[evince] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 2 Dec 2018 16:55:48 +0000 (UTC)
commit a399df34c8fe51facbae66f171e346b68036b195
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sun Dec 2 17:55:37 2018 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 240 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f2c90c64..effeb49b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-23 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-25 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-30 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -109,53 +109,53 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:927
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Projekt je v javni domeni"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
msgid "Type 1"
msgstr "Vrsta 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
msgid "Type 1C"
msgstr "Vrsta 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
msgid "Type 3"
msgstr "Vrsta 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Vrsta 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Vrsta 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Unknown font type"
msgstr "Neznana vrsta pisave"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
"enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Brez imena"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
msgid "Embedded subset"
msgstr "Vgrajena podmnožica"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
msgid "Embedded"
msgstr "Vgrajeno"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
msgid "Not embedded"
msgstr "Ni vgrajeno"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:3929
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
@@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "Predogled vsebine pred tiskanjem"
msgid "document-print-preview"
msgstr "document-print-preview"
-#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331
+#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351
#, c-format
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge »%s«: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:379
+#: libdocument/ev-attachment.c:400
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:414
+#: libdocument/ev-attachment.c:438
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Neznana MIME vrsta"
msgid "All Documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:309
+#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -440,34 +440,34 @@ msgstr "(%d od %d)"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:426
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:931
-#: shell/ev-window.c:4907
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947
+#: shell/ev-window.c:5093
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stran %s"
-#: libmisc/ev-search-box.c:110
+#: libmisc/ev-search-box.c:112
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Ni zadetkov. Kliknite tu za spreminjanje možnosti iskanja."
-#: libmisc/ev-search-box.c:184 libmisc/ev-search-box.c:240
+#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti iskanja"
-#: libmisc/ev-search-box.c:314
+#: libmisc/ev-search-box.c:318
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Le _cele besede"
-#: libmisc/ev-search-box.c:327
+#: libmisc/ev-search-box.c:331
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
-#: libmisc/ev-search-box.c:594
+#: libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:606
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
@@ -527,8 +527,7 @@ msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
#. translators: Title of the print dialog
-#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
-#: libview/ev-print-operation.c:1358 previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: libview/ev-print-operation.c:1358
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
@@ -668,7 +667,7 @@ msgstr "Pojdi na stran:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:3924
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -712,70 +711,54 @@ msgstr "Datoteka s podatki nastavitev tiskana"
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: previewer/ev-previewer.c:176 previewer/ev-previewer.c:210
+#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:91 shell/ev-window.c:3384
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
+
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+msgid "Select page"
+msgstr "Izberi stran"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:223
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Izbranega tiskalnika »%s« ni mogoče najti"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:270 shell/evince-menus.ui:168
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "P_redhodna stran"
+#: previewer/previewer.ui:7
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:271
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Pojdi na predhodno stran"
+#: previewer/previewer.ui:10
+msgid "Print this document"
+msgstr "Natisni dokument"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:273 shell/evince-menus.ui:172
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Naslednja stran"
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Predhodna stran"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:274
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+msgid "Next Page"
+msgstr "Naslednja stran"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:277
+#: previewer/previewer.ui:34
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Povečaj dokument"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:280
+#: previewer/previewer.ui:42
msgid "Shrink the document"
msgstr "Skrči dokument"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:285
-msgid "Print this document"
-msgstr "Natisni dokument"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:317 shell/evince-menus.ui:124
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Prilagodi st_ani"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:318
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:320 shell/evince-menus.ui:129
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Prilagodi _širini"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:321
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:552
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
-
-#: previewer/ev-previewer-window.c:553
-msgid "Select Page"
-msgstr "Izberi stran"
+#: previewer/previewer.ui:49
+msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
+msgstr "Ponastavi približanje in prilagodi stran velikosti okna"
#: properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
@@ -944,6 +927,14 @@ msgstr "Čačka"
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Lastnosti pripombe"
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uveljavi"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
@@ -981,7 +972,7 @@ msgstr "Poudari besedilo"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj opombo s poudarkom"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:345
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Natisni ..."
