[network-manager-applet] Update Indonesian translation



commit c07c4862e35da2d3b0d712282308c85d78119120
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Mon Aug 27 08:02:29 2018 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 512 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 36591d9b..004a30f0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,11 +8,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 08:42+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-20 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:58+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Mengelola koneksi jaringan Anda"
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan"
+msgstr "Koneksi Jaringan"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -204,31 +204,31 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X"
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068
 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Sambung"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nama jaringan:"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Nama jaringan"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Pemutusan gagal"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
 
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,9 +276,9 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
+"Koneksi VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,18 +286,18 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
 
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -305,64 +305,64 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
 "tidak benar."
 
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
 
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
 
-#: ../src/applet.c:920
+#: ../src/applet.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal."
 
-#: ../src/applet.c:947
+#: ../src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:948
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
 
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
 msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Sambungan VPN Gagal"
+msgstr "Koneksi VPN Gagal"
 
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -407,148 +407,148 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal dijalankan.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal dijalankan.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1296
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1298
 msgid "device not ready"
 msgstr "perangkat tak siap"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1324
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Putuskan"
 
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1338
 msgid "device not managed"
 msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1411
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1465
 msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Sambungan _VPN"
+msgstr "Koneksi _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1509
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "Mena_ta VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1512
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1618
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…"
 
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1833
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1842
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1851
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1863
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
+#: ../src/applet.c:1875
 msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informasi Sambungan"
+msgstr "_Informasi Koneksi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1883
 msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Sunting Sambungan…"
+msgstr "Sunting Koneksi…"
 
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1897
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
-#: ../src/applet.c:2207
+#: ../src/applet.c:2208
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"."
 
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2248
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: ../src/applet.c:2248
+#: ../src/applet.c:2249
 msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Sambungan jaringan terputus."
+msgstr "Koneksi jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2551
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2554
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2559
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan \"%s\" aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:2633
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Memulai koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2635
+#: ../src/applet.c:2636
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2638
+#: ../src/applet.c:2639
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…"
 
-#: ../src/applet.c:2641
+#: ../src/applet.c:2642
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
-msgstr "Sambungan VPN aktif"
+msgstr "Koneksi VPN aktif"
 
-#: ../src/applet.c:2691
+#: ../src/applet.c:2692
 msgid "No network connection"
 msgstr "Tak ada koneksi jaringan"
 
-#: ../src/applet.c:3292
+#: ../src/applet.c:3299
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
@@ -565,46 +565,46 @@ msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
 msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Mengirim kode pembuka…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Data Seluler (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:741
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Data Seluler"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Tersedia"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#: ../src/applet-device-broadband.c:807
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Sambungan Data Seluler baru…"
+msgstr "Koneksi Data Seluler baru…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
-msgstr "Sambungan Terjalin"
+msgstr "Koneksi Terjalin"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-broadband.c:822
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Jaringan Data Seluler."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
+#: ../src/applet-device-broadband.c:969
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
 #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…"
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan ethernet \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan ethernet \"%s\" aktif"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Otentikasi DSL"
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
 msgid "_OK"
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…"
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1363
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
+msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1367
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
@@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Galat menampilkan informasi koneksi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nihil"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Banner VPN:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:841
 msgid "Base Connection:"
-msgstr "Sambungan Dasar:"
+msgstr "Koneksi Dasar:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Situs Web NetworkManager"
 #: ../src/applet-dialogs.c:1016
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2018."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1026
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
 
 #: ../src/applet-vpn-request.c:201
 msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Sambungan tidak memiliki pengaturan VPN"
+msgstr "Koneksi tidak memiliki pengaturan VPN"
 
