[network-manager-applet] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 27 Aug 2018 08:02:41 +0000 (UTC)
commit c07c4862e35da2d3b0d712282308c85d78119120
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Mon Aug 27 08:02:29 2018 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 512 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 36591d9b..004a30f0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,11 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 00:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 08:42+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-20 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:58+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Mengelola koneksi jaringan Anda"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
msgid "Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan"
+msgstr "Koneksi Jaringan"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -204,31 +204,31 @@ msgstr "Otentikasi 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "_Sambung"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nama jaringan:"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Nama jaringan"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Pemutusan gagal"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -276,9 +276,9 @@ msgid ""
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
+"Koneksi VPN \"%s\" terputus karena koneksi jaringan terinterupsi."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -286,18 +286,18 @@ msgid ""
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena koneksi jaringan terinterupsi."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -305,64 +305,64 @@ msgid ""
"configuration."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
"tidak benar."
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena batas waktu percobaan koneksi habis."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena kode rahasia VPN yang tidak valid."
-#: ../src/applet.c:920
+#: ../src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal."
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal."
-#: ../src/applet.c:947
+#: ../src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Pesan Login VPN"
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Sambungan VPN Gagal"
+msgstr "Koneksi VPN Gagal"
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -407,148 +407,148 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Sambungan VPN \"%s\" gagal dijalankan.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" gagal dijalankan.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "perangkat tak siap"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "terputus"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "perangkat tidak dikelola"
-#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Sambungan _VPN"
+msgstr "Koneksi _VPN"
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "Mena_ta VPN…"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Men_ambah suatu koneksi VPN…"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager tidak sedang berjalan…"
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Fungsika_n Jaringan"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informasi Sambungan"
+msgstr "_Informasi Koneksi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Sunting Sambungan…"
+msgstr "Sunting Koneksi…"
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/applet.c:2207
+#: ../src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Anda sekarang tersambung ke \"%s\"."
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: ../src/applet.c:2248
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Sambungan jaringan terputus."
+msgstr "Koneksi jaringan terputus."
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Menyiapkan koneksi jaringan \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi jaringan \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat jaringan untuk \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2559
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan \"%s\" aktif"
-#: ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Memulai koneksi VPN \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2635
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk koneksi VPN \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2638
+#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Meminta alamat VPN untuk \"%s\"…"
-#: ../src/applet.c:2641
+#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "VPN connection active"
-msgstr "Sambungan VPN aktif"
+msgstr "Koneksi VPN aktif"
-#: ../src/applet.c:2691
+#: ../src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Tak ada koneksi jaringan"
-#: ../src/applet.c:3292
+#: ../src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -565,46 +565,46 @@ msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Mengirim kode pembuka…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Data Seluler (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Data Seluler"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#: ../src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Sambungan Data Seluler baru…"
+msgstr "Koneksi Data Seluler baru…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
-msgstr "Sambungan Terjalin"
+msgstr "Koneksi Terjalin"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan Data Seluler."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Jaringan Data Seluler."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
+#: ../src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk koneksi data seluler \"%s\"…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
msgid "Auto Ethernet"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk \"%s\"…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan ethernet \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan ethernet \"%s\" aktif"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
@@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Otentikasi DSL"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk \"%s\"…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
+msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif: %s (%d%%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
+msgstr "Koneksi jaringan Wi-Fi \"%s\" aktif"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
msgid "Failed to activate connection"
@@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Galat menampilkan informasi koneksi:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Banner VPN:"
#: ../src/applet-dialogs.c:841
msgid "Base Connection:"
-msgstr "Sambungan Dasar:"
+msgstr "Koneksi Dasar:"
#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
msgid "Unknown"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Situs Web NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:1016
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017.\n"
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2018."
