V nasprotnem primeru bosta vidna le, če sta uporabljena."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Wrap quoted text in replies"
@@ -1447,8 +1356,7 @@ msgstr "O dogovorih na sporočilo prelomi predhodno besedilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
@@ -1456,11 +1364,10 @@ msgstr "Pretvori čas UTC v odgovorih na krajevni čas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-"it’s in UTC in the message."
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the "
+"message."
 msgstr ""
-"Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem "
-"sporočilu čas UTC."
+"Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem sporočilu čas UTC."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
@@ -1468,11 +1375,8 @@ msgstr "Ali naj se upošteva pravilo prikazovanja prilog znotraj sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
-"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
-"Disposition: inline."
-msgstr ""
-"Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj "
-"sporočila."
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline."
+msgstr "Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -1488,60 +1392,53 @@ msgstr "Pokaži animacije slik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to "
+"see a static image instead."
 msgstr ""
-"Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko "
-"uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
+"Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato "
+"rajši vidijo običajne slike."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu "
-"sporočila, seznama sporočil in map."
+"Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama "
+"sporočil in map."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
+msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
-msgstr "Označi navedeno besedilo v »predogledu« sporočila"
+msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr "Označi navedeno besedilo v »predogledu« sporočila."
+msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Barva poudarjanja citata"
+msgstr "Barva poudarjanja navedka"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Barva poudarjanja citata."
+msgstr "Barva poudarjanja navedka."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -1569,13 +1466,12 @@ msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
+"download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of "
+"the preview panel."
 msgstr ""
-"Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa "
-"uporabnik na strani ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna "
-"predogleda."
+"Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa uporabnik na strani "
+"ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna predogleda."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show Animations"
@@ -1599,13 +1495,13 @@ msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the "
+"header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed "
+"in Preferences."
 msgstr ""
-"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja "
-"določa ali je glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med "
-"pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi."
+"Vsaka glava je predstavljena kot par: ime glave in logična vrednost. Slednja določa ali je "
+"glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med pregledovanjem sporočila, so pa še vedno "
+"izpisane med možnostmi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -1625,11 +1521,11 @@ msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na gravatar.com."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
+msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
+msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
@@ -1637,11 +1533,11 @@ msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the "
+"folder change."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku "
-"časovne omejitve tudi po spremembi mape."
+"Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku časovne omejitve "
+"tudi po spremembi mape."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
@@ -1656,23 +1552,16 @@ msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico prilog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments."
-msgstr ""
-"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene "
-"sporočilu."
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
+msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene sporočilu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
@@ -1696,11 +1585,11 @@ msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
+"disabled."
 msgstr ""
-"Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, "
-"če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map."
+"Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, če je onemogočena "
+"nadrejena možnost iskalnih map."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
@@ -1708,12 +1597,11 @@ msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the "
+"list and removes the preview for that folder."
 msgstr ""
-"Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi "
-"na »napak». To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za "
-"to mapo."
+"Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na »napak». To "
+"odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -1741,14 +1629,13 @@ msgstr "Slog razporeditve"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places "
+"the preview pane next to the message list."
 msgstr ""
-"Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam "
-"sporočil. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
-"seznamom sporočil, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
+"Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporočil. Vrednost "
+"»0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, »1« pa določa "
+"navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Variable width font"
@@ -1779,12 +1666,8 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v "
-"address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
@@ -1792,52 +1675,48 @@ msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a “...” is shown."
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” "
+"is shown."
 msgstr ""
-"Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu "
-"seznama, za katerimi se izpiše tropičje » ... «."
+"Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama, za katerimi "
+"se izpiše tropičje » ... «."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
-msgid ""
-"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
-msgstr ""
-"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
+msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr "Pokaži sporočila v delu predogleda glave, če je ime na voljo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
-"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
-"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
-"without the actual email, with the name made clickable."
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in "
+"headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with "
+"the name made clickable."
 msgstr ""
+"Neizbrana možnost omogoči prikaz le imena v zapisu glave Za/Kp/Skp, če je zapis dvodelen iz "
+"imena in elektronskega naslova, ime pa postane klikljivo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
+msgstr "Združi sporočila v niti na podlagi Zadeve"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-"
+"To or References headers."
 msgstr ""
-"Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali "
-"Reference, navezuje na zadeve."
+"Ali naj se pravila nitenja, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, "
+"navezujejo na Zadevo sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
+msgstr "Privzeta vrednost stanja razpetih niti sporočil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by "
+"default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali "
-"zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
+"Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje "
+"nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
@@ -1845,13 +1724,11 @@ msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
-"restart."
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
+"thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po "
-"zadnjemu sporočilu v vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje "
-"nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+"Nastavitev določa, ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v "
+"vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
@@ -1859,11 +1736,11 @@ msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather "
+"than using the same sort order as in the thread root level."
 msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče "
-"in ne enako kot korenska raven niti."
+"Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče in ne enako kot "
+"korenska raven niti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
@@ -1871,15 +1748,13 @@ msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
+"sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
+"accounts are sorted based on an order given by a user"
 msgstr ""
-"Pove, kako naj bodo razvrščeni računi v drevesu map v pogledu pošte. Izbrana "
-"možnost pomeni abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in "
-"iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi "
-"uporabnik."
+"Pove, kako naj bodo razvrščeni računi v drevesu map v pogledu pošte. Izbrana možnost pomeni "
+"abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in iskalnih map, sicer pa se računi "
+"razvrstijo po zaporedju, ki ga določi uporabnik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Log filter actions"
@@ -1894,12 +1769,10 @@ msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid ""
-"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
-"to a file."
+msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file."
 msgstr ""
-"Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se "
-"beleženje izvaja odvod in ne v datoteko."
+"Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se beleženje izvaja "
+"odvod in ne v datoteko."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Flush Outbox after filtering"
@@ -1907,13 +1780,13 @@ msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was "
+"used any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action "
+"invocation."
 msgstr ""
-"Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega "
-"predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj "
-"na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
+"Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega predala se bo zgodilo "
+"samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu "
+"zadnjega dejanja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Default forward style"
@@ -1925,14 +1798,10 @@ msgstr "Privzet način odgovarjanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
-"Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl"
-"+Enter)"
+msgstr "Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl+Enter)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo s kombinacijo tipk."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
@@ -1940,8 +1809,7 @@ msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo brez Zadeve."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
@@ -1966,22 +1834,19 @@ msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni mapo vsiljenih sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
-msgstr ""
-"Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte."
+msgstr "Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni "
-"naslovi"
+msgstr "Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni naslovi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
+"recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na "
-"poskus pošiljanja sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi."
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na poskus pošiljanja "
+"sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -1990,8 +1855,7 @@ msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le prejemnike Skp"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
-"Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v "
-"poljih Za ali Kp."
+"Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -1999,11 +1863,10 @@ msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki "
-"morda ne želijo prejemati oblikovanega sporočila."
+"Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo "
+"prejemati oblikovanega sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
@@ -2011,8 +1874,8 @@ msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to "
+"do it."
 msgstr "Opozori uporabnika, da poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
@@ -2029,48 +1892,41 @@ msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
+"permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz "
-"iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov "
-"iskanja."
+"Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape "
+"sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
-"Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v "
-"drevesni strukturi map."
+"Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v drevesni "
+"strukturi map."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder "
+"tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or "
+"“ask” — (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"Mogoče vrednosti so: »nikoli« – ne dovoli kopiranja map z načinom povleci in "
-"spusti v drevesu map, »vedno« – dovoli kopiranje map z načinom povleci in "
-"spusti v drevesu map brez poziva in »vprašaj« – (ali katerakoli druga "
-"vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
+"Mogoče vrednosti so: »nikoli« – ne dovoli kopiranja map z načinom povleci in spusti v drevesu "
+"map, »vedno« – dovoli kopiranje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in "
+"»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
+msgstr "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
-"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
-"ask user."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder "
+"tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or "
+"“ask” — (or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"Mogoče vrednosti so: »nikoli« – ne dovoli premikanja map z načinom povleci "
-"in spusti v drevesu map, »vedno« – dovoli premikanje map z načinom povleci "
-"in spusti v drevesu map brez poziva in »vprašaj« – (ali katerakoli druga "
-"vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
+"Mogoče vrednosti so: »nikoli« – ne dovoli premikanja map z načinom povleci in spusti v drevesu "
+"map, »vedno« – dovoli premikanje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in "
+"»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
@@ -2078,11 +1934,11 @@ msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a "
+"message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
-"pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama."
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni "
+"odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
@@ -2090,13 +1946,13 @@ msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply "
+"to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which "
+"redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je "
-"zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano "
-"prek odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na "
+"sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano prek odgovori-na možnosti nazaj na "
+"dopisni seznam."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -2104,27 +1960,23 @@ msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr ""
-"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
-"pošiljate odgovor več prejemnikom."
+"Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več "
+"prejemnikom."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
-"formatting"
+msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
 msgstr ""
-"Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno "
-"oblikovanje sporočila."
+"Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer format and the content needs to lose its formatting."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and "
+"the content needs to lose its formatting."
 msgstr ""
-"Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina "
-"sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
+"Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina sestavljalnika, pri "
+"čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
@@ -2132,19 +1984,19 @@ msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-"
+"cc-recips-num” defines the threshold."
 msgstr ""
-"Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. "
-"Prag določa vrednost omejitve števila."
+"Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. Prag določa "
+"vrednost omejitve števila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
+"displayed message."
 msgstr ""
-"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem "
-"ali posredovanjem prikazanega sporočila."
+"Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem ali posredovanjem "
+"prikazanega sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty Trash folders on exit"
@@ -2167,8 +2019,7 @@ msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
@@ -2181,11 +2032,9 @@ msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
-"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
-"for debug messages."
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
 msgstr ""
-"Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila "
-"razhroščevanja."
+"Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila razhroščevanja."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Show original “Date” header value."
@@ -2193,13 +2042,12 @@ msgstr "Pokaži izvorno vrednost »datuma« v glavi sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
-"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
+"always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
 msgstr ""
-"Pokaži osnovno glavo »Datum« (s krajevnim časom le v primeru, da sta je "
-"časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« "
-"pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
+"Pokaži osnovno glavo »Datum« (s krajevnim časom le v primeru, da sta je časovni pas različen). "
+"V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« pokazana v prednostni obliki uporabnika in v "
+"krajevnem časovnem pasu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -2207,20 +2055,19 @@ msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing "
+"name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta programa Evolution. Seznam "
-"vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju "
-"HTML."
+"Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta programa Evolution. Seznam vsebuje nize v obliki "
+"ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno pošto"
+msgstr "Preveri prejeto pošto za vsiljena sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte."
+msgstr "Med prejetimi sporočili izvedi preizkus za vsiljeno pošto."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty Junk folders on exit"
@@ -2243,8 +2090,7 @@ msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od 1. januarja 1970."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
@@ -2253,13 +2099,11 @@ msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
-"to the other available plugins."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the "
+"default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati "
-"omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se "
-"preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
+"Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. Če "
+"je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -2267,34 +2111,28 @@ msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a "
+"spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address "
+"books (like LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr ""
-"Možnost določa ali naj se elektronski naslov pošiljatelja poišče tudi v "
-"imeniku. Če je naslov pošiljatelja najden, sporočilo ni nikoli označeno kot "
-"neželena pošta. Imena pregleda v imenikih, označenih za samodejno "
-"dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi tudi oddaljeni "
-"imeniki kot je LDAP."
+"Možnost določa ali naj se elektronski naslov pošiljatelja poišče tudi v imeniku. Če je naslov "
+"pošiljatelja najden, sporočilo ni nikoli označeno kot neželena pošta. Imena pregleda v "
+"imenikih, označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi "
+"tudi oddaljeni imeniki kot je LDAP."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v "
-"krajevnem imeniku"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look "
+"up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk "
+"filtering."
 msgstr ""
-"Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za "
-"določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
-"poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte."
+"Možnost je povezana s ključem preverjanja imenika in je uporabljena za določevanje vpogleda v "
+"naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja "
+"vsiljene pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -2302,13 +2140,11 @@ msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri.
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
+"headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
-"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. V "
-"primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
-"preverjanja vsiljene pošte."
+"Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. Če je možnost omogočena "
+"in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja vsiljene pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
@@ -2316,11 +2152,10 @@ msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format “headername=value”."
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
+"“headername=value”."
 msgstr ""
-"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki "
-"»imeglave=vrednost«."
+"Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki »imeglave=vrednost«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "UID string of the default account."
@@ -2348,11 +2183,11 @@ msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending "
+"messages from Outbox."
 msgstr ""
-"Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
-"vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
+"Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje vključuje tudi "
+"pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
@@ -2360,14 +2195,13 @@ msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for "
+"new messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only "
+"together with “send_recv_on_start” option."
 msgstr ""
-"Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu "
-"programa Evolution ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X "
-"minut«. Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo »pošiljanja in "
-"prejemanja ob zagonu programa«."
+"Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu programa Evolution "
+"ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X minut«. Ta možnost se uporablja le "
+"skupaj z možnostjo »pošiljanja in prejemanja ob zagonu programa«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Server synchronization interval"
@@ -2375,11 +2209,11 @@ msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The "
+"interval must be at least 30 seconds."
 msgstr ""
-"Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
-"strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
+"Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Časovni "
+"razmik mora biti vsaj 30 sekund."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
@@ -2387,27 +2221,24 @@ msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
-"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
-"deleted messages belonging to the virtual folder."
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
+"virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
+"within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
-"Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo možnost "
-"Mapa→Počisti usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, "
-"ki so v vseh mapah."
+"Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo možnost Mapa→Počisti "
+"usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so v vseh mapah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Prevzemi barve teme v načinu HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML "
+"formatted message."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo "
-"kot HTML oblikovano sporočilo."
+"Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo kot HTML "
+"oblikovano sporočilo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
@@ -2415,11 +2246,10 @@ msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
 msgstr ""
-"Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv ... , ko je v "
-"uporabi v ustrezni mapi."
+"Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv ... , ko je v uporabi v ustrezni "
+"mapi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
@@ -2427,9 +2257,7 @@ msgstr "Ali naj bo vrstica opravil prikazana v glavnem oknu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
-msgstr ""
-"Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem "
-"oknu."
+msgstr "Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
@@ -2445,9 +2273,7 @@ msgstr "Ali naj bo vrstica opravil vidna tudi v podrejenem oknu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
-msgstr ""
-"Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh "
-"podrejenih oknih."
+msgstr "Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh podrejenih oknih."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
@@ -2467,15 +2293,12 @@ msgstr "Shrani nastavitev prikaza končanih nalog v vrstici opravil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega "
-"datuma končanja"
+msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega datuma končanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
-"Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v "
-"vrstici opravil."
+"Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v vrstici opravil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Show start up wizard"
@@ -2484,8 +2307,8 @@ msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
-"Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, "
-"prikazan čarovnik za nastavljanje."
+"Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, prikazan čarovnik za "
+"nastavljanje."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
@@ -2493,12 +2316,11 @@ msgstr "Ali naj pogled skoči na predhodno sporočilo po brisanju izbranega."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
-"or to the next message, when it’s set to false."
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next "
+"message, when it’s set to false."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bo ob brisanju izbranega sporočila, pokazano "
-"predhodno sporočilo, če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje "
-"sporočilo."
+"Izbrana možnost določa, da bo ob brisanju izbranega sporočila, pokazano predhodno sporočilo, "
+"če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje sporočilo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
@@ -2506,47 +2328,39 @@ msgstr "Pokaži zadevo nad poljem pošiljatelja v stolpcu sporočil"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
-"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the "
+"Vertical/Wide view of the message list"
 msgstr ""
-"Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, "
-"običajno pokazanega v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil."
+"Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, običajno pokazanega "
+"v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
-msgid ""
-"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega "
-"drsnika."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega drsnika."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
 msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Privzet način odgovarjanja"
+msgstr "Način odgovarjanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Oblikuj sporočilo v HTML"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid ""
-"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when "
+"using Alternative Reply."
 msgstr ""
-"Nastavitev določa, ali je kazalka postavljena na vrh ali na dno sporočila "
-"pri alternativnem odgovoru"
+"Nastavitev določa, ali je kazalka postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem "
+"odgovoru"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
@@ -2558,48 +2372,43 @@ msgstr "Vrednost UID mape nazadnje izbrane predloge za alternativni odgovor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
-"Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor"
+msgstr "Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-msgid ""
-"Whether preserve original message subject when applying template for "
-"Alternative Reply"
+msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
 msgstr ""
-"Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge "
-"alternativnega odgovora"
+"Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge alternativnega odgovora"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
-"“false”, then Normal paragraph style will be used."
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then "
+"Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
+"Ali naj bo nastavljena vrednost »body« v naslovu URI zapisa mailto: kot oblikovan slog "
+"odstavka. Neizbrana možnost določa običajen slog izpisa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
-msgid ""
-"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
-"marked as Junk."
+msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
 msgstr ""
+"Zapri okno pregleda sporočila, če je izbrano sporočilo izbrisano oziroma označeno kot vsiljeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
-msgid ""
-"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
-"selectors."
-msgstr ""
+msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
+msgstr "Zloži mape arhivov pri Premakni/Kopiraj sporočilo v Mapo in skoči na izbirnik map."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
-msgid ""
-"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
-"messages."
-msgstr ""
+msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
+msgstr "Kje iskati potrdila S/MIME prejemnikov pred šifriranjem sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
-"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
-"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
-"marked for auto-completion."
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides "
+"certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-"
+"completed contacts and searches in books marked for auto-completion."
 msgstr ""
+"Vrednost »brez« popolnoma onemogoči iskanje potrdil. Vrednost »samodejnega dokončevanja« "
+"uporablja le izbran seznam stikov, vrednost »zbirke« pa uporablja potrdila iz istega seznama "
+"in iskanja v za to določenih zbirkah."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
@@ -2607,11 +2416,11 @@ msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“forward-style-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
+"instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti »ime sloga posredovanja«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
+"sloga posredovanja«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
@@ -2619,11 +2428,11 @@ msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“reply-style-name” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
+"instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti »ime sloga odgovora«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
+"sloga odgovora«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -2631,11 +2440,11 @@ msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“show-headers” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” "
+"instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti »pokaži glave«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži "
+"glave«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
@@ -2643,27 +2452,27 @@ msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“image-loading-policy” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-"
+"policy” instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti »pravila nalaganja slik«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti "
+"»pravila nalaganja slik«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
+"message shown in the window"
 msgstr ""
-"(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali "
-"odgovori na sporočilo prikazano v oknu."
+"(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na "
+"sporočilo prikazano v oknu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-"
+"reply-policy” instead."
 msgstr ""
-"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
-"uporaba možnosti pravila »zapri okno po odgovoru«."
+"Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti pravila "
+"»zapri okno po odgovoru«."
 