 #: ../src/applet-vpn-request.c:251
 #, c-format
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: tidak lengkap menulis"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "T_ambah"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
 msgid "Bonded _connections"
-msgstr "_Sambungan bond"
+msgstr "_Koneksi bond"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
@@ -1276,7 +1276,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#| msgid "_MTU:"
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "Mode _hairpin"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 msgid "Bridged _connections"
-msgstr "Sambungan _bridge"
+msgstr "Koneksi _bridge"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 msgid "_Forward delay"
@@ -1484,10 +1483,6 @@ msgstr "perangkat"
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "%s tak valid (%s) "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Gagal memperbarui rahasia koneksi karena galat yang tak dikenal."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "G_unakan Data Center Bridging (DCB) untuk koneksi ini"
@@ -1696,13 +1691,30 @@ msgstr "Nama sebarang untuk diberikan pada antarmuka PPP yang baru dibuat."
 msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
 msgstr "Antarmuka koneksi PPP akan terbentuk."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Antarmuka k_laim"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+"Jika dipilih, koneksi akan mengambil kontrol eksklusif antarmuka dan tidak "
+"mungkin mengaktifkan koneksi lain di dalamnya. Perhatikan bahwa opsi hanya "
+"dapat digunakan untuk antarmuka Ethernet. nm-applet hanya dapat mengaktifkan "
+"koneksi jika opsi ini dipilih."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
@@ -1748,15 +1760,15 @@ msgid "Full"
 msgstr "Penuh"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Atur sendiri"
 
@@ -1863,23 +1875,47 @@ msgstr ""
 "\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu mode "
 "dupleks pastikan bahwa perangkat Anda mendukungnya."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Otomatis tersambung ke _VPN ketika memakai koneksi ini"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Semua pengg_una boleh menyambung ke jaringan ini"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Otom_atis tersambung ke jaringan ini ketika tersedia"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation"
-msgstr "_Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis"
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Semua pengg_una boleh menyambung ke jaringan ini"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Otomatis tersambung ke _VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "_Zona firewall"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "Ko_neksi terukur"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"NetworkManager menunjukkan aplikasi apakah koneksi terukur dan oleh karena "
+"itu penggunaan data harus dibatasi. Pilih nilai mana (\"Ya\" atau \"Tidak\") "
+"untuk menunjukkan aplikasi, atau \"Otomatis\" untuk menggunakan nilai bawaan "
+"berdasarkan jenis koneksi dan heuristik lainnya."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "Sambungkan secara otom_atis dengan prioritas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
 msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1889,11 +1925,7 @@ msgstr ""
 "lebih disukai ketika memilih profil untuk aktivasi otomatis. Nilai baku "
 "adalah 0."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone"
-msgstr "_Zona firewall"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1902,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "menambah alamat IP statik untuk dikonfigurasi sebagai tambahan ke yang "
 "otomatis."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1914,15 +1946,15 @@ msgstr ""
 "untuk menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, "
 "rentang akan ditentukan secara otomatis."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Alamat statik tambahan"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Alamat (opsional)"
 
@@ -2023,8 +2055,8 @@ msgstr "Link-Lokal"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
 
@@ -2058,15 +2090,15 @@ msgstr "ID klien D_HCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Ranah p_encarian"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Ser_ver DNS"
 
@@ -2097,7 +2129,7 @@ msgstr "_Route…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dimatikan"
 
@@ -2203,12 +2235,10 @@ msgstr ""
 "keamanan 802.1X"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-#| msgid "CKN:"
 msgid "CKN"
 msgstr "CKN"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-#| msgid "CAK:"
 msgid "CAK"
 msgstr "CAK"
 
@@ -2687,14 +2717,14 @@ msgstr "LACP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -3021,120 +3051,97 @@ msgstr ""
 "metoda."
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Bond"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tim"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "Tunnel IP"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Plugin VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar\n"
-"\n"
-"Galat: tak ada tipe layanan VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Tak dapat mengimpor koneksi VPN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Tidak ada jenis layanan VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi koneksi VPN "
-"yang dikenali\n"
-"\n"
-"Galat: %s."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "Pengaya VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar: "
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "galat tak dikenal"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
 msgid "Hardware"
 msgstr "Perangkat Keras"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang tersimpan…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3142,35 +3149,43 @@ msgstr ""
 "Dialog penyunting koneksi tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
 "dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Tak bisa membuat koneksi baru"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Penghapusan koneksi gagal"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus koneksi %s?"
 