#: ../src/applet-dialogs.c:1026
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
#: ../src/applet-vpn-request.c:201
msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Sambungan tidak memiliki pengaturan VPN"
+msgstr "Koneksi tidak memiliki pengaturan VPN"
#: ../src/applet-vpn-request.c:251
#, c-format
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Gagal menulis koneksi ke UI VPN: tidak lengkap menulis"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "T_ambah"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
msgid "Bonded _connections"
-msgstr "_Sambungan bond"
+msgstr "_Koneksi bond"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
@@ -1276,7 +1276,6 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#| msgid "_MTU:"
msgid "_MTU"
msgstr "_MTU"
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "Mode _hairpin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
msgid "Bridged _connections"
-msgstr "Sambungan _bridge"
+msgstr "Koneksi _bridge"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
msgid "_Forward delay"
@@ -1484,10 +1483,6 @@ msgstr "perangkat"
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "%s tak valid (%s) "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Gagal memperbarui rahasia koneksi karena galat yang tak dikenal."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "G_unakan Data Center Bridging (DCB) untuk koneksi ini"
@@ -1696,13 +1691,30 @@ msgstr "Nama sebarang untuk diberikan pada antarmuka PPP yang baru dibuat."
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr "Antarmuka koneksi PPP akan terbentuk."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Antarmuka k_laim"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
+msgstr ""
+"Jika dipilih, koneksi akan mengambil kontrol eksklusif antarmuka dan tidak "
+"mungkin mengaktifkan koneksi lain di dalamnya. Perhatikan bahwa opsi hanya "
+"dapat digunakan untuk antarmuka Ethernet. nm-applet hanya dapat mengaktifkan "
+"koneksi jika opsi ini dipilih."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
@@ -1748,15 +1760,15 @@ msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Atur sendiri"
@@ -1863,23 +1875,47 @@ msgstr ""
"\"Abaikan\" dan \"Otomatis\" tidak dipilih. Sebelum menyatakan suatu mode "
"dupleks pastikan bahwa perangkat Anda mendukungnya."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr "Otomatis tersambung ke _VPN ketika memakai koneksi ini"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Semua pengg_una boleh menyambung ke jaringan ini"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Otom_atis tersambung ke jaringan ini ketika tersedia"
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation"
-msgstr "_Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis"
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Semua pengg_una boleh menyambung ke jaringan ini"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Otomatis tersambung ke _VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "_Zona firewall"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "Ko_neksi terukur"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"NetworkManager menunjukkan aplikasi apakah koneksi terukur dan oleh karena "
+"itu penggunaan data harus dibatasi. Pilih nilai mana (\"Ya\" atau \"Tidak\") "
+"untuk menunjukkan aplikasi, atau \"Otomatis\" untuk menggunakan nilai bawaan "
+"berdasarkan jenis koneksi dan heuristik lainnya."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "Sambungkan secara otom_atis dengan prioritas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1889,11 +1925,7 @@ msgstr ""
"lebih disukai ketika memilih profil untuk aktivasi otomatis. Nilai baku "
"adalah 0."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone"
-msgstr "_Zona firewall"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1902,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"menambah alamat IP statik untuk dikonfigurasi sebagai tambahan ke yang "
"otomatis."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1914,15 +1946,15 @@ msgstr ""
"untuk menambahkan sebuah alamat IP. Bila tidak ada alamat yang diberikan, "
"rentang akan ditentukan secara otomatis."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Alamat statik tambahan"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Alamat"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Alamat (opsional)"
@@ -2023,8 +2055,8 @@ msgstr "Link-Lokal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Berbagi dengan komputer lain"
@@ -2058,15 +2090,15 @@ msgstr "ID klien D_HCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
msgid "S_earch domains"
msgstr "Ranah p_encarian"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
msgid "DNS ser_vers"
msgstr "Ser_ver DNS"
@@ -2097,7 +2129,7 @@ msgstr "_Route…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
@@ -2203,12 +2235,10 @@ msgstr ""
"keamanan 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-#| msgid "CKN:"
msgid "CKN"
msgstr "CKN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-#| msgid "CAK:"
msgid "CAK"
msgstr "CAK"
@@ -2687,14 +2717,14 @@ msgstr "LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -3021,120 +3051,97 @@ msgstr ""
"metoda."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr "DSL/PPPoE"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Tim"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunnel IP"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Plugin VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar\n"
-"\n"
-"Galat: tak ada tipe layanan VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Tak dapat mengimpor koneksi VPN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Tidak ada jenis layanan VPN."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi koneksi VPN "
-"yang dikenali\n"
-"\n"
-"Galat: %s."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
+msgstr "Pengaya VPN gagal mengimpor koneksi VPN dengan benar: "
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "galat tak dikenal"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Perangkat Keras"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang tersimpan…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3142,35 +3149,43 @@ msgstr ""
"Dialog penyunting koneksi tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
"dikenal."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Tak bisa membuat koneksi baru"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Penghapusan koneksi gagal"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus koneksi %s?"