 #. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
@@ -2673,18 +2482,12 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
 msgstr "['priloga','prilogi','priložena','priloženi','vključena','dodana','priponka','priponki']"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr ""
-"Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila."
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog išče v telesu sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Address book source"
@@ -2707,8 +2510,7 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Omogoči samodejne stike"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
 msgstr "Ali naj bodo stiki samodejno dodani v uporabnikov imenik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
@@ -2724,10 +2526,8 @@ msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Vir imenika Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa Pidgin"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa Pidgin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
@@ -2759,13 +2559,13 @@ msgstr "Seznam glav po meri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The "
+"format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by “=” "
+"and the values separated by “;”"
 msgstr ""
-"Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoči pošti. "
-"Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu "
-"sledi enačaj » = « in nato vrednosti ločene s podpičjem » ; «."
+"Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoči pošti. Oblika za navedbo "
+"glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu sledi enačaj » = « in nato vrednosti "
+"ločene s podpičjem » ; «."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Default External Editor"
@@ -2781,8 +2581,7 @@ msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-"Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte."
+msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
@@ -2790,11 +2589,11 @@ msgstr "Privzeto vstavi sličico obraza odhajajočemu sporočilu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before "
+"checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Ali naj se odhajajočemu sporočilu privzeto pripne sličica obraza. Sliko je "
-"treba izbrati pred izbiro te možnosti."
+"Ali naj se odhajajočemu sporočilu privzeto pripne sličica obraza. Sliko je treba izbrati pred "
+"izbiro te možnosti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delete processed"
@@ -2810,9 +2609,7 @@ msgstr "Obvesti o novih sporočilih le v mapi Prejete pošte."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
-"Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih "
-"sporočil."
+msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo le za nova sporočila v mapi prihajajočih sporočil."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -2828,8 +2625,7 @@ msgstr "Omogoči ikono v obvestilnem področju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
+msgstr "Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -2841,18 +2637,16 @@ msgstr "Ali naj se prikaže sporočilo nad ikono ob prejemu novega sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
+msgstr "Ko prispejo nova sporočila, pokaži ikono nove pošte v obvestilnem področju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
-"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
-"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-"
+"beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are "
+"disregarded."
 msgstr ""
-"Ali naj se predvaja zvok ob prispetju novega sporočila. Neizbrana možnost "
-"prezre nastavitve glasovnega piska, zvokovne datoteka, predvajanje datoteke "
-"in zvočne teme."
+"Ali naj se predvaja zvok ob prispetju novega sporočila. Neizbrana možnost prezre nastavitve "
+"glasovnega piska, zvokovne datoteka, predvajanje datoteke in zvočne teme."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
@@ -2867,12 +2661,10 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Ime zvočne datoteke za predvajanje."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
-"file” is “true”."
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is “true”."
 msgstr ""
-"Zvočna datoteka, ki se predvaja, ko prispejo nova sporočila, če je možnost "
-"»obvesti s predvajanjem zvočne datotek« nastavljena."
+"Zvočna datoteka, ki se predvaja, ko prispejo nova sporočila, če je možnost »obvesti s "
+"predvajanjem zvočne datotek« nastavljena."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to play a sound file."
@@ -2880,11 +2672,11 @@ msgstr "Ali naj se predvaja zvočna datoteka."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the “notify-sound-file” key."
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by "
+"the “notify-sound-file” key."
 msgstr ""
-"Ali naj se predvaja zvočna datoteka, ko prispejo nove sporočila. Ime zvočne "
-"datoteke je podano s ključem »zvočna datoteka obvestila«."
+"Ali naj se predvaja zvočna datoteka, ko prispejo nove sporočila. Ime zvočne datoteke je podano "
+"s ključem »zvočna datoteka obvestila«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
@@ -2892,16 +2684,14 @@ msgstr "Uporabi zvočno temo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporočila, če ni določen le pisk."
+msgstr "Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporočila, če ni določen le pisk."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Do not notify for these accounts"
 msgstr "Ne izpisuje obvestil za te račune"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgid "Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
 msgstr "Vključuje vrednosti UID računov, za katera se ne izpisujejo obvestila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
@@ -2910,15 +2700,14 @@ msgstr "Način za prikaz elektronske pošte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
-"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
-"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
-"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, "
+"“prefer_plain” makes it use the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text "
+"part, if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” forces Evolution to only show "
+"plain text"
 msgstr ""
-"Način prikaza elektronskih sporočil je mogoče nastaviti kot »običajen«, pri "
-"čemer bo vedno izbran najustreznejši način, »prednostno besedilo«, kar "
-"pokaže besedilni del, »oblikovano besedilo«, kar omogoča prikaz v v jeziku "
-"HTML, ali pa »le besedilo«."
+"Način prikaza elektronskih sporočil je mogoče nastaviti kot »običajen«, pri čemer bo vedno "
+"izbran najustreznejši način, »prednostno besedilo«, kar pokaže besedilni del, »oblikovano "
+"besedilo«, kar omogoča prikaz v v jeziku HTML, ali pa »le besedilo«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
@@ -2930,39 +2719,33 @@ msgstr "Seznam ciljev za objavo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies "
+"an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
-"Ključ določi seznam ciljev kjer bodo objavljeni koledarji. Vrednosti "
-"določijo XML z nastavitvijo za objavo na enem cilju."
+"Ključ določi seznam ciljev kjer bodo objavljeni koledarji. Vrednosti določijo XML z "
+"nastavitvijo za objavo na enem cilju."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu "
-"sporočila."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v telesu sporočila."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah Evolution preskoči."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Ali naj se opozorilno okno v razvojnih različicah programa Evolution preskoči."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Začetni pogled prilog"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
-"Začetni pogled za gradnike vrstice prilog. Vrednost »0« določa ikonski "
-"pogled, »1« pa seznamski."
+"Začetni pogled za gradnike vrstice prilog. Vrednost »0« določa ikonski pogled, »1« pa "
+"seznamski."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Initial file chooser folder"
@@ -2977,42 +2760,32 @@ msgid "Compression format used by autoar"
 msgstr "Način stiskanja za program autoar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-"Način stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar."
+msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Način stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Compression filter used by autoar"
 msgstr "Filter stiskanja za program autoar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-"Filter stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom "
-"autoar."
+msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr "Filter stiskanja, ki je v uporabi za stiskanje vsebine map s programom autoar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:317
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Začni v načinu brez povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Ali naj se Evolution zažene v načinu brez povezave namesto v načinu s "
-"povezavo."
+msgstr "Ali naj se program zažene v načinu brez povezave."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Offline folder paths"
 msgstr "Poti map stanja brez povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"Seznam poti map, ki naj se krajevno uskladijo na disk za delo brez povezave"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "Seznam poti map, ki naj se krajevno uskladijo na disk za delo brez povezave"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Enable express mode"
@@ -3028,11 +2801,11 @@ msgstr "Seznam imen gumbov, ki naj bodo v preklopniku oken skriti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
-"Change of this requires restart of the application."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this "
+"requires restart of the application."
 msgstr ""
-"Veljavne vrednosti so »pošta«, »imenik«, »koledar«, »naloga« in »opomnik«. "
-"Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
+"Veljavne vrednosti so »pošta«, »imenik«, »koledar«, »naloga« in »opomnik«. Sprememba te "
+"nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
@@ -3048,13 +2821,12 @@ msgstr "Slog gumbov okna"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
-"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-"toolbar setting."
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is "
+"set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"Slog gumbov okna je lahko nastavljen kot »besedilo», »ikone«, »oboje« ali "
-"»orodna vrstica«. Če je izbrana možnost »orodna vrstica«, je slog gumbov "
-"enak kot v orodnih vrsticah programov GNOME."
+"Slog gumbov okna je lahko nastavljen kot »besedilo», »ikone«, »oboje« ali »orodna vrstica«. Če "
+"je izbrana možnost »orodna vrstica«, je slog gumbov enak kot v orodnih vrsticah programov "
+"GNOME."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Menubar is visible"
@@ -3110,17 +2882,15 @@ msgstr "Vsaka sprememba te možnosti zahteva ponoven zagon programa."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
-msgstr ""
-"Zadnja uporabljena razširitev med ustvarjanjem varnostne kopije podatkov "
-"Evolution."
+msgstr "Zadnja uporabljena razširitev med ustvarjanjem varnostne kopije podatkov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
-"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
-"preselected in the file chooser."
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the "
+"file chooser."
 msgstr ""
-"Lahko je pripona datoteke ».gz« ali ».xz«, vpliva pa na izbor datoteke "
-"razširitve v izbirniku datotek."
+"Lahko je pripona datoteke ».gz« ali ».xz«, vpliva pa na izbor datoteke razširitve v izbirniku "
+"datotek."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -3136,12 +2906,11 @@ msgstr "Polna pot za zagon programa spamassassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /"
+"usr/bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Polna pot do ukaza spamassassin. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena "
-"pot /usr/bin/spamassassin. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+"Polna pot do ukaza spamassassin. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /usr/bin/"
+"spamassassin. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Full path command to run sa-learn"
@@ -3149,12 +2918,11 @@ msgstr "Polna pot za zagon programa sa-learn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
+"bin/sa-learn. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"Polna pot do ukaza sa-learn. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /"
-"usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
+"Polna pot do ukaza sa-learn. V kolikor ta ni nastavljen, je uporabljena pot /usr/bin/sa-learn. "
+"Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
@@ -3166,54 +2934,50 @@ msgstr "Ime uporabljene teme ikon; privzeto je izbrana tema »bclear«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
-"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
-"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value "
+"to one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, "
+"like using right-click→Format As→...."
 msgstr ""
-"Uporabite možnost »highlight --list-scripts=themes« za izpis seznama "
-"nameščenih tem in nato vpišite vrednost za uporabo ene od njih. Sprememba "
-"zahteva le ponovno oblikovanje dela sporočila za uveljavitev učinka, kot je "
-"uporaba možnosti menija desnega klika → Oblikuj kot → ...."
+"Uporabite možnost »highlight --list-scripts=themes« za izpis seznama nameščenih tem in nato "
+"vpišite vrednost za uporabo ene od njih. Sprememba zahteva le ponovno oblikovanje dela "
+"sporočila za uveljavitev učinka, kot je uporaba možnosti menija desnega klika → Oblikuj kot "
+"→ ...."
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Enostavno upravljanje s pošto, stiki, urniki in razporedi"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
+"calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
-"Program Evolution je osebni upravljalnik podatkov, povezanih z elektronsko "
-"pošto, koledarjem in imenikom."
+"Program Evolution je osebni upravljalnik podatkov, povezanih z elektronsko pošto, koledarjem "
+"in imenikom."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
+"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can "
+"also integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) "
+"extension."
 msgstr ""
-"Program Evolution podpira širok nabor standardnih podatkovnih zapisov in "
-"omrežnih protokolov za izmenjavo podatkov. Poudarjeni so standardi, ki so "
-"nujni zaradi splošne uporabnosti in varnosti. Program podpira tudi povezavo "
-"s sistemom Microsoft Exchange prek razširitve EWS – »Exchange Web Services»."
+"Program Evolution podpira širok nabor standardnih podatkovnih zapisov in omrežnih protokolov "
+"za izmenjavo podatkov. Poudarjeni so standardi, ki so nujni zaradi splošne uporabnosti in "
+"varnosti. Program podpira tudi povezavo s sistemom Microsoft Exchange prek razširitve EWS – "
+"»Exchange Web Services»."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "Skupina Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
@@ -3233,8 +2997,7 @@ msgstr "Novo okno"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
@@ -3242,37 +3005,31 @@ msgstr "Stiki"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2417 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
@@ -3285,8 +3042,7 @@ msgstr "Naloge"
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Vizitke"
 
-#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
-#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Seznamski pogled"
 
@@ -3395,9 +3151,8 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati imenik »{0}«?"
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Imenik bo trajno izbrisan."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ne izbriši"
 
@@ -3407,14 +3162,13 @@ msgstr "Ali želite izbrisati oddaljeni imenik »{0}«?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"S tem dejanjem bo s strežnika trajno izbrisan imenik »{0}«. Ali ste "
-"prepričani, da želite nadaljevati?"
+"S tem dejanjem bo s strežnika trajno izbrisan imenik »{0}«. Ali ste prepričani, da želite "
+"nadaljevati?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Izbriši s strežnika"
@@ -3440,9 +3194,7 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
 msgstr "Spremenili ste podatke o stiku. Ali želite spremembe shraniti?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
@@ -3455,15 +3207,14 @@ msgstr "Ni mogoče premakniti stika."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed "
+"from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga iz vira ni "
-"mogoče izbrisati. Ali želite namesto tega shraniti kopijo?"
+"Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga iz vira ni mogoče izbrisati. Ali "
+"želite namesto tega shraniti kopijo?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Izbrana slika je zelo velika. Ali jo želite pomanjšati in shraniti?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
@@ -3492,25 +3243,19 @@ msgstr "Naslov »{0}« že obstaja."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z "
-"enakim naslovom?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same "
+"address anyway?"
+msgstr "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko z enakim naslovom?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1443 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -3524,8 +3269,8 @@ msgstr "Nekateri naslovi že obstajajo na tem seznamu stikov."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them "
+"anyway?"
 msgstr "Ti naslovi so že del seznama. Ali želite podatke vseeno dodati?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
@@ -3542,10 +3287,8 @@ msgstr "Seznam »{0}« je že na seznamu stikov."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
-"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Seznam stikov »{0}« že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?"
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Seznam stikov »{0}« že obstaja na tem seznamu. Ali ga želite vseeno dodati?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
@@ -3563,11 +3306,11 @@ msgstr "Ni mogoče dodati novega stika"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address "
+"book from the side bar in the Contacts view."
 msgstr ""
-"Imenik »{0}« je označen le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite "
-"drug imenik iz stranske vrstice v pogledu stikov."
+"Imenik »{0}« je označen le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite drug imenik iz "
+"stranske vrstice v pogledu stikov."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
@@ -3576,30 +3319,24 @@ msgstr "Stika ni mogoče shraniti, saj imenik še vedno ni odprt"
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
-"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till "
+"it’s opened, or select a different address book."
 msgstr ""
-"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik »{0}« še vedno ni odprt. Ali počakajte "
-"na izbranega ali pa izberite drug imenik."
+"Stika ni mogoče shraniti, saj imenik »{0}« še vedno ni odprt. Ali počakajte na izbranega ali "
+"pa izberite drug imenik."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem stika"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
-#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
-"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another "
+"contact and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem stika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drug stik in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej "
-"pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem stika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti na "
+"drug stik in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o hrošču na "
+"GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -3657,8 +3394,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985 ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -3679,50 +3415,40 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1599
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1835
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1835 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:816 ../src/e-util/e-rule-editor.c:187
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4005
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:873
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:954 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4005 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:873 ../src/mail/mail-send-recv.c:954
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/face/face.c:295 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:641
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:748 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -3730,32 +3456,25 @@ msgstr "_Prekliči"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230 ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 ../src/shell/e-shell-content.c:642
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:140 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
 #: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3522
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3549
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
@@ -3813,8 +3532,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Osebna stran:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -3991,16 +3709,13 @@ msgstr "Dodaj _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1455
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1459 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
@@ -4022,8 +3737,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
@@ -4033,8 +3747,7 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
@@ -4071,8 +3784,7 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "Ključi PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -4087,8 +3799,7 @@ msgstr "Potrdilo Open X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "_Open"
@@ -4173,29 +3884,25 @@ msgstr "Neveljaven stik."
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
-#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:212 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255 ../src/e-util/e-passwords.c:469
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:817 ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 ../src/shell/e-shell-content.c:643
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:749 ../src/shell/main.c:177
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
@@ -4304,8 +4011,7 @@ msgstr "Člani"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:"
+msgstr "_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -4377,10 +4083,8 @@ msgstr "Ime vsebuje"
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Elektronska pošta se začne z"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
@@ -4398,23 +4102,19 @@ msgstr "imenik Evolution"
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -4578,13 +4278,11 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3600 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1091
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -4635,38 +4333,38 @@ msgstr "Star stik: "
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline "
+"usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online "
+"mode to download its contents."
 msgstr ""
-"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da imenik ni bil označen za "
-"uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga "
-"je treba še enkrat naložiti v načinu s povezavo."
+"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da imenik ni bil označen za uporabo brez povezave "
+"ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga je treba še enkrat naložiti v načinu s "
+"povezavo."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions "
+"are set to access it."
 msgstr ""
-"Tega imenika ni mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate "
-"dovoljenje za dostop."
+"Tega imenika ni mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za "
+"dostop."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in "
+"Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"Trenutna različica programa Evolution nima omogočene podpore za LDAP. Za "
-"uporabo možnosti je treba namestiti paket programa, ki podporo vključuje."
+"Trenutna različica programa Evolution nima omogočene podpore za LDAP. Za uporabo možnosti je "
+"treba namestiti paket programa, ki podporo vključuje."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or "
+"the server is unreachable."
 msgstr ""
-"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov "
-"URI ali pa je strežnik nedosegljiv."
+"Tega imenika ni mogoče odpreti. To pomeni, da je vnesen nepravilen naslov URI ali pa je "
+"strežnik nedosegljiv."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
@@ -4818,17 +4516,14 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -4984,10 +4679,8 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Dnevnik"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
@@ -5034,15 +4727,13 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Približaj"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najdi"
@@ -5110,8 +4801,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011 ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Poteka uvažanje ..."
 
@@ -5294,11 +4984,11 @@ msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
+"canceled."
 msgstr ""
-"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
-"vedeli, da je srečanje odpovedano."
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je "
+"srečanje odpovedano."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -5308,31 +4998,27 @@ msgstr "Ne _pošlji"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Pošlji obvestilo"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to srečanje?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati srečanje?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki o tem srečanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Vsi podatki o tem srečanju bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
+"deleted."
 msgstr ""
-"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
-"vedeli, da je bila naloga izbrisana."
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bila "
+"naloga izbrisana."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to nalogo?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nalogo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
@@ -5344,22 +5030,20 @@ msgstr "Ali želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
+"deleted."
 msgstr ""
-"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo "
-"vedeli, da je bil opomnik izbrisan."
+"V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil "
+"opomnik izbrisan."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki o tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgstr "Vsi podatki o tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
@@ -5370,10 +5054,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sestanek z naslovom »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Vsi podatki o tem sestanku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
@@ -5389,19 +5071,15 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati opomnik »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki v tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgstr "Vsi podatki v tem opomniku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} sestankov ?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Vsi podatki o teh sestankih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
@@ -5417,8 +5095,7 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh {0} opomnikov?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Vsi podatki v teh opomnikih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
+msgstr "Vsi podatki v teh opomnikih bodo izbrisani in jih ne bo mogoče obnoviti."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -5432,8 +5109,7 @@ msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili."
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Shrani spremembe"
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
@@ -5466,14 +5142,12 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Ali želite udeležencem srečanja poslati vabila?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
-"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
-"omogočila odgovor."
+"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila odgovor."
 