@@ -1053,6 +1044,14 @@ msgstr "Pomo_č"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_O programu"
+#: shell/evince-menus.ui:124
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Prilagodi st_ani"
+
+#: shell/evince-menus.ui:129
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Prilagodi _širini"
+
#: shell/evince-menus.ui:134
msgid "_Automatic"
msgstr "_Samodejno"
@@ -1073,7 +1072,15 @@ msgstr "Sk_oči na"
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odpri v _novem oknu"
-#: shell/evince-menus.ui:176
+#: shell/evince-menus.ui:168
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "P_redhodna stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:172
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Naslednja stran"
+
+#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803
msgid "_Reload"
msgstr "Pono_vno naloži"
@@ -1127,14 +1134,6 @@ msgstr "Krmiljenje"
msgid "First Page"
msgstr "Prva stran"
-#: shell/evince-menus.ui:251
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predhodna stran"
-
-#: shell/evince-menus.ui:255
-msgid "Next Page"
-msgstr "Naslednja stran"
-
#: shell/evince-menus.ui:259
msgid "Last Page"
msgstr "Zadnja stran"
@@ -1157,12 +1156,12 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Geslo za dokument %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:131
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1170,37 +1169,43 @@ msgstr ""
"Dokument je zaklenjen, preberete ga lahko edino tako, da vpišete pravilno "
"geslo."
-#: shell/ev-password-view.c:151 shell/ev-password-view.c:261
+#: shell/ev-password-view.c:142
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Odkleni dokument"
-#: shell/ev-password-view.c:253
-msgid "Enter password"
-msgstr "Vnos gesla"
-
-#: shell/ev-password-view.c:291
+#: shell/ev-password-view.c:238
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dokument »%s« je zaklenjen in zahteva geslo preden je lahko odprt."
-#: shell/ev-password-view.c:294
+#: shell/ev-password-view.c:245
msgid "Password required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: shell/ev-password-view.c:330
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
+#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3048 shell/ev-window.c:3927
+#: shell/ev-window.c:6877 shell/ev-window.c:7104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: shell/ev-password-view.c:253
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odkleni"
+
+#: shell/ev-password-view.c:265
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: shell/ev-password-view.c:361
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Takoj pozabi geslo"
-#: shell/ev-password-view.c:373
+#: shell/ev-password-view.c:312
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
-#: shell/ev-password-view.c:385
+#: shell/ev-password-view.c:324
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Zapomni si"
@@ -1229,46 +1234,46 @@ msgstr "Pisava"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Zbiranje podrobnosti o pisavah ... %3d %%"
-#: shell/ev-properties-license.c:149
+#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Usage terms"
msgstr "Pogoji uporabe"
-#: shell/ev-properties-license.c:161
+#: shell/ev-properties-license.c:158
msgid "Text License"
msgstr "Besedilo dovoljenja"
-#: shell/ev-properties-license.c:172
+#: shell/ev-properties-license.c:169
msgid "Further Information"
msgstr "Več podrobnosti"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:358
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:394
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:657 shell/ev-window.c:7248
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509
msgid "Annotations"
msgstr "Pripombe"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:490
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:499
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:901 shell/ev-window.c:7272
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"
@@ -1292,157 +1297,162 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Odstrani zaznamek"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7256
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7284
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1031 shell/ev-window.c:7236
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497
msgid "Outline"
msgstr "Obris"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 shell/ev-window.c:7219
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 shell/ev-window.c:7480
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
-#: shell/ev-toolbar.c:165
+#: shell/ev-toolbar.c:172
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
-#: shell/ev-toolbar.c:168
+#: shell/ev-toolbar.c:178
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Za to vrsto dokumenta iskanje ni na voljo"
-#: shell/ev-toolbar.c:187
+#: shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Open…"
-msgstr "Odpri …"
+msgstr "Odpri ..."