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Connection"
+msgstr "Ko_neksi Baru"
+
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -3180,38 +3195,38 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Menyunting %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Sunting koneksi tak bernama"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "Kurang nama koneksi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Menginisialisasi penyunting…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "Koneksi tak bisa diubah"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Pengaturan tak valid %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3219,34 +3234,34 @@ msgstr ""
"Penyunting koneksi tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan "
"(berkas .ui tak ditemukan)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas koneksi ini."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Lalukan otentikasi untuk menyimpan koneksi ini bagi semua pengguna dari "
"mesin ini."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Tak bisa membuat koneksi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Tak bisa menyunting koneksi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Galat tak dikenal saat membuat dialog penyunting koneksi."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
@@ -3254,11 +3269,11 @@ msgstr ""
"Peringatan: koneksi memuat beberapa properti yang tidak didukung oleh "
"penyunting. Mereka akan dibersikan ketika disimpan."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "Penambahan koneksi gagal"
@@ -3276,7 +3291,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name"
-msgstr "_Nama sambungan"
+msgstr "_Nama koneksi"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
@@ -3306,102 +3321,121 @@ msgstr "Label ulang"
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "tak pernah"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "kini"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit lalu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam lalu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari lalu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d bulan lalu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d tahun lalu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "Koneksi tak bisa dihapus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "Pilih koneksi untuk disunting"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "Pilih koneksi untuk dihapus"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Terakhir Dipakai"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Sunting koneksi terpilih"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting koneksi yang dipilih"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Hapus koneksi yang dipilih"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus koneksi yang dipilih"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Jenis koneksi tidak dikenal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "Tidak tahu bagaimana mengimpor koneksi \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Galat saat mengimpor koneksi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Galat saat membuat koneksi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Jenis koneksi tak bisa diubah"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Tak ada plugin VPN yang terpasang."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat koneksi \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Galat saat menyunting koneksi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
@@ -3410,15 +3444,15 @@ msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID \"%s\""
msgid "Add a new connection"
msgstr "Tambah koneksi baru"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "Keamanan 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1X."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
@@ -3426,54 +3460,54 @@ msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk koneksi ini"
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Alamat MAC dari perangkat Bluetooth. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "perangkat Bluetooth tak valid (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Koneksi Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Tipe Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Pilih tipe profil koneksi Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Jaringan Area _Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Jaringan _Dial-Up"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bond."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "primer"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Koneksi Bond %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Koneksi bridge %d"
@@ -3481,34 +3515,34 @@ msgstr "Koneksi bridge %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port Bridge"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna bridge."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
msgid "missing parent interface"
msgstr "antarmuka induk yang hilang"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "Sambungan DSL %d"
+msgstr "Koneksi DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
msgid ""
@@ -3524,37 +3558,37 @@ msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr "diabaikan"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "Perangkat ethernet"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "MAC yang diklon"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "sandi Wake-on-LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Koneksi ethernet %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Baku"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3580,73 +3614,73 @@ msgstr ""
"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "perangkat infiniband"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Koneksi InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Tidak bisa memuat antar muka pengguna tunnel IP."
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Koneksi tunnel IP %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Otomatis (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Otomatis (VPN) hanya alamat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Otomatis, hanya alamat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Otomatis (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Otomatis (PPPoE) hanya alamat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Otomatis (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Hanya Link-Lokal"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr "Server _DNS tambahan"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
@@ -3655,35 +3689,35 @@ msgstr "Ranah p_encarian tambahan"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Tatanan IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Netmask alamat IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Server DNS IPv4 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
@@ -3692,54 +3726,54 @@ msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Tatanan IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Alamat IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Prefiks IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Gateway IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Server DNS IPv6 \"%s\" tak valid"
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna MACsec."