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
@@ -5483,24 +5157,19 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o srečanju?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
 msgstr ""
-"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
-"posodobljene koledarje."
+"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Ali želite udeležencem poslati to nalogo?"
+msgstr "Ali želite udeležencem poslati nalogo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
 msgstr ""
-"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo "
-"omogočila sprejem te naloge."
+"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim bodo omogočila sprejem te "
+"naloge."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
@@ -5508,11 +5177,10 @@ msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti nalogo?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+"attachments."
 msgstr ""
-"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo "
-"izgubo teh prilog."
+"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo izgubo teh prilog."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
@@ -5520,11 +5188,11 @@ msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite shraniti sestanek?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of "
+"these attachments."
 msgstr ""
-"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka "
-"povzročilo izgubo teh prilog."
+"Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo izgubo teh "
+"prilog."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
@@ -5532,23 +5200,20 @@ msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o nalogi?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
 msgstr ""
-"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
-"posodobljene sezname nalog."
+"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname "
+"nalog."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
 msgstr "Ali želite udeležencem poslati ta opomnik?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this memo."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
 msgstr ""
-"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim omogočila "
-"sprejem tega opomnika."
+"Povabila bodo po elektronski pošti poslana vsem sodelujočim in jim omogočila sprejem tega "
+"opomnika."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
@@ -5556,11 +5221,9 @@ msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o opomniku?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
-"lists up to date."
+"Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
 msgstr ""
-"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo "
-"posodobljene koledarje."
+"Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
@@ -5596,11 +5259,10 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljen koledar »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar »{0}«. Ali ste prepričani, da "
-"želite nadaljevati?"
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan koledar »{0}«. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
@@ -5608,11 +5270,11 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeno nalogo »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam nalog »{0}«. Ali ste prepričani, "
-"da želite nadaljevati?"
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam nalog »{0}«. Ali ste prepričani, da želite "
+"nadaljevati?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
@@ -5620,11 +5282,11 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeni opomnik »{0}«?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opomnikov »{0}«. Ali ste "
-"prepričani, da želite nadaljevati?"
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisan seznam opomnikov »{0}«. Ali ste prepričani, da želite "
+"nadaljevati?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -5632,11 +5294,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti sestanek brez povzetka?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Če boste sestankom dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje "
-"razumeli vsebino sestanka."
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment "
+"is about."
+msgstr "Če bo sestankom dodan kratek povzetek, bodo prejemniki lažje razumeli vsebino sestanka."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
@@ -5644,11 +5304,8 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite shraniti nalogo brez povzetka?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Če boste nalogam dodali pomenljiv povzetek, bodo vaši prejemniki lažje "
-"razumeli vsebino naloge."
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Če bo nalogam dodan povzetek, bodo prejemniki lažje razumeli vsebino naloge."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
@@ -5670,11 +5327,11 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti dogodka"
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid ""
-"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that "
+"can accept appointments."
 msgstr ""
-"Koledar »{0}« je le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug "
-"koledar, ki lahko sprejema sestanke."
+"Koledar »{0}« je le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko "
+"sprejema sestanke."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
@@ -5682,10 +5339,8 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti naloge"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid ""
-"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
-"Seznam nalog »{0}« ne podpira dodeljenih nalog. Izberite drug seznam nalog."
+msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "Seznam nalog »{0}« ne podpira dodeljenih nalog. Izberite drug seznam nalog."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
@@ -5919,193 +5574,145 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem dogodka"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
-#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
-#| "bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
-"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another "
+"event and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem dogodka se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drug dogodek in nato spet nazaj. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem dogodka se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti "
+"na drug dogodek in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o "
+"hrošču na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem opomnika"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
-"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another "
+"memo and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem opomnika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drugo opravilo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem opomnika se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti "
+"na drugo opravilo in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o "
+"hrošču na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem naloge"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-#| "report in the GNOME bugzilla."
-msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
-"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
-msgstr ""
-"Med prikazovanjem naloge se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drugo nalogo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
-
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another "
+"task and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
+msgstr ""
+"Med prikazovanjem naloge se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti na "
+"drugo nalogo in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o hrošču "
+"na GNOME Gitlab."
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "vsebuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "ne vsebuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Katerokoli polje"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "ni"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Udeleženec"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Obstaja"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne obstaja"
 
@@ -6130,20 +5737,17 @@ msgstr "Natanko"
 msgid "More Than"
 msgstr "Več kot"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6312,29 +5916,25 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Pojavi okno opozorila"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Pošlji elektronsko pošto"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Zaženi program"
@@ -6426,8 +6026,8 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 ../src/e-util/e-filter-rule.c:986
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -6437,14 +6037,13 @@ msgstr "Kategorije:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
-msgstr "Začetni datum:"
+msgstr "Datum začetka:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
@@ -6459,41 +6058,30 @@ msgid "Recurs:"
 msgstr "Ponavljajoče:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3597 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni začeto"
 
@@ -6501,30 +6089,25 @@ msgstr "Ni začeto"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
+#: ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -6568,8 +6151,7 @@ msgstr "Poteka kopiranje nalog v seznam nalog »%s«"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
-msgstr ""
-"_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
+msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 msgid "_Retract comment"
@@ -6640,9 +6222,7 @@ msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr ""
-"Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite "
-"zastopati?"
+msgstr "Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite zastopati?"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
 #, c-format
@@ -6670,13 +6250,11 @@ msgstr "Ta in prihodnji primerki"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Vsi primerki"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
 
@@ -6698,21 +6276,17 @@ msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
-msgstr ""
-"Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar"
+msgstr "Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti."
 
@@ -6729,8 +6303,7 @@ msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6739,8 +6312,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
@@ -6748,8 +6320,7 @@ msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -6757,16 +6328,13 @@ msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Čas: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -6775,10 +6343,8 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d.%m."
 
@@ -6792,64 +6358,50 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d.%m."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d.%b.%Y"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
-msgstr "Začetni datum"
+msgstr "Datum začetka"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 msgid "End Date"
 msgstr "Končni datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "Ustvarjeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 msgid "Last modified"
 msgstr "Zadnjič spremenjeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorna koda"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1256
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6352
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1256 ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6352
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Vira z UID »%s« ni mogoče najti."
@@ -6877,50 +6429,37 @@ msgstr "Ponavljajoče"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6340
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6346
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6349
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
@@ -6931,23 +6470,19 @@ msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Zasedeno"
@@ -7182,198 +6717,178 @@ msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Čas dogodka je v preteklosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
-msgid ""
-"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker izbranega koledarja ni mogoče odpreti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
+msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:447
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
 msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "Začetni datum ni veljaven datum"
+msgstr "Datum začetka ni veljaven datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:450
 msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "Začetni čas ni veljaven čas"
+msgstr "Čas začetka ni veljaven čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:453
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:470
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4165 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4177
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4191 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4204
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2268 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3799 ../src/mail/em-composer-utils.c:3830
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:597 ../src/mail/mail-send-recv.c:1427
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:174
+#: ../src/shell/e-shell.c:1221 ../src/shell/e-shell.c:1245
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Končni datum ni veljaven datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Končni čas ni veljaven čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:601
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:603
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:609
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časovni _pas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:611
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:618
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:620
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Razvrsti kot javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:643
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:644
 msgid "_Private"
 msgstr "Z_asebno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:645
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:646
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Razvrsti kot zasebno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:651
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Zaupno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:652
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:653
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Razvrsti kot zaupno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
-msgstr "_Začetni čas:"
+msgstr "_Čas začetka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Končni čas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:769
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:822
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:827 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:826
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:843
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:849
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:828
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:833 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:853
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:831
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:836 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Urnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:878
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Srečanje - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Sestanek - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
-msgid ""
-"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr ""
-"Opomnika ni mogoče urejati, ker je izbranega seznama opomnikov ni mogoče "
-"odpreti"
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr "Opomnika ni mogoče urejati, ker je izbranega seznama opomnikov ni mogoče odpreti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo "
-"le za branje"
+msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:767
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:767
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Začetni _datum:"
+msgstr "_Datum začetka:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
 #, c-format
@@ -7387,9 +6902,8 @@ msgstr "Opomnik – %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -7398,22 +6912,18 @@ msgstr[1] "Priloga"
 msgstr[2] "Prilogi"
 msgstr[3] "Priloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 ../src/e-util/e-attachment.c:2469
 #, c-format
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2472
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Ni mogoče naložiti priloge"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
-msgid ""
-"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
-"is finished."
+msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
 msgstr "Nekatere priloge še niso prejete. Počakajte, da se prejem konča."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
@@ -7425,8 +6935,7 @@ msgstr "Priloge »%s« ni mogoče najti, zato jo je treba odstraniti s seznam"
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr ""
-"Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba "
-"odstraniti s seznama"
+"Priloga »%s« nima navedenega ustreznega naslova URI, zato jo je treba odstraniti s seznama"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
@@ -7434,8 +6943,7 @@ msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Priloga ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324 ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Priloži datoteko"
 
@@ -7447,13 +6955,13 @@ msgstr "_Priloge"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Pokaži priloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonski pogled"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamski pogled"
 
@@ -7479,101 +6987,90 @@ msgstr[3] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Naslov ni veljaven uporabniški elektronski naslov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz udeležencev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:614
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:622
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:624
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:630
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:632
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:638
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:640
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:987
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Zahtevan je organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:997
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1001
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1132
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Treba je dodati vsaj enega udeleženca."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1256
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1354
-msgid ""
-"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
-msgstr ""
-"Prepiše barvo dogodka. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva "
-"koledarja."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1358
+msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr "Prepiše barvo dogodka. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva koledarja."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1356
-msgid ""
-"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1360
+msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
-"Prepiše barvo opomnika. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva "
-"seznama opomnikov."
+"Prepiše barvo opomnika. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva seznama opomnikov."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1358
-msgid ""
-"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
-msgstr ""
-"Prepiše barvo naloge. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva "
-"seznama nalog."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1362
+msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr "Prepiše barvo naloge. Če ta ni določena, je uporabljena privzeta barva seznama nalog."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1370
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1374
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Udeleže_nci ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1451
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1026
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:467 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -7835,14 +7332,12 @@ msgstr "Izjeme"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -8065,120 +7560,117 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Dat_um zapadlosti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Končano _dne:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Razvrstitev:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni začeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Prednost:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Odstotkov končano:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Časovni _pas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
 msgid "Task’s start date is in the past"
-msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti"
+msgstr "Čas začetka opravila je v preteklosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
-msgid ""
-"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr ""
-"Naloge ni mogoče urejati, ker izbranega seznama nalog ni mogoče odpreti"
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker izbranega seznama nalog ni mogoče odpreti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
+msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -8186,7 +7678,7 @@ msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr "Začetni datum je pri ponavljajočih nalogah obvezen"
+msgstr "Datum začetka je pri ponavljajočih nalogah obvezen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
 msgid "Due date is not a valid date"
@@ -8208,12 +7700,12 @@ msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Preklopi možnost na celodnevni dogodek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:890
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Dodeljena naloga – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:891
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Naloga – %s"
@@ -8236,20 +7728,14 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Brez povzetka"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
@@ -8260,7 +7746,7 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2080
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
@@ -8276,7 +7762,7 @@ msgstr "Kopira izbor"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2066
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
@@ -8300,7 +7786,7 @@ msgstr "Poglejte pomoč"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
@@ -8312,9 +7798,8 @@ msgstr "_Prilepi"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2704 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "Na_tisni ..."
@@ -8343,26 +7828,22 @@ msgstr "Izberi vse besedilo"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "M_ožnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
@@ -8371,8 +7852,8 @@ msgstr "Po_gled"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Shrani in zapri"
 
@@ -8402,10 +7883,8 @@ msgstr "pop"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2102
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
@@ -8439,8 +7918,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
@@ -8465,61 +7943,51 @@ msgstr "Sredstva"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Individual"
 msgstr "Individualno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
 msgstr "Sredstvo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Chair"
 msgstr "Predsedujoči"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Zahtevani udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Neobvezni udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ne-sodelujoči"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
@@ -8528,14 +7996,10 @@ msgid "Attendee                          "
 msgstr "Udeleženec                          "
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1732
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1732
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -8545,8 +8009,7 @@ msgstr "Vrsta"
 msgid "RSVP"
 msgstr "Povratnica"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 msgid "In Process"
 msgstr "V obdelavi"
 
@@ -8554,18 +8017,15 @@ msgstr "V obdelavi"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s "
-"kot uporabnik %s"
+"Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s kot uporabnik %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Vzrok napake: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
-#: ../src/smime/gui/component.c:61
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Vnesite geslo"
 
@@ -8627,7 +8087,7 @@ msgstr "Zahtevani posamezniki in _eno sredstvo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
-msgstr "_Začetni čas:"
+msgstr "_Čas začetka:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
 msgid "_End time:"
@@ -8642,8 +8102,7 @@ msgstr ""
 "Povzetek: %s\n"
 "Mesto: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578 ../src/calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
@@ -8672,20 +8131,17 @@ msgstr "Splošno ime"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ni povzetka *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
 msgid "Start: "
 msgstr "Začetek: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
 msgid "Due: "
 msgstr "Datum zapadlosti: "
 
@@ -8701,8 +8157,7 @@ msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče"
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
 
@@ -8714,8 +8169,7 @@ msgstr "Izberi vse vidne opomnike"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedoločeno"
@@ -8762,8 +8216,7 @@ msgstr "Datum začetka"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Datum zaključka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
@@ -8776,8 +8229,7 @@ msgstr "Datum zapadlosti"
 msgid "% Complete"
 msgstr "% končano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
@@ -8806,15 +8258,13 @@ msgstr "Končano: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1443 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1445
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1445 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
@@ -8847,7 +8297,7 @@ msgstr "_Odpri ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2079
 msgid "_Delete This Instance..."
-msgstr "Izbriši to _pojavitev ..."
+msgstr "Izbriši _pojavitev ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
 msgid "D_elete All Instances..."
@@ -8868,8 +8318,7 @@ msgstr "Seznam opravil"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2081
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -9131,15 +8580,13 @@ msgstr "V teku"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% končano"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "je večje kot"
 
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "je manjše kot"
 
@@ -10921,8 +10368,7 @@ msgstr "Odpre okno novega sporočila"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavitve programa Evolution"
 
@@ -10960,7 +10406,7 @@ msgstr "_Pošlji"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
-msgstr "Pošlje to sporočilo"
+msgstr "Pošlji sporočilo"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
@@ -10968,7 +10414,7 @@ msgstr "Šifriraj s _PGP"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP"
+msgstr "Šifriraj sporočilo s PGP"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
@@ -10976,7 +10422,7 @@ msgstr "_Podpiši s PGP"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP"
+msgstr "Podpiši sporočilo z osebnim ključem PGP"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
@@ -11000,7 +10446,7 @@ msgstr "Zaht_evaj povratnico"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano"
+msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je poslano sporočilo prebrano"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -11008,7 +10454,7 @@ msgstr "_Šifriraj s S/MIME"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME"
+msgstr "Šifriraj sporočilo z osebnim šifrirnim potrdilom S/MIME"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
@@ -11016,7 +10462,7 @@ msgstr "Podpis _s S/MIME"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME"
+msgstr "Podpiši sporočilo sz osebnim potrdilom podpisa S/MIME"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
@@ -11039,9 +10485,7 @@ msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Iz polja prepisa"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
-msgid ""
-"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
-"displayed"
+msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
 msgstr "Ali naj bo prikazano ime in elektronski naslov iz polja prepisa"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
@@ -11064,13 +10508,10 @@ msgstr "Priloži"
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1764
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1764
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
@@ -11085,11 +10526,11 @@ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
+"recipient list of the message"
 msgstr ""
-"Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo "
-"pojavili na seznamu prejemnikov sporočila"
+"Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu "
+"prejemnikov sporočila"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
@@ -11119,8 +10560,7 @@ msgstr "_Objavi na:"
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Z_adeva:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -11134,29 +10574,25 @@ msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
-"Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
-"potrdilo za podpisovanje"
+"Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
+"podpisovanje"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
-"Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
-"potrdilo za šifriranje"
+"Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
+"šifriranje"
 
 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4912
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr ""
-"Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
+msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
@@ -11164,15 +10600,13 @@ msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke »{0}«."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Datoteka »{0}« ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom."
+msgstr "Datoteka »{0}« ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Zaradi »{1}«."
 
@@ -11182,11 +10616,11 @@ msgstr "Ali želite obnoviti nedokončana sporočila?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message "
+"will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. "
-"Obnavljanje sporočila vam bo omogočilo nadaljevanje od tam, kjer ste končali."
+"Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Obnavljanje sporočila "
+"vam bo omogočilo nadaljevanje od tam, kjer ste končali."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
@@ -11201,12 +10635,9 @@ msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
 msgstr "Ali želite obnoviti nazadnje shranjeno različico sporočila?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
-"the last time."
+msgid "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last time."
 msgstr ""
-"Obnavljanje sporočila omogoča nadaljevanje sestavljanja na mestu, kjer je "
-"bilo to prekinjeno."
+"Obnavljanje sporočila omogoča nadaljevanje sestavljanja na mestu, kjer je bilo to prekinjeno."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
@@ -11217,20 +10648,16 @@ msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Ni mogoče samodejno shraniti sporočila zaradi »{0}«."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite zavreči sporočilo »{0}«?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save "
+"the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga "
-"shranite v mapo Osnutki. V tem primeru boste lahko sporočilo kasneje "
-"dokončali in poslali."
+"Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga shranite v mapo "
+"Osnutki. V tem primeru boste lahko sporočilo kasneje dokončali in poslali."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
@@ -11273,7 +10700,7 @@ msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v vašo mapo odhodne pošte."
+msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v osebno mapo poslane pošte."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
@@ -11284,16 +10711,14 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v mapo Osnutki"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid ""
-"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "Javljena napaka je »{0}«. Sporočilo najverjetneje ni bilo shranjeno."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanje. Kako želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Javljena napaka je »{0}«."
 
@@ -11301,14 +10726,13 @@ msgstr "Javljena napaka je »{0}«."
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:441
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:441
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "Vaše sporočilo je poslano, vendar je prišlo do napake med po-obdelavo."
+msgstr "Sporočilo je poslano, vendar je prišlo do napake med obdelavo."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
@@ -11316,13 +10740,12 @@ msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo odhodne pošte."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
-"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
+"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in "
+"Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
-"Ker ni povezave v omrežje, bo sporočilo shranjeno v krajevni mapi odhodne "
-"pošte. Ob povezavi bo sporočilo mogoče poslati s klikom na gumb Pošlji/"
-"Prejmi v orodni vrstici programa."
+"Ker ni povezave v omrežje, bo sporočilo shranjeno v krajevni mapi odhodne pošte. Ob povezavi "
+"bo sporočilo mogoče poslati s klikom na gumb Pošlji/Prejmi v orodni vrstici programa."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -11330,32 +10753,29 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
-"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the "
+"message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
-"Pospeševalna tipka za pošiljanje sporočila je bila pritisnjena. Ali "
-"prekličite pošiljanje sporočila, če je bilo pošiljanje sproženo po pomoti, "
-"ali pa zares pošljite sporočilo."
+"Pospeševalna tipka za pošiljanje sporočila je bila pritisnjena. Ali prekličite pošiljanje "
+"sporočila, če je bilo pošiljanje sproženo po pomoti, ali pa zares pošljite sporočilo."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "Ali res želite spremeniti način sestavljalnika?"
+msgstr "Ali res želite spremeniti oblikovanje sporočila?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
-"formatting. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Z izključitvijo načina HTML bo besedilo izgubilo vse lastnosti oblikovanja. "
-"Ali želite nadaljevati?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Z izključitvijo načina HTML bo besedilu odstranjeno oblikovanje. Ali želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr "_Ne izgubi oblikovanja"
+msgstr "_Ne odstrani oblikovanja"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
 msgid "Lose _formatting"
-msgstr "Poenostavljeno _oblikovanje"
+msgstr "Odstrani _oblikovanje"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
@@ -11367,11 +10787,10 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti sporočilo v dogodek?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
-"By converting the message into the meeting the composed message will be "
-"closed and the changes being done discarded."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes "
+"being done discarded."
 msgstr ""
-"S pretvarjanjem sporočila v vpis sestanka bo okno sporočilo zaprto, "
-"spremembe pa zavržene."
+"S pretvarjanjem sporočila v vpis sestanka bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa zavržene."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
@@ -11383,11 +10802,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti dogodek v sporočilo?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
-"By converting the event into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"S pretvarjanjem dogodka v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
-"zavržene."
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes "
+"being done discarded."
+msgstr "S pretvarjanjem dogodka v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa zavržene."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
@@ -11399,11 +10816,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti opomnik v sporočilo?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"S pretvarjanjem opomnika v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
-"zavržene."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes "
+"being done discarded."
+msgstr "S pretvarjanjem opomnika v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa zavržene."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
@@ -11411,30 +10826,22 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti nalogo v sporočilo?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"By converting the task into the message the editing window will be closed "
-"and the changes being done discarded."
-msgstr ""
-"S pretvarjanjem naloge v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa "
-"zavržene."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes "
+"being done discarded."
+msgstr "S pretvarjanjem naloge v sporočilo bo okno sporočilo zaprto, spremembe pa zavržene."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Prišlo je do napake med urejanjem sporočila"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
-"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer "
+"window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med urejanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite zapreti okno sestavljalnika in ga spet zagnati. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med urejanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite zapreti okno "
+"sestavljalnika in ga spet zagnati. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o hrošču "
+"na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11452,8 +10859,7 @@ msgstr "Predvajalnik zvoka"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajenem predvajalniku zvoka"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
@@ -11487,36 +10893,29 @@ msgstr "Sporočilo RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Oblikuj del kot sporočilo RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../src/mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
 msgstr "Zadeva"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
@@ -11541,8 +10940,7 @@ msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Oblikuj del kot HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Običajno besedilo"
 