-#: shell/ev-toolbar.c:188
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open an existing document"
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
-#: shell/ev-toolbar.c:195
+#: shell/ev-toolbar.c:210
msgid "Side pane"
msgstr "Stranski pladenj"
-#: shell/ev-toolbar.c:202
-msgid "Select page or search in the index"
-msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
-
-#: shell/ev-toolbar.c:203
-msgid "Select page"
-msgstr "Izberi stran"
-
-#: shell/ev-toolbar.c:211
+#: shell/ev-toolbar.c:226
msgid "Annotate the document"
msgstr "Opomba s poudarkom"
-#: shell/ev-toolbar.c:219 shell/ev-toolbar.c:220
+#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
msgid "File options"
msgstr "Možnosti datotek"
-#: shell/ev-toolbar.c:239
+#: shell/ev-toolbar.c:254
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Izbor in nastavitev ravni približanja dokumenta"
-#: shell/ev-toolbar.c:240
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Set zoom level"
msgstr "Nastavi raven približanja"
-#: shell/ev-utils.c:305
+#: shell/ev-utils.c:323
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
-#: shell/ev-window.c:1585
+#: shell/ev-window.c:1648
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
-#: shell/ev-window.c:1588
+#: shell/ev-window.c:1651
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
-#: shell/ev-window.c:1804 shell/ev-window.c:1970
+#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
-#: shell/ev-window.c:1934
+#: shell/ev-window.c:2026
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
-#: shell/ev-window.c:2087 shell/ev-window.c:2444
+#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
+#: shell/ev-window.c:3570 shell/ev-window.c:3816
+msgid "C_ancel"
+msgstr "P_rekliči"
+
+#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2119
+#: shell/ev-window.c:2214
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
-#: shell/ev-window.c:2388
+#: shell/ev-window.c:2492
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
-#: shell/ev-window.c:2420
+#: shell/ev-window.c:2522
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
-#: shell/ev-window.c:2652
+#: shell/ev-window.c:2759
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: shell/ev-window.c:2727
+#: shell/ev-window.c:2764
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: shell/ev-window.c:2839
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
-#: shell/ev-window.c:2730
+#: shell/ev-window.c:2842
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
-#: shell/ev-window.c:2733
+#: shell/ev-window.c:2845
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Shranjevanje slike v %s"
-#: shell/ev-window.c:2777 shell/ev-window.c:2877
+#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
-#: shell/ev-window.c:2808
+#: shell/ev-window.c:2919
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2812
+#: shell/ev-window.c:2923
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2816
+#: shell/ev-window.c:2927
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
-#: shell/ev-window.c:2929
+#: shell/ev-window.c:3046
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot ..."
-#: shell/ev-window.c:3023
+#: shell/ev-window.c:3049 shell/ev-window.c:6879 shell/ev-window.c:7106
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: shell/ev-window.c:3137
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
-#: shell/ev-window.c:3328
+#: shell/ev-window.c:3449
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1451,50 +1461,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
msgstr[2] "%d posla v vrsti"
msgstr[3] "%d posli v vrsti"
-#: shell/ev-window.c:3441
+#: shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tiskanje »%s«"
-#: shell/ev-window.c:3651
+#: shell/ev-window.c:3782
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca."
-#: shell/ev-window.c:3654
+#: shell/ev-window.c:3785
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument vsebuje nove ali pa spremenjene pripombe."
-#: shell/ev-window.c:3666
+#: shell/ev-window.c:3797
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
-#: shell/ev-window.c:3668
+#: shell/ev-window.c:3799
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3672
-msgid "Reload"
-msgstr "Ponovno naloži"
+#: shell/ev-window.c:3801
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3679
+#: shell/ev-window.c:3810
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
-#: shell/ev-window.c:3681
+#: shell/ev-window.c:3812
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3814
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: shell/ev-window.c:3687
+#: shell/ev-window.c:3818
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Shrani _kopijo"
-#: shell/ev-window.c:3771
+#: shell/ev-window.c:3900
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1502,7 +1512,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3777
+#: shell/ev-window.c:3906
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1520,46 +1530,46 @@ msgstr[3] ""
"V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
"natisnejo?"
