[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 31 Aug 2018 00:16:26 +0000 (UTC)
commit bd12b0c1884603867f5fdb9634e7784ccb05b8d8
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Aug 31 00:16:13 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 81777b9d5..5328f42ac 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-11 03:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-13 20:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:15-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
@@ -243,6 +243,23 @@ msgstr "Número de linhas de completamento"
msgid "The number of completion rows to display to the user."
msgstr "O número de linhas de completamento para mostrar para o usuário."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:211
+#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "Completamento interativo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
+#| "is visible."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr ""
+"Caso habilitado, o Builder irá exibir automaticamente propostas de "
+"completamento na medida em que você digita."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
msgid "Spaces Style"
msgstr "Estilo de espaços"
@@ -307,7 +324,7 @@ msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Projetos\""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "Projects directory"
msgstr "Diretório de projetos"
@@ -439,12 +456,12 @@ msgstr "A altura em unidades de pixel do painel inferior."
#: src/libide/application/ide-application.c:605
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:662
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:665
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:146
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Uma IDE para o GNOME"
@@ -745,7 +762,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carregar ou gerar uma paleta usando as preferências"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4947
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4970
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -761,11 +778,11 @@ msgstr "Remover"
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:152
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto\n"
@@ -773,16 +790,16 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle\n"
"Ricardo Silva Veloso"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Builder"
-#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:161
msgid "Funded By"
msgstr "Financiado por"
#: src/libide/application/ide-application.c:1001
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:418
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
@@ -1047,8 +1064,8 @@ msgstr "Exclui a configuração"
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -1606,7 +1623,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Exibição"
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
@@ -1667,7 +1684,7 @@ msgstr "Sintaxe de linguagem"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:275
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:276
msgid "Search languages…"
msgstr "Pesquisar por linguagens…"
@@ -2016,15 +2033,15 @@ msgstr "_Copiar endereço do link"
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Você tem que chamar %s() antes de usar libide."
-#: src/libide/ide-context.c:2242
+#: src/libide/ide-context.c:2212
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Uma requisição para descarregar já está pendente"
-#: src/libide/ide-context.c:2366
+#: src/libide/ide-context.c:2294
msgid "Context already unloading, cannot restore."
msgstr "O contexto já está sendo descarregado, não é possível restaurar."
-#: src/libide/ide-context.c:2375
+#: src/libide/ide-context.c:2303
msgid "Context has already been restored."
msgstr "O contexto já foi restaurado."
@@ -2762,157 +2779,161 @@ msgstr "Tamanho da lista de completamentos"
msgid "Number of completions to display"
msgstr "Número de completamentos para mostrar"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:211
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "Exibir sugestões de código interativamente enquanto você digita"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:213
msgid "Completion Providers"
msgstr "Provedores de completamento"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:219
msgid "Snippets"
msgstr "Trechos de código"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:264
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
msgid "Programming Languages"
msgstr "Linguagens de programação"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Apagar espaço em branco ao final da linha"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Durante o salvamento, espaços em branco ao final das linhas modificadas "
"serão apagados."
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Sobrescrever chaves"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Sobrescreve chaves de fechamento"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Inserir chaves correspondentes"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
msgid "Insert Trailing Newline"
msgstr "Inserir nova linha"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
msgid "Ensure files end with a newline"
msgstr "Garantir que arquivos terminem com uma nova linha"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Right margin position"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posição da margem direita em espaços"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Indentation"
msgstr "Recuo"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Tab width"
msgstr "Largura das tabulações"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Largura de um caractere de tabulação em espaços"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Prefere espaços em vez de tabulações"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Automatically indent"
msgstr "Recuo automático"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Aplica recuo no código-fonte na medida em que você digita"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
msgid "Space before opening parentheses"
msgstr "Espaço antes de abrir parênteses"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:347
msgid "Space before opening brackets"
msgstr "Espaço antes de abrir colchetes"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Space before opening braces"
msgstr "Espaço antes de abrir chaves"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Space before opening angles"
msgstr "Espaço antes de abrir sinais de maior e menor"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Prefer a space before colons"
msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de dois ponto"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:351
msgid "Prefer a space before commas"
msgstr "Preferir um espaço antes de vírgulas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:351
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:352
msgid "Prefer a space before semicolons"
msgstr "Preferir um espaço antes de sinais de ponto e vírgula"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:361
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:379
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:380
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:366
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPUs"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
msgid "Build"
msgstr "Compilar"
# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Build Workers"
msgstr "Trabalhos de compilação"
# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de trabalhos de compilação paralelos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr "Permitir downloads por conexões limitadas"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
@@ -2920,29 +2941,29 @@ msgstr ""
"Permite o uso de conexões de rede limitadas ao baixar dependências "
"automaticamente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
msgid "Workspace"
msgstr "Espaço de trabalho"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar arquivos abertos anteriormente"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abre arquivos abertos anteriormente ao carregar um projeto"
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:542
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:543
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:180
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de versão"
#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:554
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:555
msgid "SDKs"
msgstr "SDKs"
@@ -2984,31 +3005,31 @@ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
msgid "Host operating system"
msgstr "Sistema operacional hospedeiro"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4402
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4425
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Insira “%s”"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4404
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4427
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substitua “%s” com “%s”"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4518
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4541
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar correção"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4946
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4969
msgid "Rename symbol"
msgstr "Renomear símbolo"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5182
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5205
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5208
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5231
msgid "No references were found"
msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
@@ -3193,7 +3214,7 @@ msgstr ""
msgid "Builder Statistics"
msgstr "Estatísticas do Builder"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:660
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:663
#, c-format
msgid "%s — Builder"
msgstr "%s — Builder"
@@ -5284,9 +5305,6 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
msgstr "Buffer carregado, mas não no gerenciador de buffer."
-#~ msgid "Suggest Snippet Completion"
-#~ msgstr "Sugerir completamento de trecho"
-
#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
#~ msgstr "Permite que trechos sejam inseridos no documento."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]