@@ -11556,11 +10954,8 @@ msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodpisano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
@@ -11568,28 +10963,21 @@ msgstr "Veljaven podpis"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
-msgstr ""
-"Podpis je veljaven, vendar pa naslova pošiljatelja in podpisnika nista "
-"skladna!"
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar pa naslova pošiljatelja in podpisnika nista skladna!"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is "
+"authentic."
+msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo med prenosom "
-"spremenjeno."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
@@ -11597,42 +10985,34 @@ msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče "
-"preveriti."
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be "
+"verified."
+msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
-msgstr ""
-"Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni v zbirki ključev."
+msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni v zbirki ključev."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
-"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
-"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
-"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
-"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your "
+"keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you "
+"should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, "
+"there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived "
+"unaltered."
 msgstr ""
-"Sporočilo je digitalno podpisano, vendar pa pripadajočega javnega ključa v "
-"zbirki ključev ni mogoče najti. Če želite v bodoče overjati istovetnost "
-"sporočil s tega naslova, morate na varen način pridobiti zahtevani ključ in "
-"ga ustrezno dodati v zbirko. Do tedaj ni zagotovil, da je sporočilo res "
-"prišlo nespremenjeno od osebe, ki je navedena kot pošiljatelj."
+"Sporočilo je digitalno podpisano, vendar pa pripadajočega javnega ključa v zbirki ključev ni "
+"mogoče najti. Če želite v bodoče overjati istovetnost sporočil s tega naslova, morate na varen "
+"način pridobiti zahtevani ključ in ga ustrezno dodati v zbirko. Do tedaj ni zagotovil, da je "
+"sporočilo res prišlo nespremenjeno od osebe, ki je navedena kot pošiljatelj."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrirano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmrežju "
-"vidna."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmrežju vidna."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
@@ -11640,13 +11020,12 @@ msgstr "Šibko šifrirano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but "
+"not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of "
+"time."
 msgstr ""
-"Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu "
-"v razumno kratkemu času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo "
-"vsebino."
+"Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu "
+"času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
@@ -11654,8 +11033,8 @@ msgstr "Šifrirano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this "
+"message."
 msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino težko videti."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
@@ -11664,37 +11043,30 @@ msgstr "Močno šifrirano"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for "
+"an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v "
-"razumno kratkemu času zelo težko pogledati njegovo vsebino."
+"To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu času "
+"zelo težko pogledati njegovo vsebino."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Kp"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skp"
 
@@ -11730,8 +11102,7 @@ msgstr "Šifrirano z S/MIME"
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "delno šifrirano z S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
@@ -11805,8 +11176,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odgovori-na"
 
@@ -11816,13 +11186,11 @@ msgstr "Odgovori-na"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Novičarske skupine"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Sličica obraza"
@@ -11832,8 +11200,8 @@ msgstr "Sličica obraza"
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Uvažanje potrdila je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Poglej potrdila"
 
@@ -11864,8 +11232,7 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "predmet koledarja evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštni računi"
 
@@ -11875,34 +11242,29 @@ msgid "Address Books"
 msgstr "Imenik"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Calendars"
 msgstr "Koledarji"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Seznam opomnikov"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Seznam nalog"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ime računa"
@@ -11939,8 +11301,7 @@ msgstr "Računi Evolution"
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
@@ -11982,21 +11343,19 @@ msgstr "%s"
 #. Translators: This is a running activity whose
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% končano)"
 
-#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
 msgid "Close this message (Escape)"
-msgstr "Zapri to sporočilo (ubežna tipka)"
+msgstr "Zapri sporočilo (ubežna tipka)"
 
 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
@@ -12004,7 +11363,7 @@ msgstr "_Opusti"
 
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
-msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
+msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo: "
 
 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
@@ -12060,15 +11419,12 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Lastnosti priloge"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
@@ -12076,8 +11432,7 @@ msgstr "_Opis:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Vrsta MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog"
 
@@ -12089,13 +11444,11 @@ msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje"
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavi kot _ozadje"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "Nalaganje"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "Shranjevanje"
 
@@ -12103,8 +11456,7 @@ msgstr "Shranjevanje"
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skrij _vrstico prilog"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
 
@@ -12112,8 +11464,7 @@ msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Doda prilogo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Priloži"
 
@@ -12141,30 +11492,29 @@ msgstr "_Shrani le odpakirane datoteke"
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Shrani odpakirane datoteke v izvorni _arhiv"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Odpri z drugim programom ..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Shrani _vse"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Sh_rani kot"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Shrani _kot"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Dod_aj prilogo ..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
@@ -12174,12 +11524,12 @@ msgstr "Dod_aj prilogo ..."
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
 #, c-format
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Odpri s programom »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Odpri prilogo v %s"
@@ -12201,40 +11551,40 @@ msgstr "Kopiraj vsebino knjige krajevno za nepovezano opravilo"
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
 msgid "Previous month"
 msgstr "Predhodni mesec"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
 msgid "Next month"
 msgstr "Naslednji mesec"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
 msgid "Previous year"
 msgstr "Predhodno leto"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
 msgid "Next year"
 msgstr "Naslednje leto"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Mesečni koledar"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -12273,7 +11623,7 @@ msgstr "Trenutno _uporabljene kategorije:"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Razpoložljive _kategorije"
+msgstr "Razpoložljive _kategorije:"
 
 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
 msgctxt "category"
@@ -12321,18 +11671,15 @@ msgstr "Lastnosti kategorije"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-"Kategorija z imenom »%s« med nastavitvami že obstaja. Uporabite drugo ime."
+msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
+msgstr "Kategorija z imenom »%s« med nastavitvami že obstaja. Uporabite drugo ime."
 
 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
 msgid "popup list"
 msgstr "pojavni seznam"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
+#: ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12417,14 +11764,13 @@ msgid "Western European, New"
 msgstr "Zahodnoevropsko, Novo"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
-#: ../src/e-util/e-charset.c:86
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradicionalno"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
-#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "Poenostavljeno"
 
@@ -12479,13 +11825,13 @@ msgstr "%s %s."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
 msgid ""
-"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
-"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
-"the account manually instead or change above settings."
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any information about "
+"its configuration using the selected lookup methods. Enter the account manually instead or "
+"change above settings."
 msgstr ""
-"Ni najdenih kandidatov. To lahko pomeni tudi, da strežnik ne objavlja "
-"podatkov o nastavitvah prek izbranih načinov poizvedbe. Račun je lahko "
-"vpisan tudi ročno ali pa je treba prilagoditi nastavitve."
+"Ni najdenih kandidatov. To lahko pomeni tudi, da strežnik ne objavlja podatkov o nastavitvah "
+"prek izbranih načinov poizvedbe. Račun je lahko vpisan tudi ročno ali pa je treba prilagoditi "
+"nastavitve."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
 #, c-format
@@ -12507,8 +11853,7 @@ msgstr "_Geslo:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
@@ -12520,8 +11865,7 @@ msgstr "Prejemanje pošte"
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Pošiljanje pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
@@ -12564,18 +11908,17 @@ msgstr "_Strežnik:"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1439
 msgid ""
-"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
-"addition to the domain of the e-mail address."
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the "
+"domain of the e-mail address."
 msgstr ""
-"S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije "
-"ob običajnem določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte."
+"S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije ob običajnem "
+"določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1631
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Izbor delov za nastavitev:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1755 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Podrobnosti računa"
@@ -12745,8 +12088,7 @@ msgid "white"
 msgstr "bela"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -12771,8 +12113,7 @@ msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja"
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Spustno polje za izbiro časa"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -12868,7 +12209,7 @@ msgstr "Naslednja ned"
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
 msgid "Use locale default"
-msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake"
+msgstr "Uporabi privzete jezikovne nastavitve"
 
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
@@ -13165,11 +12506,11 @@ msgstr "sedaj"
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
 msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+msgstr "%d. %m. %Y"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja"
+msgstr "Izberite čas za primerjavo"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
 msgid "Choose a File"
@@ -13181,34 +12522,31 @@ msgstr "Ime _pravila:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
-msgstr "vsi navedeni pogoji"
+msgstr "vse navedene pogoje"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
-msgstr "katerikoli od navedenih pogojev"
+msgstr "katerikoli naveden pogoj"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
-msgstr "_Najdi predmete, ki se ujemajo z:"
+msgstr "_Upoštevaj:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo navedenim pogojem"
+msgstr "Iskanje predmetov, ki ustrezajo navedenim pogojem"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
-msgstr "brez"
+msgstr "Ne združuj"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
@@ -13216,19 +12554,19 @@ msgstr "Vse povezano"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Odgovore na sporočila"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odgovori in nadrejeni"
+msgstr "Odgovore in nadrejena sporočila"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
-msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
+msgstr "Le zadetke (brez odgovorov in nadrejenih)"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "Vključi _niti:"
+msgstr "Združuj:"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
@@ -13237,7 +12575,7 @@ msgstr "Dodaj _pogoj"
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
-msgstr "Dohodna"
+msgstr "·Prejeto·"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
@@ -13302,8 +12640,7 @@ msgstr "_Oblikuj"
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Slog _odstavkov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
@@ -13368,8 +12705,7 @@ msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Prelomi vrstice"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _sredini"
 
@@ -13378,8 +12714,7 @@ msgid "Center Alignment"
 msgstr "Sredinska poravnava"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
@@ -13388,8 +12723,7 @@ msgid "Left Alignment"
 msgstr "Leva poravnava"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
@@ -13397,8 +12731,7 @@ msgstr "_Desno"
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
@@ -13466,8 +12799,7 @@ msgstr "_Številčne oznake"
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecedne oznake"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "_Image..."
 msgstr "_ Slika ..."
 
@@ -13476,8 +12808,7 @@ msgstr "_ Slika ..."
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Povezava ..."
 
@@ -13486,8 +12817,7 @@ msgid "Insert Link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Pravilo ..."
 
@@ -13496,8 +12826,7 @@ msgstr "_Pravilo ..."
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vstavi pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
@@ -13525,8 +12854,7 @@ msgstr "_Slog pisave"
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Prilepi kot _besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
@@ -13534,8 +12862,7 @@ msgstr "_Krepko"
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
@@ -13547,8 +12874,7 @@ msgstr "Ležeče"
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Običajno besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečrtano"
 
@@ -13556,8 +12882,7 @@ msgstr "_Prečrtano"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podpisano"
 
@@ -13628,7 +12953,7 @@ msgstr "Vstavi razpredelnico"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 msgid "Properties"
-msgstr "_"
+msgstr "Lastnosti"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Column After"
@@ -13736,8 +13061,7 @@ msgstr "_Povezava"
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Razpredelnica"
 
@@ -13777,20 +13101,17 @@ msgstr "_Stolpec"
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr "<b>Poravnave in obnašanje</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Left"
 msgstr "Leva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
 msgid "Right"
 msgstr "Desna"
@@ -13799,18 +13120,15 @@ msgstr "Desna"
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Vodoravno:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
 msgid "Top"
 msgstr "Vrhnji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
 msgid "Middle"
 msgstr "Srednji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodnji"
 
@@ -13828,8 +13146,7 @@ msgstr "_Prelomi besedilo"
 msgid "_Header Style"
 msgstr "Slog _glave"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Porazdelitev</b>"
@@ -13847,13 +13164,11 @@ msgstr "Obseg _vrstice:"
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Obseg _stolpca:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Ozadje</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prosojno"
 
@@ -13861,14 +13176,12 @@ msgstr "Prosojno"
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Izbor slike ozadja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
@@ -13877,8 +13190,7 @@ msgstr "Slike"
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Slika:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
 msgid "_Remove image"
 msgstr "_Odstranu sliko"
@@ -13887,13 +13199,11 @@ msgstr "_Odstranu sliko"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Lastnosti celic"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Ni najdenih zadetkov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Poišči _nazaj"
 
@@ -13914,8 +13224,7 @@ msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost</b>"
 
 #. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
@@ -13928,8 +13237,7 @@ msgstr "_Velikost:"
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Slog</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Poravnava:"
 
@@ -13964,8 +13272,7 @@ msgstr "Polnjenje _X:"
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "Polnjenje _Y:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
 msgid "_Border:"
 msgstr "Ro_b:"
 
@@ -13973,13 +13280,11 @@ msgstr "Ro_b:"
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Povezava</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
 msgid "_URL:"
 msgstr "_Spletni naslov:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "_Preizkusni naslov URL ..."
 
@@ -14015,9 +13320,8 @@ msgstr "Trak"
 msgid "Midnight"
 msgstr "Polnoč"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Osnutek"
 
@@ -14054,8 +13358,7 @@ msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predloga:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
@@ -14108,8 +13411,7 @@ msgstr "_Krožno iskanje"
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
-#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
@@ -14142,8 +13444,7 @@ msgid "Replace All"
 msgstr "Zamenjaj vse"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
 
@@ -14166,8 +13467,7 @@ msgstr "<b>Slovar</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "_Dodaj besedo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje črkovanja"
 
@@ -14187,8 +13487,7 @@ msgstr "_Razmik:"
 msgid "_Padding:"
 msgstr "_Polnjenje:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
-#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
@@ -14211,19 +13510,16 @@ msgstr "Lastnosti besedila"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is "
+"from the list."
 msgstr ""
-"Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto "
-"datoteke s seznama."
+"Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
 msgid "File _type:"
 msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Izberite cilj za ta uvoz"
 
@@ -14246,12 +13542,12 @@ msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
 msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
-"would like to try again, please click the “Back” button."
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click "
+"the “Back” button."
 msgstr ""
-"Nastavitev za programe Pine, Netscape, Elm, iCalendar in KMail v sistemu ni "
-"mogoče najti. Če želite poskusiti znova, kliknite gumb »Nazaj»."
+"Nastavitev za programe Pine, Netscape, Elm, iCalendar in KMail v sistemu ni mogoče najti. Če "
+"želite poskusiti znova, kliknite gumb »Nazaj»."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
@@ -14268,10 +13564,8 @@ msgstr "_Prekliči uvoz"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Predogled podatkov za uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961 ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Uvozi podatke"
@@ -14280,25 +13574,22 @@ msgstr "Uvozi podatke"
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Uvozi mesto"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
+"Evolution."
 msgstr ""
 "Zagnali ste čarovnika za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
-"Čarovnik omogoča vodenje po korakih za uvoz zunanjih datotek v program "
-"Evolution."
+"Čarovnik omogoča vodenje po korakih za uvoz zunanjih datotek."
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
@@ -14375,7 +13666,7 @@ msgid ""
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
 msgstr ""
-"Izhod skripta bo uporabljen kot vaš\n"
+"Odvod skripta bo uporabljen kot osebni\n"
 "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n"
 "samo za prikaz."
 
@@ -14393,12 +13684,11 @@ msgstr "Zemljevid sveta"
 
 #: ../src/e-util/e-map.c:889
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead "
+"select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
-"Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. "
-"Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega "
-"polja."
+"Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice "
+"lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
 msgid "Could not open the link."
@@ -14406,7 +13696,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:344
 msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution."
+msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2537
 #, c-format
@@ -14428,55 +13718,50 @@ msgstr "Poteka odpiranje seznama nalog »%s«"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3326
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3326 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4152
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
 msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your "
+"network connection could be down."
 msgstr ""
-"Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano "
-"ali pa je povezava z omrežjem prekinjena."
+"Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano ali pa je "
+"povezava z omrežjem prekinjena."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4164
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4191
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Nastavljanje različice protokola na LDAPv3 je spodletelo (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4176
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4203
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Overitev na strežniku LDAP (%d) je spodletela: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4190
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
 #, c-format
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases.\n"
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
+"or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.\n"
 "\n"
 "Detailed error (%d): %s"
 msgstr ""
-"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te "
-"zmožnosti, ali pa je napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se "
-"obrnite na sistemskega skrbnika.\n"
+"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti, ali pa je "
+"napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika.\n"
 "\n"
 "Napaka (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
+"or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
-"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te "
-"zmožnosti ali pa je napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite "
-"na sistemskega skrbnika."
+"Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti ali pa je "
+"napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Program ni kodno pretvorjen s podporo za LDAP"
 
@@ -14496,8 +13781,7 @@ msgstr "Ka_tegorija_"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Poišči:"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
@@ -14549,25 +13833,19 @@ msgstr "_Izbriši %s"
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Program Evolution je povezan v omrežje. Kliknite na gumb za delo brez "
-"povezave."
+msgstr "Vzpostavljena je povezava v omrežje. Kliknite na gumb za delo brez povezave."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za delo s povezavo."
+msgstr "Povezava trenutno ni vzpostavljena. Kliknite na gumb za delo s povezavo."
 
 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo."
+msgstr "Povezava trenutno ni vzpostavljena, ker omrežna povezava ni na voljo."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
-"Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni navedenega imena uporabnika ali "
-"gostitelja."
+msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni navedenega imena uporabnika ali gostitelja."
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -14579,7 +13857,7 @@ msgstr "Za_pomni si šifrirno geslo"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapomni si to šifrirno geslo za preostanek te seje"
+msgstr "_Zapomni si šifrirno geslo za trenutno sejo"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
@@ -14587,7 +13865,7 @@ msgstr "Za_pomni si geslo"
 
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapomni si to geslo za preostanek te seje"
+msgstr "_Zapomni si geslo za trenutno sejo"
 
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -14602,8 +13880,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
 
 #: ../src/e-util/e-print.c:177
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
@@ -14668,12 +13945,11 @@ msgstr "Uveljavi nastavitve posredniškega strežnika po meri za račune:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
-"and apply them to specific accounts"
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to "
+"specific accounts"
 msgstr ""
-"<b>Napredne možnosti posredniškega strežnika</b> omogočajo določitev drugih "
-"omrežnih posredniških strežnikov in jih uporabiti za posamezne nastavljene "
-"račune."
+"<b>Napredne možnosti posredniškega strežnika</b> omogočajo določitev drugih omrežnih "
+"posredniških strežnikov in jih uporabiti za posamezne nastavljene račune."
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
@@ -14712,8 +13988,7 @@ msgstr "_Najdi:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Počisti iskanje"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predhodni"
 
@@ -14721,8 +13996,7 @@ msgstr "_Predhodni"
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667 ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naprej"
@@ -14934,8 +14208,7 @@ msgstr "Ime skupine"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Pokaži"
 
@@ -14964,8 +14237,7 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15000,11 +14272,8 @@ msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka z imenom »{0}« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v mapi »{0}«. S prepisom bo izgubljena vsebina izvorne "
-"datoteke."
+msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi »{0}«. S prepisom bo izgubljena vsebina izvorne datoteke."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file “{0}”."
@@ -15035,20 +14304,16 @@ msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Ozadnji program imenika »{0}« se je nepričakovano končal."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Nekateri stiki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Nekateri stiki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Ozadnji program koledarja »{0}« se je nepričakovano končal."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Nekateri sestanki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Nekateri sestanki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
@@ -15056,8 +14321,7 @@ msgstr "Ozadnji program seznama opomnikov »{0}« se je nepričakovano končal."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Nekateri opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
+msgstr "Nekateri opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
@@ -15065,8 +14329,7 @@ msgstr "Ozadnji program seznama nalog »{0}« se je nepričakovano končal."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Nekatere naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
+msgstr "Nekatere naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona programa Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
@@ -15089,19 +14352,12 @@ msgid "Something has gone wrong"
 msgstr "Nepričakovano je prišlo do napake"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
-#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
-#| "in the GNOME bugzilla."
-msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
-"GNOME Gitlab."
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the "
+"window. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem vsebine se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite ponovno odpreti okno. Če se napaka še naprej pojavlja, vpišite "
-"poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem vsebine se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite ponovno "
+"odpreti okno. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o hrošču na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15109,18 +14365,16 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati oddaljeno zbirko »{0}«?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
 msgid ""
-"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
-"sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"S tem bo s strežnika trajno izbrisana zbirka »{0}«. Ali ste prepričani, da "
-"želite nadaljevati?"
+"S tem bo s strežnika trajno izbrisana zbirka »{0}«. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr "Osveževanje seznama virov računa je spodletelo."
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
 msgstr "kliknite za dodajanje"
@@ -15333,11 +14587,11 @@ msgstr "_Razvrsti po"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Načini vnosa"
 
@@ -15354,12 +14608,10 @@ msgstr "Izbor časovnega pasu"
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
-"Uporabite lev miškin gumb za približanje območja zemljevida in izbiro "
-"časovnega pasu.\n"
+"Uporabite lev miškin gumb za približanje območja zemljevida in izbiro časovnega pasu.\n"
 "Uporabite desni miškin gumb za oddaljevanje."
 