-#: shell/ev-window.c:3792
+#: shell/ev-window.c:3921
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
-#: shell/ev-window.c:3796
+#: shell/ev-window.c:3925
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
-#: shell/ev-window.c:3800
+#: shell/ev-window.c:3929
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zapri _po tiskanju"
-#: shell/ev-window.c:3926
+#: shell/ev-window.c:4051
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2017 Avtorji programa Evince"
-#: shell/ev-window.c:3932
+#: shell/ev-window.c:4057
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Matic Žgur\n"
"Matjaž Horvat"
-#: shell/ev-window.c:4440
+#: shell/ev-window.c:4605
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
-#: shell/ev-window.c:5374
+#: shell/ev-window.c:5582
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
-#: shell/ev-window.c:5680
+#: shell/ev-window.c:5904
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:5682
+#: shell/ev-window.c:5905
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: shell/ev-window.c:5685
+#: shell/ev-window.c:5908
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1569,35 +1579,35 @@ msgstr ""
"na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
"želite omogočiti smerne tipke?"
-#: shell/ev-window.c:5690
+#: shell/ev-window.c:5913
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
-#: shell/ev-window.c:6264 shell/ev-window.c:6280
+#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
-#: shell/ev-window.c:6341
+#: shell/ev-window.c:6587
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
-#: shell/ev-window.c:6554
+#: shell/ev-window.c:6806
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6838
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
-#: shell/ev-window.c:6621
+#: shell/ev-window.c:6874
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: shell/ev-window.c:6780
+#: shell/ev-window.c:7033
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
-#: shell/ev-window.c:6846
+#: shell/ev-window.c:7101
msgid "Save Attachment"
msgstr "Shrani prilogo"
@@ -1610,59 +1620,59 @@ msgstr "Nedavni dokumenti"
msgid "Password Required"
msgstr "Zahtevano geslo"
-#: shell/ev-zoom-action.c:48
+#: shell/ev-zoom-action.c:49
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:49
+#: shell/ev-zoom-action.c:50
msgid "70%"
msgstr "70 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:50
+#: shell/ev-zoom-action.c:51
msgid "85%"
msgstr "85 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:51
+#: shell/ev-zoom-action.c:52
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:52
+#: shell/ev-zoom-action.c:53
msgid "125%"
msgstr "125 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:53
+#: shell/ev-zoom-action.c:54
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:54
+#: shell/ev-zoom-action.c:55
msgid "175%"
msgstr "175 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:55
+#: shell/ev-zoom-action.c:56
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:56
+#: shell/ev-zoom-action.c:57
msgid "300%"
msgstr "300 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:57
+#: shell/ev-zoom-action.c:58
msgid "400%"
msgstr "400 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:58
+#: shell/ev-zoom-action.c:59
msgid "800%"
msgstr "800 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:59
+#: shell/ev-zoom-action.c:60
msgid "1600%"
msgstr "1600 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:60
+#: shell/ev-zoom-action.c:61
msgid "3200%"
msgstr "3200 %"
-#: shell/ev-zoom-action.c:61
+#: shell/ev-zoom-action.c:62
msgid "6400%"
msgstr "6400 %"
@@ -1943,6 +1953,30 @@ msgstr "NIZ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Pojdi na predhodno stran"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window"
+#~ msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
+
+#~ msgid "Make the current document fill the window width"
+#~ msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Stran"
+
+#~ msgid "Select Page"
+#~ msgstr "Izberi stran"
+
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Vnos gesla"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Ponovno naloži"
+
#~ msgid "Show the entire document"
#~ msgstr "Pokaži cel dokument"
@@ -1994,9 +2028,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zapri"
-
#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]