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Connection"
+msgstr "Ko_neksi Baru"
+
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -3180,38 +3195,38 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
 msgid "Prefix"
 msgstr "Awalan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Menyunting %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Sunting koneksi tak bernama"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Kurang nama koneksi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Menginisialisasi penyunting…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Koneksi tak bisa diubah"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3219,34 +3234,34 @@ msgstr ""
 "Penyunting koneksi tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan "
 "(berkas .ui tak ditemukan)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas koneksi ini."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Lalukan otentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
 "mesin ini."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Tak bisa membuat koneksi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Tak bisa menyunting koneksi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting koneksi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3254,11 +3269,11 @@ msgstr ""
 "Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh "
 "penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Penambahan koneksi gagal"
 
@@ -3276,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "Connection _name"
-msgstr "_Nama sambungan"
+msgstr "_Nama koneksi"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "_Export…"
@@ -3306,102 +3321,121 @@ msgstr "Label ulang"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nama berkas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
 msgid "never"
 msgstr "tak pernah"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
 msgid "now"
 msgstr "kini"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d menit lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d jam lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d hari lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d bulan lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d tahun lalu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
 msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "Koneksi tak bisa dihapus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
 msgid "Select a connection to edit"
 msgstr "Pilih koneksi untuk disunting"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
 msgid "Select a connection to delete"
 msgstr "Pilih koneksi untuk dihapus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
 msgid "Last Used"
 msgstr "Terakhir Dipakai"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Sunting koneksi terpilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Hapus koneksi yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Jenis koneksi tidak dikenal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Tidak tahu bagaimana mengimpor koneksi \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Galat saat mengimpor koneksi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Galat saat membuat koneksi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Jenis koneksi tak bisa diubah"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat koneksi \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Galat saat menyunting koneksi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
@@ -3410,15 +3444,15 @@ msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Tambah koneksi baru"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Keamanan 802.1X"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1X."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
 
@@ -3426,54 +3460,54 @@ msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Alamat MAC dari perangkat Bluetooth. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "perangkat Bluetooth tak valid (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Koneksi Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Tipe Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Pilih tipe profil koneksi Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Jaringan Area _Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Jaringan _Dial-Up"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bond."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "primer"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Koneksi Bond %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Koneksi bridge %d"
@@ -3481,34 +3515,34 @@ msgstr "Koneksi bridge %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Port Bridge"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DCB."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
 msgid "missing parent interface"
 msgstr "antarmuka induk yang hilang"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Sambungan DSL %d"
+msgstr "Koneksi DSL %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
@@ -3524,37 +3558,37 @@ msgstr ""
 msgid "ignored"
 msgstr "diabaikan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Perangkat ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC yang diklon"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "sandi Wake-on-LAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Koneksi ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3580,73 +3614,73 @@ msgstr ""
 "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
 msgid "infiniband device"
 msgstr "perangkat infiniband"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Koneksi InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
 msgstr "Tidak bisa memuat antar muka pengguna tunnel IP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
 #, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Koneksi tunnel IP %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Otomatis (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatis, hanya alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Otomatis (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Otomatis (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Hanya Link-Lokal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Server _DNS tambahan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
 
@@ -3655,35 +3689,35 @@ msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Netmask alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv4 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 
@@ -3692,54 +3726,54 @@ msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Alamat IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefiks IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Server DNS IPv6 \"%s\" tak valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
 msgid "Could not load MACsec user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna MACsec."
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
 #, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
 msgstr "Koneksi MACSEC %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Slave duplikat"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Slave \"%s\" dan \"%s\" keduanya berlaku bagi perangkat \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3748,25 +3782,25 @@ msgstr ""
 "Slave \"%s\" dan \"%s\" berlaku bagi port virtual yang berbeda (\"%s\" dan "
 "\"%s\") dari perangkat fisik yang sama."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s slave %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna data seluler."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Jenis koneksi data seluler tidak didukung."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3774,23 +3808,23 @@ msgstr ""
 "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
 "yakin, tanyakan ke operator Anda."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -3827,19 +3861,19 @@ msgstr "tak ada"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Pengaturan PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proksi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
 
@@ -3848,11 +3882,11 @@ msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Galat: berkas tak memuat konfigurasi JSON yang valid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna tim."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Koneksi tim %d"
@@ -3860,68 +3894,68 @@ msgstr "Koneksi tim %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
 msgid "Team Port"
 msgstr "Port Tim"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna port tim."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (via \"%s\")"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
 #, c-format
 msgid "New connection…"
 msgstr "Koneksi baru…"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VLAN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan induk"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Sambungan VLAN %d"
+msgstr "Koneksi VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
 #, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi \"%s\" (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
 msgid "unknown failure"
 msgstr "kegagalan yang tak dikenal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Sambungan VPN %d"
+msgstr "Koneksi VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN"
+msgstr "Pilih Jenis Koneksi VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3954,66 +3988,66 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Perangkat Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP Dinamik (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Kemananan Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "kurang SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc"
@@ -4044,7 +4078,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Sambungan VPN \"%s\" tidak dapat diekspor ke %s.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" tidak dapat diekspor ke %s.\n"
 "\n"
 "Galat: %s."
 