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
@@ -15395,8 +14647,7 @@ msgstr "Prikazano ime"
 msgid "Flags"
 msgstr "Zastavice"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
@@ -15487,7 +14738,7 @@ msgstr "Brisanje knjige je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
 msgid "Deleting calendar…"
-msgstr "Poteka brisanje koledarja …"
+msgstr "Poteka brisanje koledarja ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
 msgid "Failed to delete calendar"
@@ -15495,7 +14746,7 @@ msgstr "Brisanje koledarja je spodletelo"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
 msgid "Deleting collection…"
-msgstr "Poteka brisanje zbirke …"
+msgstr "Poteka brisanje zbirke ..."
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Failed to delete collection"
@@ -15714,13 +14965,11 @@ msgstr "čas relativno na trenutni čas"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundah"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "mesecev"
 
@@ -15798,12 +15047,12 @@ msgstr "preklopi celico"
 #. Translators: description of an "expand" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
+msgstr "razširi vrstico v ETree, ki vsebuje celico"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje to celico"
+msgstr "zloži vrstico v ETree, ki vsebuje celico"
 
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
 msgid "click"
@@ -15917,44 +15166,34 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
+msgstr "Prejeto"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
@@ -15967,17 +15206,13 @@ msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je "
-"preklicano."
+msgstr "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
@@ -15986,11 +15221,11 @@ msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Poteka preverjanje potrdil S/MIME prejemnikov v imenikih ..."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
-msgstr ""
+msgstr "Poteka preverjanje ključev PGP v imenikih ..."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
 #, c-format
@@ -16001,27 +15236,24 @@ msgstr "Čakanje na »%s«"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Poteka objavljanje sporočila na »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16030,14 +15262,12 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s je spodletelo: %s\n"
 "Sporočilo bo pripeto v krajevno mapo »Poslano«."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo »Poslano« je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "Pošiljanje sporočila"
@@ -16064,14 +15294,12 @@ msgstr "Filtriranje izbranih sporočil"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
-"Edit→Message Filters.\n"
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Izbranih sporočil ni mogoče filtrirati. Možno je, da je mesto mape, "
-"nastavljeno v enem ali več filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v "
-"Uredi→Filtri sporočil.\n"
+"Izbranih sporočil ni mogoče filtrirati. Možno je, da je mesto mape, nastavljeno v enem ali več "
+"filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v Uredi→Filtri sporočil.\n"
 "Izvorna napaka je: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
@@ -16082,14 +15310,12 @@ msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika »%s«"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
-"Filters.\n"
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Odhodnih filtrov ni mogoče uveljaviti. Možno je, da je mesto mape, "
-"nastavljeno v enem ali več filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v "
-"Uredi→Filtri sporočil.\n"
+"Odhodnih filtrov ni mogoče uveljaviti. Možno je, da je mesto mape, nastavljeno v enem ali več "
+"filtrih, neveljavno. Preverite svoje filtre v Uredi→Filtri sporočil.\n"
 "Izvorna napaka je: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
@@ -16135,7 +15361,7 @@ msgstr "Shranjevanje mape »%s«"
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
-msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa »%s«"
+msgstr "Poteka uničevanje in shranjevanje računa »%s«"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
 #, c-format
@@ -16224,13 +15450,11 @@ msgstr[3] ""
 "%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
 "»%s«."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Odpri _spletni račun"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Račun je bil ustvarjen prek storitve spletnih računov."
 
@@ -16240,8 +15464,7 @@ msgstr "_Počisti zahtevo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"Imena računov je mogoče prerazporediti tako, da jih povlečete in spustite."
+msgstr "Imena računov je mogoče prerazporediti tako, da jih povlečete in spustite."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
@@ -16252,66 +15475,60 @@ msgstr "_Privzeto"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Neveljaven naslov URI »%s«"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Gostitelj: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Uporabnik: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Način varnost: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Način overitve: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Elektronski naslov ni naveden"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Strežnik IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Strežnik POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291 ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Strežnik SMTP"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri to okno"
+msgstr "Zapri okno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
@@ -16348,32 +15565,27 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Medvrstično (slog Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Navedeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Ne navajaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Sestavljanje sporočil"
 
@@ -16389,13 +15601,12 @@ msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Skp) na:"
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Slog odgovora:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom"
 
@@ -16427,11 +15638,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click “Apply” to save your settings."
 msgstr ""
-"Nastavljanje vaše pošte je končano.\n"
+"Nastavljanje poštnega računa je končano.\n"
 "\n"
-"Sedaj je mogoče prejemati in pošiljati pošto s pomočjo programa Evolution.\n"
+"Sedaj je mogoče prejemati in pošiljati pošto s programom Evolution.\n"
 "\n"
-"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
+"S klikom na gumb »Uveljavi« bodo spremembe shranjene."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
 msgid "Done"
@@ -16469,8 +15680,7 @@ msgstr "S_hrani odgovore v mapo sporočila, na katerega se nanaša odgovor"
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Mapa _arhiva:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Izbor mape za arhiviranje sporočil."
 
@@ -16500,7 +15710,7 @@ msgstr "Izberite mapo za izbrisana sporočila."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "Uporabite pravo mapo za _vsiljena sporočila."
+msgstr "Uporabi pravo mapo za _vsiljena sporočila:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Choose a folder for junk messages."
@@ -16512,16 +15722,14 @@ msgstr "Privzeto"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
-"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
-"email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be "
+"filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"V spodnja polja je treba vpisati zahtevane podatke; ime in naslov "
-"elektronske pošte. »Dodatnih« polj ni treba izpolnjevati, razen če želite "
-"tudi te vključiti v elektronsko pošto, ki jo boste pošiljali."
+"V spodnja polja je treba vpisati zahtevane podatke; ime in naslov elektronske pošte. "
+"»Dodatnih« polj ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te vključiti v elektronsko pošto, "
+"ki jo boste pošiljali."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -16588,8 +15796,7 @@ msgstr "Elektronski naslov ni zapisan na veljaven način"
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Naslov za odgovor ni veljaven elektronski naslov"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Polje imena računa ne more biti prazno"
 
@@ -16621,9 +15828,8 @@ msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s – %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460 ../src/mail/em-folder-properties.c:1062
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
@@ -16633,8 +15839,7 @@ msgstr "Splošno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost s programom MS Outlook)"
+msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost s programom MS Outlook)"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
@@ -16648,26 +15853,22 @@ msgstr "_ID ključa OpenPGP:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
@@ -16690,8 +15891,7 @@ msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
-msgstr ""
-"Prednostno uporabi _medvrstično podpisovanje/šifriranje besedilnih sporočil "
+msgstr "Prednostno uporabi _medvrstično podpisovanje/šifriranje besedilnih sporočil"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
@@ -16701,13 +15901,11 @@ msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "Po_čisti"
@@ -16741,10 +15939,8 @@ msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta strežnika:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Povzetek nastavitev, ki bodo uporabljene za dostop do elektronske pošte."
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "Povzetek nastavitev, ki bodo uporabljene za dostop do elektronske pošte."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
@@ -16958,8 +16154,7 @@ msgstr "_Pozneje"
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Uredi oznako"
 
@@ -17034,11 +16229,11 @@ msgstr "Stran %d od %d"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
-msgstr "Premakne v mapo"
+msgstr "Premakni v mapo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopira v mapo"
+msgstr "Kopiraj v mapo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
@@ -17085,11 +16280,11 @@ msgstr "_Arhiv ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
+msgstr "Premakni izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Preveri _vsiljeno pošto"
+msgstr "Preveri za _vsiljeno pošto"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
@@ -17100,20 +16295,16 @@ msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Dodeli _barvo ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a note for the selected message"
 msgid "Assign color for the selected messages"
-msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
+msgstr "Določi barvo za izbrana sporočila"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "_Odstrani barvo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
-#, fuzzy
-#| msgid "Undelete the selected messages"
 msgid "Unset color for the selected messages"
-msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
+msgstr "Odstrani barvo za izbrana sporočila"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
@@ -17141,7 +16332,7 @@ msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "Izbriši _opombo"
+msgstr "_Izbriši opombo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Delete the note for the selected message"
@@ -17213,11 +16404,11 @@ msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Zastavica je končana"
+msgstr "_Zastavica je razrešena"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
+msgstr "Nastavi zastavico navezave kot razrešeno nalogo na izbranih sporočilih"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
@@ -17227,36 +16418,33 @@ msgstr "Na_vezava ..."
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priloženo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
+msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Posreduj kot _prilogo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoč_ila"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
+msgstr "Posreduj izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
@@ -17285,7 +16473,7 @@ msgstr "Na_loži slike"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
+msgstr "Vsili nalaganje slik v sporočiloh HTML"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
@@ -17313,7 +16501,7 @@ msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
-msgstr "_Vsiljena pošta"
+msgstr "_Vsiljeno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
@@ -17325,7 +16513,7 @@ msgstr "_Ni vsiljeno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Izbranim sporočilom odstrani oznako vsiljenih"
+msgstr "Izbranim sporočilom odstrani oznako vsiljeno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
@@ -17367,13 +16555,11 @@ msgstr "_Neprebrano"
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
 
@@ -17395,11 +16581,11 @@ msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Premakne v _mapo ..."
+msgstr "_Premakni v mapo ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
+msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
@@ -17467,19 +16653,17 @@ msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
-msgstr "Natisni to sporočilo"
+msgstr "Natisni sporočilo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu"
 
@@ -17500,14 +16684,12 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4057
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
 
@@ -17516,29 +16698,23 @@ msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "_Alternativni odgovor ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
-msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
+msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
 
@@ -17594,8 +16770,7 @@ msgstr "Ust_vari"
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
@@ -17629,7 +16804,7 @@ msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za izbran dopisni seznam"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
@@ -17641,7 +16816,7 @@ msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..."
+msgstr "Iskalna mapa za p_ošiljatelja ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
@@ -17653,7 +16828,7 @@ msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
+msgstr "Ustvari iskalno mapo za zadevo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
@@ -17669,7 +16844,7 @@ msgstr "Označi kot _vsiljeno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Označi kot _zaželeno"
+msgstr "Označi kot _ni vsiljeno"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
@@ -17703,15 +16878,13 @@ msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
+msgstr "Posreduj izbrano sporočilo"
 
 #. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
@@ -17729,13 +16902,11 @@ msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Naprej"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
@@ -17773,7 +16944,7 @@ msgstr "Ne opozori več"
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
-msgstr "Poteka brisanje sporočil iz mape vsiljene pošte »%s« …"
+msgstr "Poteka brisanje sporočil iz mape vsiljene pošte »%s« ..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, c-format
@@ -17804,24 +16975,12 @@ msgstr "Tiskanje"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
-msgid ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"V mapi »%s« so %u podvojenih sporočil. Ali ste prepričani, da jih želite "
-"izbrisati?"
-msgstr[1] ""
-"V mapi »%s« je %u podvojeno sporočilo. Ali ste prepričani, da ga želite "
-"izbrisati?"
-msgstr[2] ""
-"V mapi »%s« sta %u podvojeni sporočili. Ali ste prepričani, da ju želite "
-"izbrisati?"
-msgstr[3] ""
-"V mapi »%s« so %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da jih želite "
-"izbrisati?"
+msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "V mapi »%s« so %u podvojenih sporočil. Ali ste prepričani, da jih želite izbrisati?"
+msgstr[1] "V mapi »%s« je %u podvojeno sporočilo. Ali ste prepričani, da ga želite izbrisati?"
+msgstr[2] "V mapi »%s« sta %u podvojeni sporočili. Ali ste prepričani, da ju želite izbrisati?"
+msgstr[3] "V mapi »%s« so %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da jih želite izbrisati?"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
 msgid "Save Message"
@@ -17878,8 +17037,7 @@ msgstr "Vira podatkov za UID »%s« ni mogoče najti."
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?"
 msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemniku?"
 msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikoma?"
@@ -17889,41 +17047,35 @@ msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?"
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
 #, c-format
 msgid ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in "
+"all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is "
+"undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider "
+"adding recipients to the BCC field instead."
 msgid_plural ""
-"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in "
+"all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is "
+"undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider "
+"adding recipients to the BCC field instead."
 msgstr[0] ""
-"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
-"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
-"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
-"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
-"kopije SKP."
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi prejemniki vidijo "
+"naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način nezaželen, še posebej, če se "
+"prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike "
+"vpisati v polje skrite kopije SKP."
 msgstr[1] ""
-"Sporočilo nameravate poslati %d prejemniku. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
-"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
-"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
-"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
-"kopije SKP."
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemniku. Pri tem načinu pošiljanja vsi prejemniki vidijo "
+"naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način nezaželen, še posebej, če se "
+"prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike "
+"vpisati v polje skrite kopije SKP."
 msgstr[2] ""
-"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikoma. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
-"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
-"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
-"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
-"kopije SKP."
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikoma. Pri tem načinu pošiljanja vsi prejemniki vidijo "
+"naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način nezaželen, še posebej, če se "
+"prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike "
+"vpisati v polje skrite kopije SKP."
 msgstr[3] ""
-"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi "
-"prejemniki vidijo naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način "
-"nezaželen, še posebej, če se prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je "
-"vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike vpisati v polje skrite "
-"kopije SKP."
+"Sporočilo nameravate poslati %d prejemnikom. Pri tem načinu pošiljanja vsi prejemniki vidijo "
+"naslove drug drugega. V nekaterih primerih je tak način nezaželen, še posebej, če se "
+"prejemniki med seboj ne poznajo oziroma je vsebina zasebna. Morda je priporočljivo prejemnike "
+"vpisati v polje skrite kopije SKP."
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
@@ -17937,11 +17089,11 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog ..."
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2028
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
 msgstr ""
-"Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
+"Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je "
+"${Sender} napisal(a):"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2034
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -17966,8 +17118,7 @@ msgstr "neznan pošiljatelj"
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativni odgovor"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4006
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4006 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "Odgovo_ri"
 
@@ -18012,10 +17163,8 @@ msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Uveljavi _predlogo"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
-#, fuzzy
-#| msgid "Original message"
 msgid "Preserve original message S_ubject"
-msgstr "Izvirno sporočilo"
+msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila"
 
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #, c-format
@@ -18095,19 +17244,14 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Pošlji spremenjena poverila računa:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-#, fuzzy
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
 msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr "Arhiviraj to mapo z uporabo nastavitev:"
+msgstr "Arhiviraj mapo z uporabo nastavitev:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
-#, fuzzy
-#| msgctxt "autoarchive"
-#| msgid "_Cleanup messages older than"
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
-msgstr "_Počisti sporočila, starejša od"
+msgstr "Samodejno _počisti sporočila, starejša od"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
@@ -18128,10 +17272,8 @@ msgid "months"
 msgstr "mesecev"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
-msgstr "Premakni stara sporočila v privzeto _arhivsko mapo"
+msgstr "Premakni sporočila v privzeto _arhivsko mapo"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
 msgid "_Move messages to:"
@@ -18142,10 +17284,8 @@ msgid "Archive folder"
 msgstr "Arhiviraj mapo"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
 msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje samodejnih arhivov"
+msgstr "Izbor mape za shranjevanje arhivov"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "_Delete messages"
@@ -18244,13 +17384,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -18294,9 +17432,8 @@ msgstr "Naroči se na _prikazano"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Naroči se na _vse"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Prekliči naročnino"
 
@@ -18308,8 +17445,7 @@ msgstr "Prekliči naročnino na _skrito"
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Prekliči naročnino na _vse"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
@@ -18320,8 +17456,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano, "
 msgstr[2] "%d neprebrani, "
 msgstr[3] "%d neprebrana, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18354,8 +17489,7 @@ msgstr "Naroči se na izbrano mapo"
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Naroči"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
 
@@ -18768,23 +17902,18 @@ msgstr "Uvoznik Elm Evolution"
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Uvozi pošto iz Elma."
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Izberite mapo za uvoz"
 
@@ -18800,8 +17929,7 @@ msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)"
 
@@ -18826,8 +17954,7 @@ msgstr "Uvoznik KMail"
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Uvozi pošto in stike iz programa KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
@@ -18840,10 +17967,8 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Poteka uvažanje pošte in stikov iz programa KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Uvažanje »%s«"
@@ -18930,11 +18055,9 @@ msgstr "Določi glavo vsiljenih sporočil po meri"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+"All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
 msgstr ""
-"Vsa nova sporočila z glavo, ki sovpada določeni vsebini, bo filtrirana kot "
-"vsiljena pošta."
+"Vsa nova sporočila z glavo, ki sovpada določeni vsebini, bo filtrirana kot vsiljena pošta."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
@@ -19002,14 +18125,11 @@ msgstr "_Prezri dogovor-na: za dopisne sezname"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"Skupinski _odgovor pošlje sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče"
+msgstr "Skupinski _odgovor pošlje sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"Digitalno _podpiši sporočila, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo (PGP "
-"ali S/MIME)"
+msgstr "Digitalno _podpiši sporočila, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo (PGP ali S/MIME)"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
@@ -19038,8 +18158,8 @@ msgstr "Razpredelnica jezikov"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
+"installed."
 msgstr " Seznam vključuje le jezike, katerih slovar je krajevno nameščen."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
@@ -19048,32 +18168,31 @@ msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the "
+"following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Za izogibanje neprijetnostim in zadregam pri pošiljanju elektronskih "
-"sporočil, lahko program pred pošiljanjem zahteva potrditev nekaterih "
-"možnosti:"
+"Za izogibanje neprijetnostim in zadregam pri pošiljanju elektronskih sporočil, lahko program "
+"pred pošiljanjem zahteva potrditev nekaterih možnosti:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem zadeva"
+msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem Zadeve"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Pošiljanje sporočila le z določenimi prejemniki _Skp"
+msgstr "Pošiljanje sporočila z določenimi le skritimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Pošiljanje sporočila več prejemnikom"
+msgstr "Pošiljanje sporočila več prejemnikom _Za in Kp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na sporočilo dopisnega seznama"
+msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na dopisni seznam"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
@@ -19088,17 +18207,17 @@ msgstr "_Dopisnemu seznamu dovoli preusmeritev na zaseben odgovor na seznamu"
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poštni naslovi"
+msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vpisani z elektronskimi naslovi"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Pošiljanje sporočila s _tipkami za bližnjico (krmilka+vnašalka)"
+msgstr "Pošiljanje sporočila s _tipkovno bližnjico (krmilka+vnašalka)"
 
 #. Translators:
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
-msgstr "Preden se _način sestavljalnika spremeni iz HTML v besedilni način"
+msgstr "Preden se _zapis v sestavljalniku pretvori iz HTML v besedilni način"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
@@ -19125,20 +18244,17 @@ msgstr "Pošlji spremenjena poverila računa"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
-"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
-"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
-"parts are compared separately."
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
+"override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
+"names. The name and the address parts are compared separately."
 msgstr ""
-"Določiti je treba račun, ki bo uporabljen za pošiljanje ločenih map ali za "
-"prejemnike. Možnost deluje kot prepis sicer nastavljenih možnosti. Seznam "
-"prejemnikov lahko vsebuje le delne naslove ali imena. Ime in naslov sta "
-"lahko povsem ločeni določili."
+"Določiti je treba račun, ki bo uporabljen za pošiljanje ločenih map ali za prejemnike. Možnost "
+"deluje kot prepis sicer nastavljenih možnosti. Seznam prejemnikov lahko vsebuje le delne "
+"naslove ali imena. Ime in naslov sta lahko povsem ločeni določili."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr ""
-"_Spremenjena poverila mape imajo prednost pred spremenjenim prejemnikom"
+msgstr "_Spremenjena poverila mape imajo prednost pred spremenjenim prejemnikom"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send Account"
@@ -19194,16 +18310,15 @@ msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Poudari _navedeno s pisavo"
+msgstr "Poudari _navedke z"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izbor barve"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "color"
-msgstr "barve"
+msgstr "barvo"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -19215,7 +18330,7 @@ msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Po ogledu povrni pogled na nitenje sporočil po zadevi"
+msgstr "_Po ogledu povrni pogled nitenja sporočil po zadevi"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Delete Mail"
@@ -19231,7 +18346,7 @@ msgstr "Zahtevaj potrditev ob trajnem brisanju mape"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
-msgstr "Zahtevaj potrditev ob _praznjenju mape neželene pošte."
+msgstr "Zahtevaj potrditev ob _praznjenju mape vsiljene pošte."
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
@@ -19256,8 +18371,7 @@ msgstr "_Pokaži animirane slike"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"O_pozori ob pošiljanju oblikovanih poročil stikom, ki tega niso potrdili"
+msgstr "O_pozori ob pošiljanju oblikovanih poročil stikom, ki tega niso potrdili"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Loading Remote Content"
@@ -19289,7 +18403,7 @@ msgstr "Odstrani"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for sites:"
-msgstr "Dovoli spletnim stranem:"
+msgstr "Dovoli spletne strani:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Allow for senders:"
@@ -19327,15 +18441,14 @@ msgstr "Razpredelnica glav pošte"
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Zapis datuma/časa"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Preveri _dohodno pošto za vsiljena sporočila"
+msgstr "Preveri _prejeto pošto za vsiljena sporočila"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Delete junk messages"
@@ -19347,7 +18460,7 @@ msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku"
+msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v osebnem imeniku"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
@@ -19458,11 +18571,9 @@ msgstr "Neveljavna overitev"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne "
-"overitve."
+"This server does not support this type of authentication and may not support authentication at "
+"all."
+msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne overitve."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
@@ -19470,11 +18581,11 @@ msgstr "Prijava na strežnik »{0}« kot »{0}« je spodletela."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case "
+"sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla ločijo "
-"velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock."
+"Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. "
+"Morda imate vklopljen Caps Lock."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -19482,12 +18593,10 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v "
-"obliki HTML:\n"
+"Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
@@ -19496,11 +18605,11 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo brez zadeve?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what "
+"your mail is about."
 msgstr ""
-"V primeru da sporočila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo "
-"prejemniki hitreje ugotovili, o čem govori pošta."
+"V primeru da sporočila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo prejemniki hitreje "
+"ugotovili, o čem govori pošta."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -19510,111 +18619,97 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?"
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should "
+"add at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
-"Seznam stikov, ki jim pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam "
-"prejemnikov.\n"
+"Seznam stikov, ki jim pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n"
 "\n"
-"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo "
-"prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala "
-"vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v "
-"polje Za: ali KP:. "
+"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, "
+"glavo Očitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če "
+"dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you "
+"should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
-"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo "
-"prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse "
-"prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje "
-"Za: ali KP:."
+"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, "
+"glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate "
+"vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnim naslovom?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnim naslovom?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski "
-"naslov:\n"
+"Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnimi naslovi?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnimi naslovi?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski "
-"naslovi:\n"
+"Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n"
 "{0}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Send private reply?"
-msgstr "Ali naj se odgovor pošlje zasebno?"
+msgstr "Ali želite odgovor poslati zasebno?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is "
+"trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Odgovarjate zasebno pošiljatelju na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega "
-"seznama, vendar pa bo sporočilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali "
-"želite nadaljevati?"
+"Na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, odgovarjate zasebno, vendar pa bo to "
+"preusmerjeno neposredno na dopisni seznam. Ali želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Odgovori zasebno"
+msgstr "Odgovori _zasebno"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately "
+"to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Odgovarjate na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, vendar "
-"odgovarjate zasebno pošiljatelju in ne na seznam. Ali želite nadaljevati?"
+"Na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poskušate odgovarjati zasebno enemu "
+"prejemniku in ne dopisno na seznam. Ali želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?"
+msgstr "Ali naj se odgovor na sporočilo pošlje vsem prejemnikom?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to "
+"reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste "
-"prepričani, da želite odgovor poslati vsem prejemnikom?"
+"Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste prepričani, da želite "
+"odgovor poslati vsem na seznamu?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker ni navedenega nobenega prejemnika"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
+"clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske "
-"pošte lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
+"Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske pošte lahko "
+"poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -19622,13 +18717,11 @@ msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?\n"
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?\n"
 "\n"
 "The reported error was “{0}”."
 msgstr ""
-"Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko "
-"mapo osnutkov?\n"
+"Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?\n"
 "\n"
 "Javljena napaka je »{0}«."
 
@@ -19637,12 +18730,8 @@ msgid "Use _Default"
 msgstr "Uporabi _privzeto"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder “{0}”?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila iz "
-"mape »{0}«?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila iz mape »{0}«?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -19653,15 +18742,10 @@ msgid "_Expunge"
 msgstr "_Počisti"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v "
-"vseh mapah?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v vseh mapah?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -19678,12 +18762,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona "
-"Evolution."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolution."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -19738,11 +18818,11 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati sistemske mape »{0}«."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, "
+"or deleted."
 msgstr ""
-"Za pravilno delovanje Evolution je treba ohraniti sistemske mape, ki ne "
-"smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
+"Za pravilno delovanje programa je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti "
+"preimenovane, premaknjene ali izbrisane."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
@@ -19762,11 +18842,9 @@ msgstr "Ali res želite izbrisati mapo »{0}« in vse njene podmape?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Če mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno "
-"izbrisana."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted "
+"permanently."
+msgstr "Če mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
@@ -19774,13 +18852,11 @@ msgstr "Ali res želite preklicati naročilo na mapo »{0}«?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
-"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
-"Folder→Subscriptions... menu."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being "
+"available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
-"Če se naročilo na mapo prekliče, ta morda ne bo vidna med mapami, čeprav bo "
-"na strežniku še vedno na voljo. Naročilo je seveda mogoče kadarkoli obnoviti "
-"v meniju Mapa → Naročila."
+"Če se naročilo na mapo prekliče, ta morda ne bo vidna med mapami, čeprav bo na strežniku še "
+"vedno na voljo. Naročilo je seveda mogoče kadarkoli obnoviti v meniju Mapa → Naročila."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Do _Not Unsubscribe"
@@ -19791,10 +18867,8 @@ msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Ali res želite izbrisati mapo »{0}«?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "These messages are not copies."
@@ -19802,13 +18876,13 @@ msgstr "Ta sporočila niso kopije sporočil."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will "
+"delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you "
+"really want to delete these messages?"
 msgstr ""
-"Sporočila na seznamu iskanja map niso kopije sporočil. Brisanje sporočil iz "
-"iskalne mape, izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od vaših krajevnih ali "
-"oddaljenih map. Ali zares želite nadaljevati?"
+"Sporočila na seznamu iskanja map niso kopije sporočil. Brisanje sporočil iz iskalne mape, "
+"izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od osebnih krajevnih ali oddaljenih map. Ali zares "
+"želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
@@ -19864,9 +18938,7 @@ msgstr "Z nadaljevanjem opravila, bodo vsi podatki o računu trajno izbrisani."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun in vse njegove posredniške "
-"strežnike?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun in vse njegove posredniške strežnike?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
@@ -19877,17 +18949,15 @@ msgstr ""
 "vsi podatki o posredniških strežnikih trajno izbrisani."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite onemogočiti ta račun in izbrisati vse njegove "
-"posredniške strežnike?"
+"Ali ste prepričani, da želite onemogočiti ta račun in izbrisati vse njegove posredniške "
+"strežnike?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov "
-"trajno izbrisani."
+"V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov trajno izbrisani."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Do _Not Disable"
@@ -19944,12 +19014,11 @@ msgstr "Ni izbrane mape"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all "
+"remote folders, or both."
 msgstr ""
 "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n"
-"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse "
-"oddaljene mape ali oboje."
+"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
@@ -19959,8 +19028,7 @@ msgstr "Napaka med preseljevanjem mape s staro pošto »{0}«."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
 msgstr ""
 "Mapa v »{1}« že obstaja in ni prazna.\n"
 "\n"
@@ -19980,22 +19048,20 @@ msgstr "Zapis krajevne pošte Evolution se je spremenil."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be "
+"migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account "
+"after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you "
+"choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Zapis krajevne pošte Evolution se je spremenil iz mbox v Maildir. Vsa "
-"krajevna sporočila morajo biti pred nadaljevanjem pretvorjena v nov zapis. "
-"Ali jo želite sporočila pretvoriti takoj?\n"
+"Zapis krajevne pošte Evolution se je spremenil iz mbox v Maildir. Vsa krajevna sporočila "
+"morajo biti pred nadaljevanjem pretvorjena v nov zapis. Ali jo želite sporočila pretvoriti "
+"takoj?\n"
 "\n"
-"Ustvarjen bo ločen račun mbox zaradi ohranitve starih map. Račun lahko, ko "
-"se prepričate, da so bili podatki varno preoblikovani, izbrišete. Če želite "
-"nadaljevati z opravilom, se prepričajte, da je na voljo dovolj prostora na "
-"disku."
+"Ustvarjen bo ločen račun mbox zaradi ohranitve starih map. Račun lahko, ko se prepričate, da "
+"so bili podatki varno preoblikovani, izbrišete. Če želite nadaljevati z opravilom, se "
+"prepričajte, da je na voljo dovolj prostora na disku."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "_Exit Evolution"
@@ -20011,12 +19077,11 @@ msgstr "Datoteke dovoljenja ni mogoče prebrati."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
-"not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to "
+"use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Datoteke dovoljenja »{0}« zaradi napake med namestitvijo ni mogoče prebrati. "
-"Uporaba tega ponudnika ne bo na voljo, dokler ne strinjanje z dovoljenjem "
-"uporabe ni potrjeno."
+"Datoteke dovoljenja »{0}« zaradi napake med namestitvijo ni mogoče prebrati. Uporaba tega "
+"ponudnika ne bo na voljo, dokler ne strinjanje z dovoljenjem uporabe ni potrjeno."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
@@ -20027,10 +19092,8 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "Poteka poizvedovanje za seznam podprtih mehanizmov overitve strežnika."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Poizvedovanje za seznam podprtih mehanizmov overitve strežnika je spodletelo."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Poizvedovanje za seznam podprtih mehanizmov overitve strežnika je spodletelo."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Failed to get server setup."
@@ -20041,9 +19104,7 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
 msgstr "Ali želite krajevno uskladiti mape označene za delo brez povezave?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
@@ -20060,8 +19121,7 @@ msgstr "Ali želite vsa sporočila označiti kot prebrana?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
+msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
@@ -20069,11 +19129,9 @@ msgstr "Ali naj bodo označena tudi sporočila v podmapah?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v "
-"podmapah?"
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as "
+"well as all subfolders?"
+msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -20085,8 +19143,7 @@ msgstr "_Le v trenutni mapi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
-msgstr ""
-"Ali naj se to okno med odgovarjanjem ali posredovanjem sporočila zapre?"
+msgstr "Ali naj se okno med odgovarjanjem ali posredovanjem sporočila zapre?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Yes, Always"
@@ -20137,9 +19194,7 @@ msgid "N_ever move"
 msgstr "Ni_koli ne premakni"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
 msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
@@ -20148,16 +19203,15 @@ msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
-msgstr ""
-"Tega sporočila ni mogoče poslati, ker poštni račun ni ustrezno nastavljen."
+msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker poštni račun ni ustrezno nastavljen."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid ""
-"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
-"or enable one first, please."
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one "
+"first, please."
 msgstr ""
-"Ni najdenega nobenega računa elektronske pošte za pošiljanje sporočila. "
-"Najprej je treba račun ustvariti."
+"Ni najdenega nobenega računa elektronske pošte za pošiljanje sporočila. Najprej je treba račun "
+"ustvariti."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
@@ -20218,17 +19272,15 @@ msgstr "Sporočilo ni na voljo v načinu brez povezave."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
-"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
-"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
-"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
-"available in offline mode."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be "
+"marked for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download "
+"Messages for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages "
+"in the folder will be available in offline mode."
 msgstr ""
-"Morda je problem v tem, da sporočilo še ni v celoti prejeto. Mapo ali račun "
-"je mogoče označiti za usklajevanje brez povezave. Ko je povezava spet "
-"vzpostavljena, uporabite možnost Datoteka→Prejmi sporočila za delo brez "
-"povezave na izbrani mapi. S tem bodo vsa sporočila v mapi na voljo tudi v "
-"brez povezave."
+"Morda je problem v tem, da sporočilo še ni v celoti prejeto. Mapo ali račun je mogoče označiti "
+"za usklajevanje brez povezave. Ko je povezava spet vzpostavljena, uporabite možnost "
+"Datoteka→Prejmi sporočila za delo brez povezave na izbrani mapi. S tem bodo vsa sporočila v "
+"mapi na voljo tudi v brez povezave."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
@@ -20264,11 +19316,11 @@ msgstr "Priložena je skrita datoteka."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it "
+"before sending."
 msgstr ""
-"Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje občutljive "
-"podatke. Preglejte in preverite vsebino pred pošiljanjem sporočila."
+"Priloga z imenom {0} je skrita datoteka, ki morda vsebuje občutljive podatke. Preglejte in "
+"preverite vsebino pred pošiljanjem sporočila."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
@@ -20304,21 +19356,19 @@ msgstr "Označevanje niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
-msgstr ""
-"Odstranjevanje označbe podrejene niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
+msgstr "Odstranjevanje označbe podrejene niti kot prezrte v mapi »{0}« je spodletelo"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr "Prejemanje oddaljene vsebine je za to sporočilo blokirano."
+msgstr "Prejemanje oddaljene vsebine je za sporočilo blokirano."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for "
+"this sender or used sites."
 msgstr ""
-"Oddaljeno vsebino je mogoče prejeti ročno, lahko pa nastavite opomnik za "
-"prejem te vsebine, če jo pošlje ta pošiljatelj ali pogosto obiskane spletne "
-"strani."
+"Oddaljeno vsebino je mogoče prejeti ročno, lahko pa nastavite opomnik za prejem te vsebine, če "
+"jo pošlje ta pošiljatelj ali pogosto obiskane spletne strani."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
@@ -20354,38 +19404,26 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem sporočila"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
-#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
-#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
-"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another "
+"message and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drugo sporočilo in nato spet nazaj. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem sporočila se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti "
+"na drugo sporočilo in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o "
+"hrošču na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem podpisa"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
-#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
-#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
-"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
-"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in GNOME Gitlab."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to "
+"another signature and back. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
-"Med prikazovanjem podpisa se je opravilo WebKitWebProcess sesulo.  Lahko "
-"poskusite preklopiti na drug podpis in nato spet nazaj. Če se napaka še "
-"naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
+"Med prikazovanjem podpisa se je opravilo WebKitWebProcess sesulo. Lahko poskusite preklopiti "
+"na drug podpis in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej pojavlja, pošljite poročilo o hrošču "
+"na GNOME Gitlab."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20393,11 +19431,9 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati vsa vsiljena sporočila
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid ""
-"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
-"permanently deleted later."
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
 msgstr ""
-"Ta sporočila bodo premaknjena v mapo Smeti, kjer jih je mogoče trajno "
-"izbrisati tudi kasneje."
+"Ta sporočila bodo premaknjena v mapo Smeti, kjer jih je mogoče trajno izbrisati tudi kasneje."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 msgid "_Empty Junk"
@@ -20405,7 +19441,7 @@ msgstr "_Izprazni vsiljeno pošto"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
-msgstr "Praznjenje mape neželenih sporočil »{0}« je spodletelo."
+msgstr "Praznjenje mape vsiljenih sporočil »{0}« je spodletelo."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
@@ -20453,7 +19489,7 @@ msgstr "Brisanje vsiljene pošte v »%s«"
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1598
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
-msgstr "Uničevanje vsebine koša v »%s«"
+msgstr "Poteka uničevanje vsebine koša v »%s«"
 
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
 msgid "Search Folders"
@@ -20507,14 +19543,13 @@ msgstr "visoka"
 msgid "Highest"
 msgstr "najvišja"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6827
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6606
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2120
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2120 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
@@ -20547,18 +19582,16 @@ msgstr "Sporočila"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6766
+#: ../src/mail/message-list.c:6545
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
-"changing the query above."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show "
+"message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it "
+"with Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
-"Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro "
-"možnosti prikaza filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom "
-"novega iskanja."
+"Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro možnosti prikaza "
+"filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom novega iskanja."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6774
+#: ../src/mail/message-list.c:6553
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporočil ..."
 
@@ -20590,8 +19623,7 @@ msgstr "Sporočila za"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Zadeva – Okleščeno"
 
-#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
@@ -20611,33 +19643,27 @@ msgstr "Katerakoli glava"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Message contains"
 msgstr "Sporočilo vsebuje"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Prosta oblika izraza"
 
@@ -20706,11 +19732,11 @@ msgstr "Pre_brskaj"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
 msgid ""
-"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
-"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete address books, "
+"calendars, memo lists or task lists there"
 msgstr ""
-"Prebrskajte strežnik WebDAV (CalDAV ali CardDAV) in ustvarite, urediti ali "
-"izbrišite imenik, koledar, seznam opomnikov ali nalog."
+"Prebrskajte strežnik WebDAV (CalDAV ali CardDAV) in ustvarite, urediti ali izbrišite imenik, "
+"koledar, seznam opomnikov ali nalog."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -20726,7 +19752,7 @@ msgstr "_Oblikuj naslov glede na navade v ciljni državi"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
-msgstr "Odpri _zemljevid z"
+msgstr "Uporabi _zemljevide"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
@@ -20835,7 +19861,7 @@ msgstr "Premakni _vse stike v ..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
+msgstr "Premakni stike izbranega imenika v drug imenik"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
@@ -20914,7 +19940,7 @@ msgstr "_Posreduj stik ..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi"
+msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
@@ -20946,7 +19972,7 @@ msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom"
+msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
@@ -21021,8 +20047,7 @@ msgstr "Brez zadetka"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
@@ -21079,7 +20104,7 @@ msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
 #: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
-msgstr "Zaganjanje ukaza »%s« je spodletelo."
+msgstr "Zaganjanje ukaza »%s« je spodletelo:"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
@@ -21089,7 +20114,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije.\n"
 "\n"
-"To bo obnovilo vse vaše osebne podatke, nastavitve, filtre sporočil, itd."
+"Obnovljeni bodo vsi osebni podatki, nastavitvi, filtri sporočil, itd."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
@@ -21129,13 +20154,11 @@ msgstr "Poteka preverjanje vsebine varnostne kopije »%s« ..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..."
+msgstr "_Ustvari varnostno kopijo podatkov ..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
-"Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v "
-"datoteko arhiva"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev v datoteko arhiva"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
 msgid "R_estore Evolution Data..."
@@ -21143,12 +20166,11 @@ msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr ""
-"Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
+msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
 msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape programa Evolution"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo mape"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Restore Evolution directory"
@@ -21156,7 +20178,7 @@ msgstr "Povrni mapo Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution"
+msgstr "Preveri varnostno kopijo"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Restart Evolution"
@@ -21178,9 +20200,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje računov in nastavitev"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, "
-"zaznamki)"
+msgstr "Varnostna kopija podatkov Evolution (pošta, imenik, koledar, naloge, zaznamki)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
 msgid "Back up complete"
@@ -21235,7 +20255,7 @@ msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov."
+msgstr "Počakajte, dokler program ne ustvari varnostne kopije podatkov."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
 msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -21243,13 +20263,11 @@ msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov."
+msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi podatkov iz arhiva."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu "
-"računu."
+msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov računa."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
@@ -21265,38 +20283,35 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti program Evolution?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you "
+"save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej "
-"zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke."
+"Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev je treba najprej zapreti program. Pred "
+"tem seveda shranite vse neshranjene podatke."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
-msgstr "Zapri in _ustvari varnostno kopijo podatkov programa Evolution"
+msgstr "Zapri in _ustvari varnostno kopijo"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite obnoviti nastavitve programa Evolution iz "
-"izbrane datoteke varnostne kopije?"
+"Ali ste prepričani, da želite obnoviti nastavitve programa Evolution iz izbrane datoteke "
+"varnostne kopije?"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you "
+"save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and "
+"settings and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"Za obnovitev podatkov in nastavitev je treba najprej zapreti program "
-"Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo izbrisalo vaše "
-"trenutne podatke in nastavitve programa, te pa bodo potem obnovljene iz "
-"varnostne kopije."
+"Za obnovitev podatkov in nastavitev je treba najprej program Evolution zapreti. Pred tem "
+"shranite vse podatke. Dejanje izbriše trenutne podatke in nastavitve programa, te pa bodo "
+"potem obnovljene iz varnostne kopije."
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
-msgstr "Zapri in o_bnovi program Evolution"
+msgstr "Zapri in o_bnovi nastavitve"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -21313,8 +20328,7 @@ msgstr "Oživitev vstavka Bogofilter je spodletela (%s): "
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr ""
-"Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na Bogofilter je spodletelo: "
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na Bogofilter je spodletelo: "
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
@@ -21335,7 +20349,7 @@ msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr "Filter neželene pošte, ki uporablja Bogofilter"
+msgstr "Filter za vsiljeno pošto, ki uporablja Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
 msgid "Choose an Address Book"
@@ -21361,7 +20375,7 @@ msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)"
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "Naslov URL ni veljavni naslov http:// niti https://";
+msgstr "Naslov URL ni veljaven naslov http:// niti https://";
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
@@ -21456,7 +20470,7 @@ msgstr "Način:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Način, s katerim program overi istovetnost."
 