@@ -4062,7 +4096,7 @@ msgstr "Otomatis membuka kunci perangkat ini"
 
 #: ../src/info.ui.h:1
 msgid "Connection Information"
-msgstr "Informasi Sambungan"
+msgstr "Informasi Koneksi"
 
 #: ../src/info.ui.h:2
 msgid "_Close"
@@ -4070,7 +4104,7 @@ msgstr "_Tutup"
 
 #: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan Aktif"
+msgstr "Koneksi Jaringan Aktif"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
@@ -4091,14 +4125,14 @@ msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
 #, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "_Kunci privat %s:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Kunci privat %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
 #, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Sandi kunci %s:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "Kata _sandi kunci %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
 #, c-format
@@ -4108,8 +4142,8 @@ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Sertifikat %s:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Sertifikat %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
@@ -4154,7 +4188,7 @@ msgstr "Sebarang perangkat"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
+msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
@@ -4195,7 +4229,7 @@ msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler"
+msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
@@ -4270,7 +4304,7 @@ msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
+msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
 
 #. Device
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
@@ -4299,47 +4333,46 @@ msgid ""
 "connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
-"yang Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
-"daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi "
-"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem → "
-"Preferensi."
+"Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang "
+"Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya "
+"jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi data "
+"seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → Preferensi."
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nihil)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
 #, c-format
 msgid "Key in %s"
 msgstr "Kunci dalam %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
 #, c-format
 msgid "Certificate in %s"
 msgstr "Sertifikat dalam %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Tidak dikenal)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
 msgid "Select from file…"
 msgstr "Pilih dari berkas…"
 
@@ -4350,8 +4383,8 @@ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "Kata _sandi sertifikat %s:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
 msgid "Error logging in: "
@@ -4430,59 +4463,59 @@ msgstr ""
 "Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
 "mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New…"
 msgstr "Baru…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Buat"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s\"."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -4490,17 +4523,17 @@ msgstr ""
 "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang "
 "ingin Anda sambungkan."
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Sambunga_n:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "K_oneksi"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
 msgid "Wired"
@@ -4534,6 +4567,22 @@ msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%2$s %1$s"
 
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "K_oneksi:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+
 #: ../src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
@@ -4652,7 +4701,7 @@ msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
 #: ../src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
@@ -4664,11 +4713,11 @@ msgstr "roaming"
 msgid "%s connection"
 msgstr "Koneksi %s"
 
-#: ../src/utils/utils.c:565
+#: ../src/utils/utils.c:549
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Sertifikat PEM  (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
@@ -4848,25 +4897,25 @@ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "O_tentikasi"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "kurang nama pengguna leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "kurang sandi leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "kurang kunci wep"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -4874,7 +4923,7 @@ msgstr ""
 "kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
 "ascii"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4883,11 +4932,11 @@ msgstr ""
 "kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
 "panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 "kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
@@ -4916,7 +4965,7 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Inde_ks WEP"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4925,7 +4974,7 @@ msgstr ""
 "wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
 "atau 64 heksa dijit"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
@@ -4934,3 +4983,29 @@ msgstr ""
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
 msgstr "_Jenis"
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "Tak dapat mengimpor koneksi VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi koneksi VPN "
+#~ "yang dikenali\n"
+#~ "\n"
+#~ "Galat: %s."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "galat tak dikenal"
+
+#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#~ msgstr "Gagal memperbarui rahasia koneksi karena galat yang tak dikenal."
+
+#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+#~ msgstr "Otom_atis tersambung ke jaringan ini ketika tersedia"
+
+#~ msgid "Connection _priority for auto-activation"
+#~ msgstr "_Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]