 #. Page 2
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
@@ -21464,8 +20478,7 @@ msgid "Using LDAP"
 msgstr "Uporaba LDAP"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
@@ -21491,15 +20504,13 @@ msgstr "Obseg iskanja:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
-"entries one level beneath your search base."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory "
+"tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries below your search base.  A search "
+"scope of “One Level” will only include the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Obseg iskanja določa, kako globoko po drevesu map naj se iskanje izvaja. "
-"Obseg iskanja v »podmapah« vključi vsa sporočila, ki so znotraj iskalne "
-"osnove, med tem ko obseg »Ene ravni« poišče le vnose, ki so eno raven pod "
-"iskalno osnovo."
+"Obseg iskanja določa, kako globoko po drevesu map naj se iskanje izvaja. Obseg iskanja v "
+"»podmapah« vključi vsa sporočila, ki so znotraj iskalne osnove, med tem ko obseg »Ene ravni« "
+"poišče le vnose, ki so eno raven pod iskalno osnovo."
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
@@ -21634,8 +20645,7 @@ msgstr "Enote:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Trenutno mesto ne more biti prazno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "_Uvozi"
 
@@ -21930,8 +20940,7 @@ msgstr "Pokaži _številke tednov"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Pokaži p_onavljajoče se dogodke v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju"
+msgstr "Pokaži p_onavljajoče se dogodke v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -22028,9 +21037,7 @@ msgstr "Privzet strežnik zasedenosti"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"Vpisa %u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz "
-"elektronskega naslova."
+msgstr "Vpisa %u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Publishing Information"
@@ -22084,13 +21091,11 @@ msgstr "Natisni"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If "
+"you continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
-"S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izbrane "
-"vrednosti. V primeru, da boste nadaljevali, teh dogodkov ne bo mogoče "
-"obnoviti."
+"S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izbrane vrednosti. V "
+"primeru, da boste nadaljevali, teh dogodkov ne bo mogoče obnoviti."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -22233,11 +21238,11 @@ msgstr "Izbriše izbrane sestanke"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Izbriši to _pojavitev"
+msgstr "Izbriši _pojavitev"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Izbriše to pojavitev"
+msgstr "Izbriše pojavitev"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
@@ -22281,7 +21286,7 @@ msgstr "Premakni _v koledar ..."
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
+msgstr "Naredi pojavitev _premakljivo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
@@ -22539,11 +21544,11 @@ msgstr "_Opomnik"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Souporabljen opomnik"
+msgstr "_Skupinski opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik"
+msgstr "Ustvari nov skupinski opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
@@ -22690,13 +21695,13 @@ msgstr "Natisni naloge"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will "
+"not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste "
-"nadaljevali, nalog ne bo mogoče obnoviti.\n"
+"To dejanje bo trajno izbrisalo vse naloge označene kot opravljene. Če boste nadaljevali, nalog "
+"ne bo mogoče obnoviti.\n"
 " \n"
 "Ali želite izbrisati te naloge?"
 
@@ -22848,16 +21853,16 @@ msgstr "Poizvedba nastavitev prek domene elektronskega naslova"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika IMAP …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika IMAP ..."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika POP3 …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika POP3 ..."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika SMTP …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika SMTP ..."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
@@ -22868,7 +21873,7 @@ msgstr "Strežnik CalDAV"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "Looking up CalDAV server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika CalDAV …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika CalDAV ..."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
@@ -22879,7 +21884,7 @@ msgstr "Strežnik CardDAV"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "Looking up CardDAV server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika CardDAV …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika CardDAV ..."
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
@@ -22889,9 +21894,9 @@ msgstr "Strežnik LDAP"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "Looking up LDAP server…"
-msgstr "Poteka preverjanje strežnika LDAP …"
+msgstr "Poteka preverjanje strežnika LDAP ..."
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Preglej vire v zapisih SRV"
 
@@ -23053,23 +22058,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odzovite se v imenu %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
@@ -23112,9 +22113,7 @@ msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
@@ -23199,15 +22198,12 @@ msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
@@ -23273,12 +22269,12 @@ msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
+msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
+msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
@@ -23288,17 +22284,15 @@ msgstr "Celodnevno:"
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dan začetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začetka:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
-msgstr "Dan konca:%d dni"
+msgstr "Dan konca:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konca:"
 
@@ -23338,13 +22332,11 @@ msgstr "_Pošlji podatke"
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
@@ -23388,8 +22380,7 @@ msgstr "_Opomniki:"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sh_rani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
 
@@ -23401,10 +22392,8 @@ msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem"
 # M! Oblika?
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
 #, c-format
-msgid ""
-"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
-msgid_plural ""
-"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
 msgstr[0] "V koledarju »%s« je %d sestankov, ki so v sporu s tem srečanjem"
 msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem"
 msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem"
@@ -23468,8 +22457,7 @@ msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..."
@@ -23504,8 +22492,7 @@ msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
 
@@ -23542,43 +22529,34 @@ msgstr "koledar.ics"
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
+"information"
 msgstr ""
-"Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog "
-"ali podatkov o zasedenosti"
+"Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o "
+"zasedenosti"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5788
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6327
@@ -23591,11 +22569,8 @@ msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Tega odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Naj bo pošiljatelj dodan kot "
-"udeleženec?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Tega odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Naj bo pošiljatelj dodan kot udeleženec?"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -23905,11 +22880,11 @@ msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Empty _Junk"
-msgstr "Izprazni _neželeno pošto"
+msgstr "Izprazni _vsiljeno pošto"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Izbriši vso neželeno pošto iz vseh map"
+msgstr "Izbriši vso vsiljeno pošto iz vseh map"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Edit properties of this account"
@@ -23941,7 +22916,7 @@ msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Trajno odstrani to mapo"
+msgstr "Trajno odstrani mapo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "E_xpunge"
@@ -23967,7 +22942,7 @@ msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
+msgstr "Premakni izbrano mapo v drugo mapo"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
@@ -24034,11 +23009,11 @@ msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Pošlji / p_rejmi"
+msgstr "Pošlji / P_rejmi"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
+msgstr "Pošlji čakajočo pošto in prejme novo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "R_eceive All"
@@ -24054,7 +23029,7 @@ msgstr "_Pošlji vse"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
+msgstr "Pošlji čakajoče predmete v vseh računih"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -24121,11 +23096,8 @@ msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
-msgid ""
-"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-"attachments"
-msgstr ""
-"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "Show _Deleted Messages"
@@ -24137,11 +23109,11 @@ msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Pokaži _neželena sporočila"
+msgstr "Pokaži _vsiljena sporočila"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr "Pokaži vsiljena sporočila prečrtana z rdečo"
+msgstr "Pokaži vsiljena sporočila, prečrtana z rdečo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Group By Threads"
@@ -24314,7 +23286,7 @@ msgstr[3] "%d neprebrana"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1529
 msgid "Send / Receive"
-msgstr "Oddaja / sprejem"
+msgstr "Pošlji / Prejmi"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
 msgid "Select Folder to Add"
@@ -24391,7 +23363,7 @@ msgstr "_Nastavi kot privzet poštni odjemalec"
 
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Ali želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?"
+msgstr "Ali želite potrditi program Evolution kot privzeti poštni odjemalec?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
@@ -24426,7 +23398,7 @@ msgstr "Pošiljatelj je obveščen, da je bilo to sporočilo prebrano."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution trenutno ni povezan."
+msgstr "Program deluje trenutno v načinu brez povezave."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
@@ -24434,16 +23406,11 @@ msgstr "Kliknite na gumb »Delo s povezavo« za vrnitev v povezan način."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo."
+msgstr "Povezava trenutno ni vzpostavljena, ker omrežna povezava ni na voljo."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Program Evolution se bo v povezan način vrnil, ko bo vzpostavljena omrežna "
-"povezava."
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
+msgstr "Povezava bo samodejno vzpostavljena, ko bo omrežje spet na voljo."
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
 msgid "Author(s)"
@@ -24455,9 +23422,7 @@ msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene pred ponovnim zagonom "
-"programa."
+msgstr "Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene pred ponovnim zagonom programa."
 
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
@@ -24509,18 +23474,13 @@ msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je vključeno"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Pokaži le običajno besedilo, sicer naj program Evolution izbere najboljši "
-"način prikaza."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Pokaži le običajno besedilo, sicer naj bo izbran najboljši način prikaza."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr ""
-"Pokaži le običajno besedilo, če je na vključeno, sicer oblikovanje HTML"
+msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je na vključeno, sicer oblikovanje HTML"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
@@ -24534,12 +23494,8 @@ msgstr "Pokaži le običajno besedilo"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Vedno pokaži le običajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se premakne v "
-"prilogo."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Vedno pokaži le običajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se premakne v prilogo."
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -24560,8 +23516,7 @@ msgstr "Način običajnega besedila"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Ogled vsebine sporočil kot običajno besedilo, neodvisno od oblikovanja HTML."
+msgstr "Ogled vsebine sporočil kot običajno besedilo, neodvisno od oblikovanja HTML."
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
@@ -24570,8 +23525,7 @@ msgstr "Oživitev vstavka SpamAssassin je spodletela (%s): "
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr ""
-"Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na SpamAssassin je spodletelo:. "
+msgstr "Pretakanje vsebine elektronskega sporočila na SpamAssassin je spodletelo:. "
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
 #, c-format
@@ -24596,9 +23550,7 @@ msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr ""
-"S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar "
-"počasnejše"
+msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar počasnejše"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
@@ -24607,7 +23559,7 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "Filtriranje neželenih sporočil s SpamAssassin"
+msgstr "Filtriranje vsiljenih sporočil s SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -24628,13 +23580,13 @@ msgstr "Uvoz je končan."
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import "
+"files from other applications."
 msgstr ""
 "Zagnali ste program Evolution.\n"
 "\n"
-"Naslednjih nekaj korakov omogoča povezovanje s poštnimi računi in uvoz "
-"datotek iz drugih programov."
+"Naslednjih nekaj korakov omogoča povezovanje s poštnimi računi in uvoz datotek iz drugih "
+"programov."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
 msgid "Do not _show this wizard again"
@@ -24658,7 +23610,7 @@ msgstr "Poudarjanje besedila"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "Poudarjanje skladnje delov sporočila"
+msgstr "Poudari skladnjo delov sporočila"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
 msgid "_Plain text"
@@ -24919,11 +23871,11 @@ msgstr "Sporočilo nima priloge"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, "
+"but cannot find one."
 msgstr ""
-"Program Evolution je našel nekaj ključnih besed, ki namigujejo, da bi "
-"sporočilo moralo vsebovati priloge, vendar jih ne najde."
+"Zaznane so ključne besede, ki kažejo, da bi sporočilo moralo vsebovati tudi priloge, te pa "
+"niso dodane."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
@@ -24940,8 +23892,8 @@ msgstr "Opomnik za dodajanje priloge"
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
-"Če se v besedilu sporočila pojavijo ključne besede, ki nakazujejo, da bi "
-"sporočilo moralo imeti prilogo, te pa ni, vstavek pokaže opozorilo."
+"Če se v besedilu sporočila pojavijo ključne besede, ki nakazujejo, da bi sporočilo moralo "
+"imeti prilogo, te pa ni, vstavek pokaže opozorilo."
 
 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -24988,15 +23940,14 @@ msgstr "BBDB"
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to "
+"messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
 "Vstavek omogoča samodejno upravljanja imenika stikov.\n"
 "\n"
-"Program samodejno doda ime in naslov elektronske pošte v imenik, ko prvič "
-"odgovorite na sporočilo pošiljatelja. Omogoča tudi dodajanje stikov s "
-"seznama prijateljev odjemalca za hipno sporočanje."
+"Program samodejno doda ime in naslov elektronske pošte v imenik, ko prvič odgovorite na "
+"sporočilo pošiljatelja. Omogoča tudi dodajanje stikov s seznama prijateljev odjemalca za hipno "
+"sporočanje."
 
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -25118,9 +24069,7 @@ msgstr "Zunanji urejevalnik"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih "
-"besedilnih sporočil."
+msgstr "Uporabi zunanji urejevalnik besedila za sestavljanje neoblikovanih besedilnih sporočil."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
@@ -25128,23 +24077,19 @@ msgstr "Urejevalnika ni mogoče zagnati"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different "
+"editor."
 msgstr ""
-"Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med možnostmi vstavka, ni mogoče "
-"zagnati. Poskusite nastaviti drug urejevalnik."
+"Zunanjega urejevalnika, nastavljenega med možnostmi vstavka, ni mogoče zagnati. Poskusite "
+"nastaviti drug urejevalnik."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje vaše pošte. Poskusite "
-"kasneje."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke za shranjevanje pošte. Poskusite kasneje."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
@@ -25152,11 +24097,11 @@ msgstr "Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the "
+"editor is active."
 msgstr ""
-"Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan. Okno sestavljalnika pošte ne more "
-"biti zaprto dokler je urejevalnik dejaven."
+"Zunanji urejevalnik je še vedno zagnan. Okno sestavljalnika pošte ne more biti zaprto dokler "
+"je urejevalnik dejaven."
 
 #: ../src/plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
@@ -25184,8 +24129,7 @@ msgstr "Vstavi _sličico obraza"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr ""
-"Vstavek omogoča pripenjanje majhne sličice obraza k odhajajočim sporočilom."
+msgstr "Vstavek omogoča pripenjanje majhne sličice obraza k odhajajočim sporočilom."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
@@ -25201,11 +24145,8 @@ msgstr "Neveljavna velikost slike"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
-"exceed 723 bytes."
-msgstr ""
-"Izberite sliko PNG z razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega 723 "
-"bajtov."
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
+msgstr "Izberite sliko PNG z razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega 723 bajtov."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
@@ -25213,13 +24154,11 @@ msgstr "Nepravilna velikost slike obraza"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
-"doesn’t exceed 723 bytes."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a "
+"PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"Velikost slike obraza je {0}, omejitev pa je določena pri 723 bajtih. "
-"Izberite sliko PNG z razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega te "
-"omejitve."
+"Velikost slike obraza je {0}, omejitev pa je določena pri 723 bajtih. Izberite sliko PNG z "
+"razmerjem 48 x 48 točk, katere velikost ne presega te omejitve."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -25295,20 +24234,15 @@ msgstr "Dejanja dopisnega seznama"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naročila, preklic "
-"naročnine ...)."
+msgstr "Omogoča dejanja za pogoste ukaze dopisnih seznamov (naročila, preklic naročnine ...)."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Dejanje ni na voljo"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"To sporočilo ne vsebuje podatkov o glavi, ki so zahtevani za to dejanje."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "To sporočilo ne vsebuje podatkov o glavi, ki so zahtevani za to dejanje."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
@@ -25316,11 +24250,11 @@ msgstr "Objavljanje ni dovoljeno"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. "
+"Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"Objavljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za "
-"branje. Za podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
+"Objavljanje na ta dopisni seznam ni dovoljeno. Morda je dopisni seznam le za branje. Za "
+"podrobnosti se obrnite na lastnika dopisnega seznama."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -25328,14 +24262,13 @@ msgstr "Ali naj bo sporočilo elektronske pošte poslano na dopisni seznam?"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message "
+"automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"Sporočilo bo poslano na naslov URL »{0}«. Lahko ga pošljete samodejno, ali "
-"pa si ga najprej ogledate in ga po potrebi spremenite.\n"
+"Sporočilo bo poslano na naslov URL »{0}«. Lahko ga pošljete samodejno, ali pa si ga najprej "
+"ogledate in ga po potrebi spremenite.\n"
 "\n"
 "Odgovor z dopisnega seznama bi morali prejeti kmalu."
 
@@ -25367,13 +24300,13 @@ msgstr "Brez dejanja elektronske pošte"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that "
+"could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
 msgstr ""
-"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega "
-"dejanja, ki bi ga bilo mogoče izvesti.\n"
+"Dejanja ni bilo mogoče izvesti. Glava tega dejanja ni vsebovala nobenega dejanja, ki bi ga "
+"bilo mogoče izvesti.\n"
 "\n"
 "Glava: {0}"
 
@@ -25407,10 +24340,10 @@ msgstr "Zadeva: %s"
 #, c-format
 msgid "(and %d more)"
 msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "(in %d drugih)"
+msgstr[1] "(in %d drugo)"
+msgstr[2] "(in %d drugi)"
+msgstr[3] "(in %d druga)"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
@@ -25494,100 +24427,72 @@ msgstr "_Nova"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Izbran koledar že vsebuje dogodek »%s«. Ali želite star vpis ponovno urediti?"
+msgid "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek »%s«. Ali želite star vpis ponovno urediti?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Izbran seznam že vsebuje nalogo »%s«. Ali želite staro nalogo ponovno "
-"urediti?"
+msgid "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Izbran seznam že vsebuje nalogo »%s«. Ali želite staro nalogo ponovno urediti?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Izbran seznam že vsebuje opomnik »%s«. Ali želite star opomnik ponovno "
-"urediti?"
+msgid "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Izbran seznam že vsebuje opomnik »%s«. Ali želite star opomnik ponovno urediti?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v dogodke koledarja. "
-"Ali zares želite pretvoriti vse?"
+"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares želite "
+"pretvoriti vse?"
 msgstr[1] ""
-"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali "
-"zares želite nadaljevati?"
+"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares želite "
+"nadaljevati?"
 msgstr[2] ""
-"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v dogodke koledarja. "
-"Ali zares želite nadaljevati?"
+"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares želite "
+"nadaljevati?"
 msgstr[3] ""
-"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali "
-"zares želite nadaljevati?"
+"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares želite "
+"nadaljevati?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v naloge. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v naloge. Ali zares želite nadaljevati?"
 msgstr[1] ""
-"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v nalogo. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v nalogo. Ali zares želite nadaljevati?"
 msgstr[2] ""
-"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v naloge. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v naloge. Ali zares želite nadaljevati?"
 msgstr[3] ""
-"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v naloge. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v naloge. Ali zares želite nadaljevati?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares "
-"želite pretvoriti vse?"
+"Izbranih je %d elektronskih sporočil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares želite pretvoriti "
+"vse?"
 msgstr[1] ""
-"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v opomnik. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrano je %d elektronsko sporočilo za pretvarjanje v opomnik. Ali zares želite nadaljevati?"
 msgstr[2] ""
-"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v opomnike. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrani sta %d elektronski sporočili za pretvarjanje v opomnike. Ali zares želite nadaljevati?"
 msgstr[3] ""
-"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v opomnike. Ali zares "
-"želite nadaljevati?"
+"Izbrana so %d elektronska sporočila za pretvarjanje v opomnike. Ali zares želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr ""
-"Ali želite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporočil?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporočil?"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
 msgid "[No Summary]"
@@ -25609,27 +24514,21 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
 msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"calendar, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
 msgstr ""
-"Izbrani koledar je le za branje, zato dogodka ni mogoče ustvariti. Izberite "
-"drug koledar."
+"Izbrani koledar je le za branje, zato dogodka ni mogoče ustvariti. Izberite drug koledar."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
 msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"task list, please."
-msgstr ""
-"Izbran seznam nalog je le za branje, zato je ni mogoče ustvariti. Izberite "
-"drug seznam."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
+msgstr "Izbran seznam nalog je le za branje, zato je ni mogoče ustvariti. Izberite drug seznam."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"memo list, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
-"Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. "
-"Izberite drug seznam."
+"Izbrani seznam opomnikov je le za branje, zato opomnika ni mogoče ustvariti. Izberite drug "
+"seznam."
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
 msgid "Create an _Appointment"
@@ -25928,8 +24827,7 @@ msgstr "_Ovij vrednosti z:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Z vejico ločene vrednosti (.csv)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -25980,14 +24878,12 @@ msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
-"Vstavek za pripravo predlog sporočil omogoča uporabo spremenljivk, kot so "
-"$ORIG[subject], $ORIG[to], $ORIG[from] ali $ORIG[body], pri oblikovanju "
-"besedila. Spremenljivke so pred pošiljanjem zamenjane z vrednostmi iz "
-"izvornega elektronskega sporočila."
+"Vstavek za pripravo predlog sporočil omogoča uporabo spremenljivk, kot so $ORIG[subject], "
+"$ORIG[to], $ORIG[from] ali $ORIG[body], pri oblikovanju besedila. Spremenljivke so pred "
+"pošiljanjem zamenjane z vrednostmi iz izvornega elektronskega sporočila."
 
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:874
 msgid "Saving message template"
@@ -26105,7 +25001,7 @@ msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati."
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Pokaže podatke o programu Evolution"
+msgstr "Pokaži podatke o programu Evolution"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
@@ -26115,8 +25011,7 @@ msgstr "_Računi"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Nastavitve računov Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
@@ -26198,7 +25093,7 @@ msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..."
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
+msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
@@ -26223,7 +25118,7 @@ msgstr "Razp_oreditev"
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+msgstr "_Novo"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
@@ -26243,7 +25138,7 @@ msgstr "Pokaži menijsko _vrstico"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
-msgstr "Pokaže menijsko vrstico"
+msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
@@ -26335,11 +25230,11 @@ msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Nastavitev _strani"
+msgstr "Nastavitev _strani ..."
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik"
+msgstr "Spremeni nastavitve strani pred tiskanjem"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
@@ -26393,11 +25288,11 @@ msgid ""
 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"Pozdravljeni! Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos predstavitvene\n"
-"izdaje zbirke za skupinsko delo Evolution.\n"
+"Pozdravljeni! Hvala, ker ste si vzeli čas za preizkus\n"
+"predstavitvene različice programskega paketa Evolution.\n"
 "\n"
-"Ta različica programa še ni povsem končana, zato nekatere\n"
-"zmogljivosti niso dokončane ali lahko ne delujejo pravilno.\n"
+"Ta različica programa še ni povsem stabilna, zato nekatere\n"
+"zmogljivosti niso dokončane, ali pa ne delujejo pravilno.\n"
 "\n"
 "Če želite stabilno različico, predlagamo, da preizkusno\n"
 "odstranite in namesto nje namestite različico %s.\n"
@@ -26406,8 +25301,8 @@ msgstr ""
 "Ta program je objavljen brez kakršnegakoli jamstva in ni\n"
 " primeren za osebe, ki doživljajo nasilne napade jeze.\n"
 "\n"
-"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela. Nestrpno\n"
-"pričakujemo vaše prispevke!\n"
+"Upamo, da boste uživali v programskih rešitvah, mi pa\n"
+"z nestrpnostjo pričakujemo vaše prispevke!\n"
 
 #: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
@@ -26425,11 +25320,11 @@ msgstr "Ne opozarjaj več"
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:311
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, "
+"“contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
-"Zaženi program s privzetim pogledom. Na voljo so pogledi »pošta«, »koledar«, "
-"»stiki«, »naloge« in »opomniki«"
+"Zaženi program s privzetim pogledom. Na voljo so pogledi »pošta«, »koledar«, »stiki«, »naloge« "
+"in »opomniki«"
 
 #: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -26445,7 +25340,7 @@ msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
 
 #: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution"
+msgstr "Vsili končanje programa"
 
 #: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
@@ -26465,12 +25360,10 @@ msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution"
 
 #: ../src/shell/main.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
+msgid "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
 msgstr ""
-"Programa Evolution ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani program Evolution "
-"ne odziva. Sistemska napaka: %s"
+"Programa ni mogoče zagnati. Morda se že zagnani primerek program ne odziva. Sistemska napaka: "
+"%s"
 
 #: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
@@ -26502,13 +25395,11 @@ msgstr "Nadgradnja iz prejšnje različice ni uspela:"
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
 msgstr ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"V primeru nadaljevanja morda do nekaterih starih podatkov dostop ne bo več "
-"mogoč.\n"
+"V primeru nadaljevanja morda do nekaterih starih podatkov dostop ne bo več mogoč.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
@@ -26524,26 +25415,23 @@ msgstr "Nadgradnja neposredno z različice {0} ni mogoča"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you "
+"might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"Evolution ne podpira neposredne nadgradnje z različice {0}. Namesto tega "
-"poskusite najprej posodobiti na Evolution 2 in nato na Evolution 3."
+"Evolution ne podpira neposredne nadgradnje z različice {0}. Namesto tega poskusite najprej "
+"posodobiti na Evolution 2 in nato na Evolution 3."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr "Ali želite končati program Evolution z dejavnimi opravili v ozadju?"
+msgstr "Ali želite končati program z dejavnimi ozadnjimi opravili?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
-"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
-"close immediately, or keep waiting?"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. "
+"Would you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
-"Program nenavadno dolgo zaključuje opravila, najverjetneje zaradi težav s "
-"povezavo. Ali želite preklicati vsa opravila na čakanju in takoj zapreti "
-"program ali počakati, da se vsa opravijo?"
+"Program nenavadno dolgo zaključuje opravila, najverjetneje zaradi težav s povezavo. Ali želite "
+"preklicati vsa opravila na čakanju in takoj zapreti program ali počakati, da se vsa opravijo?"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Close Immediately"
@@ -26631,7 +25519,7 @@ msgstr "Menijska vrstica je vidna"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
 msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite tipko »Alt« za ponovni dostop do menijske orodne vrstice."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
 msgid "_Show Menu Bar"
@@ -26648,84 +25536,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavitve zaupanja:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Ime potrdila"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Izdano za ustanovo"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Izdano za oddelek ustanove"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Zaporedna številka"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "Nameni"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Izdano s strani ustanove"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Izdano s strani oddelka ustanove"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
 msgstr "Izdano"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "Poteče"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Prstni odtis MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje svojega ključa in potrdila …"
+msgstr "Izberite datoteko za varnostno kopiranje svojega ključa in potrdila ..."
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -26758,12 +25633,12 @@ msgstr "V varnostno kopijo v_ključi verige potrdil"
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
-"you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
+"create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"Geslo varnostne kopije potrdila, ki ste ga nastavili, je namenjen zaščiti "
-"varnostne kopije datoteke, ki jo boste ustvarili.\n"
+"Geslo varnostne kopije potrdila, ki ste ga nastavili, je namenjen zaščiti varnostne kopije "
+"datoteke, ki jo boste ustvarili.\n"
 "Geslo je treba vpisati, če želite nadaljevati z varnostnim kopiranjem."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
@@ -26778,13 +25653,12 @@ msgstr "Gesli se ne ujemata"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
-"restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
+"later.\n"
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 "Pomembno:\n"
-"V kolikor pozabite geslo varnostne kopije potrdila, kopije ne bo mogoče več "
-"obnoviti!\n"
+"V kolikor pozabite geslo varnostne kopije potrdila, kopije ne bo mogoče več obnoviti!\n"
 "Zabeležite si geslo na varno mesto."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
@@ -26855,7 +25729,7 @@ msgstr "_Ne zaupaj potrdilu"
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za to sejo)"
+msgstr "_Začasno sprejmi potrdilo (le za trenutno sejo)"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
@@ -26874,11 +25748,11 @@ msgstr "_Popolno zaupaj"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
 msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
-"and procedures (if available)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures "
+"(if available)."
 msgstr ""
-"Preden zaupate temu spletnemu mestu, preglejte njegovo potrdilo, ravnanje in "
-"postopke (če so na voljo)."
+"Preden zaupate temu spletnemu mestu, preglejte njegovo potrdilo, ravnanje in postopke (če so "
+"na voljo)."
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
 msgid "_Display certificate"
@@ -26886,9 +25760,7 @@ msgstr "_Pokaži potrdilo"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
-msgstr ""
-"Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih poštnih "
-"strežnikov:"
+msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih poštnih strežnikov:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
 msgid "Host name"
@@ -26924,21 +25796,19 @@ msgstr "Vsa CA potrdila"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the "
+"authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega "
-"potrdila, razen če določite drugače"
+"Ker zaupate odgovornemu pooblastitelju potrdil, zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen "
+"če določite drugače"
 
 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do "
+"not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega "
-"potrdila, razen če določite drugače"
+"Ker ne zaupate pooblastitelju potrdil, ne zaupate tudi pristnosti tega potrdila, razen če "
+"določite drugače"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, c-format
@@ -26965,7 +25835,7 @@ msgstr "Izbor potrdila"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Vstavljena so potrdila ustanov, ki ugotavljajo vašo istovetnost:"
+msgstr "Vstavljena so potrdila ustanov, ki ugotavljajo istovetnost:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Certificates Table"
@@ -26982,7 +25852,7 @@ msgstr "V_arnostna kopija vsega"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaša potrdila"
+msgstr "Osebna potrdila"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -26993,10 +25863,8 @@ msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Potrdila stika"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Imate datoteke potrdil, ki ugotavljajo istovetnost naslednjih overiteljev:"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
@@ -27008,28 +25876,25 @@ msgstr "Zaupanje pooblastitelju potrdil"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr ""
-"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _spletnih strani."
+msgstr "Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _spletnih strani."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr ""
-"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _uporabnikov "
-"elektronske pošte."
+"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _uporabnikov elektronske pošte."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr ""
-"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _razvijalcev "
-"programske opreme."
+"Zaupaj overitelju potrdil CA pri ugotavljanju istovetnosti _razvijalcev programske opreme."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje "
-"in postopke (če so na voljo)."
+"Preden zaupate tej CA za poljuben namen, si oglejte njeno potrdilo, ravnanje in postopke (če "
+"so na voljo)."
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
@@ -27112,17 +25977,15 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
-#~ "reminder notification dialog"
+#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification "
+#~ "dialog"
 #~ msgstr ""
-#~ "Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v "
-#~ "pogovornem oknu opomnika."
+#~ "Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v pogovornem oknu opomnika."
 
 #~ msgid "Allow past reminders"
 #~ msgstr "Dovoli pretekle opomnike"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
 #~ msgstr "Ali naj bodo pokazani tudi opomniki preteklih dogodkov in nalog"
 
 #~ msgid "Reminder programs"
@@ -27141,22 +26004,20 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "Pokaži opomnike obvestil vedno na vrhu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
-#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
-#~ "obey it."
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as "
+#~ "a hint for the window manager, which may or may not obey it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot "
-#~ "namig upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
+#~ "Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot namig upravljalnika "
+#~ "oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
 
 #~ msgid "Show reminders for completed tasks"
 #~ msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
-#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed "
+#~ "tasks are suppressed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost "
-#~ "prezre prikazovanje."
+#~ "Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost prezre prikazovanje."
 
 #~ msgid "Evolution Alarm Notify"
 #~ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
@@ -27232,15 +26093,15 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "_Da"
 
 #~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
+#~ "following program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "        %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Are you sure you want to run this program?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da "
-#~ "zažene naslednji program:\n"
+#~ "Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da zažene naslednji "
+#~ "program:\n"
 #~ "\n"
 #~ "         %s\n"
 #~ "\n"
@@ -27259,13 +26120,11 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "Samodejno arhiviraj"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
-#~ "LDAP server."
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to "
+#~ "“Using email address” requires anonymous access to your LDAP server."
 #~ msgstr ""
-#~ "Možnost določa način, ki ga bo program uporabil za overitev. Nastavitev "
-#~ "»Uporaba elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do "
-#~ "strežnika LDAP."
+#~ "Možnost določa način, ki ga bo program uporabil za overitev. Nastavitev »Uporaba "
+#~ "elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do strežnika LDAP."
 
 #~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 #~ msgstr "Privzeti čas _dremeža (v minutah):"
@@ -27292,13 +26151,11 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
-#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
-#~ "sensitive; your caps lock might be on."
+#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported "
+#~ "login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 #~ msgstr ""
-#~ "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprt način "
-#~ "prijave. Vedite, da mnoga gesla razločujejo velike/male črke. Morda imate "
-#~ "vklopljeno tipko za velike črke."
+#~ "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprt način prijave. Vedite, "
+#~ "da mnoga gesla razločujejo velike/male črke. Morda imate vklopljeno tipko za velike črke."
 
 #~ msgid "1st"
 #~ msgstr "1."
@@ -27396,20 +26253,14 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "OAuth2 Google"
 #~ msgstr "Google OAuth2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton Google dostopa OAuth "
-#~ "2.0."
+#~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
+#~ msgstr "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton Google dostopa OAuth 2.0."
 
 #~ msgid "OAuth2"
 #~ msgstr "OAuth2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton dostopa OAuth 2.0."
+#~ msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~ msgstr "Ta možnost uporablja za povezavo s strežnikom žeton dostopa OAuth 2.0."
 
 #~ msgid "Logfile to log filter actions."
 #~ msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra."
@@ -27478,11 +26329,8 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "[vcard|csv]"
 #~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled "
-#~ "uporabe."
+#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled uporabe."
 
 #~ msgid "Only support csv or vcard format."
 #~ msgstr "Podpira le zapisa csv ali vcard."
@@ -27503,11 +26351,8 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "Enable developer mode"
 #~ msgstr "Omogoči razvijalski način"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogoči nekatera skrita dejanja in orodja, namenjena razvijalcem in "
-#~ "razhroščevanju."
+#~ msgid "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+#~ msgstr "Omogoči nekatera skrita dejanja in orodja, namenjena razvijalcem in razhroščevanju."
 
 #~ msgid "Signature exists, but need public key"
 #~ msgstr "Podpis obstaja, vendar zahteva javni ključ"
@@ -27614,11 +26459,8 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "This memo has been deleted."
 #~ msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez "
-#~ "shranjevanja?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?"
@@ -27632,11 +26474,8 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "This memo has been changed."
 #~ msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekličejo in naj se "
-#~ "urejevalnik posodobi?"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekličejo in naj se urejevalnik posodobi?"
 
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s Narejenih ni nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?"
@@ -27884,12 +26723,8 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "Print this task"
 #~ msgstr "Natisni to nalogo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
-#~ "assigned tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih "
-#~ "nalog."
+#~ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
+#~ msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker izbrani seznam nalog ne podpira dodeljenih nalog."
 
 #~ msgid "Due date is wrong"
 #~ msgstr "Datum zapadlosti je napačen"
@@ -27962,33 +26797,31 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 
 # pending?
 #~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will "
-#~ "cause the mail to be sent without those pending attachments "
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be "
+#~ "sent without those pending attachments "
 #~ msgstr ""
-#~ " Trenutno se prejema več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo "
-#~ "sporočila poslana brez čakajočih prilog "
+#~ " Trenutno se prejema več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana "
+#~ "brez čakajočih prilog "
 
 #~ msgid "Default charset in which to compose messages."
 #~ msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
-#~ "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
-#~ "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+#~ "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to "
+#~ "show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces "
+#~ "Evolution to only show plain text"
 #~ msgstr ""
-#~ "Način prikazovanja elektronskih sporočil. Običajni način pomeni, da "
-#~ "program Evolution izbere najboljši del za prikaz, z \"prefer_plain\" "
-#~ "uporabi besedilni del, če je vsebovan, \"only_plain\" pa vsili prikaz "
-#~ "običajnega besedila."
+#~ "Način prikazovanja elektronskih sporočil. Običajni način pomeni, da program Evolution "
+#~ "izbere najboljši del za prikaz, z \"prefer_plain\" uporabi besedilni del, če je vsebovan, "
+#~ "\"only_plain\" pa vsili prikaz običajnega besedila."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#~ "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
-#~ "would like to try again, please click the \"Back\" button."
+#~ "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, "
+#~ "Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click "
+#~ "the \"Back\" button."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, "
-#~ "vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, "
-#~ "kliknite gumb \"Nazaj\"."
+#~ "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni "
+#~ "mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"."
 
 #~ msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 #~ msgstr "Prezri _zaupljivost potrdila SSL"
@@ -27999,22 +26832,19 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
 #~ msgstr "Uporabi znake Unikod za _izrazne ikone"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
+#~ msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
 #~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z {0} prejemniki?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. "
-#~ "This would result in all recipients seeing the email addresses of each "
-#~ "other. In some cases this behaviour is undesired, especially if they do "
-#~ "not know each other or if privacy is a concern. Consider adding "
-#~ "recipients to the BCC field instead."
+#~ "You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This would result "
+#~ "in all recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is "
+#~ "undesired, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider "
+#~ "adding recipients to the BCC field instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Poskušate poslati sporočilo več prejemnikom {0} Za in Kp. Pri takem "
-#~ "pošiljanju vsi prejemniki vidijo elektronske naslove vseh drugih "
-#~ "prejemnikov. V nekaterih primerih tak način ni zaželen; če se na primer "
-#~ "ne poznajo, ali pa so posredi vprašanja zasebnosti. Priporočljivo je "
-#~ "dodati stike kot prejemnike skrite kopoje SKp."
+#~ "Poskušate poslati sporočilo več prejemnikom {0} Za in Kp. Pri takem pošiljanju vsi "
+#~ "prejemniki vidijo elektronske naslove vseh drugih prejemnikov. V nekaterih primerih tak "
+#~ "način ni zaželen; če se na primer ne poznajo, ali pa so posredi vprašanja zasebnosti. "
+#~ "Priporočljivo je dodati stike kot prejemnike skrite kopoje SKp."
 
 #~ msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 #~ msgstr "LDAP pred SSL (opuščeno)"
@@ -28029,18 +26859,18 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgstr "Azija/Katmandu"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
+#~ "\"Messages\" column in vertical view"
 #~ msgstr ""
-#~ "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od"
-#~ "\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
+#~ "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" "
+#~ "uporabljeni isti pisavi."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#~ "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the "
+#~ "\"Messages\" column in vertical view."
 #~ msgstr ""
-#~ "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od"
-#~ "\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
+#~ "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" "
+#~ "uporabljeni isti pisavi."
 
 #~ msgid "%d occurence replaced"
 #~ msgid_plural "%d occurences replaced"
@@ -28119,8 +26949,7 @@ msgstr "Uvoženo potrdilo"
 #~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
 #~ msgstr "Izberite sliko velikosti 48*48 točk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+#~ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 #~ msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}"
 
 #~ msgid "E_nable"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]