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Koneksi MACSEC %d"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Slave duplikat"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr "Slave \"%s\" dan \"%s\" keduanya berlaku bagi perangkat \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3748,25 +3782,25 @@ msgstr ""
"Slave \"%s\" dan \"%s\" berlaku bagi port virtual yang berbeda (\"%s\" dan "
"\"%s\") dari perangkat fisik yang sama."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s slave %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna data seluler."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Jenis koneksi data seluler tidak didukung."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3774,23 +3808,23 @@ msgstr ""
"Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
"yakin, tanyakan ke operator Anda."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -3827,19 +3861,19 @@ msgstr "tak ada"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "Pengaturan PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
@@ -3848,11 +3882,11 @@ msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna proksi."
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Galat: berkas tak memuat konfigurasi JSON yang valid"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna tim."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Koneksi tim %d"
@@ -3860,68 +3894,68 @@ msgstr "Koneksi tim %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
msgstr "Port Tim"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Tidak dapat memuat antarmuka pengguna port tim."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via \"%s\")"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
#, c-format
msgid "New connection…"
msgstr "Koneksi baru…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "vlan induk"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
-msgstr "Sambungan VLAN %d"
+msgstr "Koneksi VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN penyunting bagi \"%s\" (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "kegagalan yang tak dikenal"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Tak bisa menemukan plugin VPN bagi \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Sambungan VPN %d"
+msgstr "Koneksi VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN"
+msgstr "Pilih Jenis Koneksi VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3954,66 +3988,66 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Perangkat Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP Dinamik (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Kemananan Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "kurang SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Keamanan tidak kompatibel dengan mode Ad-Hoc"
@@ -4044,7 +4078,7 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Sambungan VPN \"%s\" tidak dapat diekspor ke %s.\n"
+"Koneksi VPN \"%s\" tidak dapat diekspor ke %s.\n"
"\n"
"Galat: %s."
@@ -4062,7 +4096,7 @@ msgstr "Otomatis membuka kunci perangkat ini"
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Connection Information"
-msgstr "Informasi Sambungan"
+msgstr "Informasi Koneksi"
#: ../src/info.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -4070,7 +4104,7 @@ msgstr "_Tutup"
#: ../src/info.ui.h:3
msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan Aktif"
+msgstr "Koneksi Jaringan Aktif"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
@@ -4091,14 +4125,14 @@ msgstr "Pilih sebuah kunci bagi Sertifikat %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
#, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "_Kunci privat %s:"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Kunci privat %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
#, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Sandi kunci %s:"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "Kata _sandi kunci %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
#, c-format
@@ -4108,8 +4142,8 @@ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Sertifikat %s:"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Sertifikat %s"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
@@ -4154,7 +4188,7 @@ msgstr "Sebarang perangkat"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
+msgstr "Koneksi Data Seluler Baru"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
@@ -4195,7 +4229,7 @@ msgstr "Buat koneksi bagi perangka_t data seluler ini:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler"
+msgstr "Siapkan Koneksi Data Seluler"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
@@ -4270,7 +4304,7 @@ msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
+msgstr "Koneksi data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
#. Device
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
@@ -4299,47 +4333,46 @@ msgid ""
"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
-"yang Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
-"daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi "
-"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem → "
-"Preferensi."
+"Koneksi kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang "
+"Anda pilih. Bila koneksi gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya "
+"jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan koneksi data "
+"seluler Anda, pilih \"Koneksi Jaringan\" dari menu Sistem → Preferensi."
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
msgid "(None)"
msgstr "(Nihil)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Kunci dalam %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Sertifikat dalam %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Tidak dikenal)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
msgid "Select from file…"
msgstr "Pilih dari berkas…"
@@ -4350,8 +4383,8 @@ msgstr "Pilih Sertifikat %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "Kata _sandi sertifikat %s:"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "Kata _sandi sertifikat %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
@@ -4430,59 +4463,59 @@ msgstr ""
"Mungkin kurang sandi atau koneksi tidak valid. Pada kasus terakhir, Anda "
"mesti menyunting koneksi dengan nm-connection-editor terlebih dahulu"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Baru…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "_Buat"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi \"%s\"."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4490,17 +4523,17 @@ msgstr ""
"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang "
"ingin Anda sambungkan."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Sambunga_n:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "K_oneksi"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
@@ -4534,6 +4567,22 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%2$s %1$s"
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "K_oneksi:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
+
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Penggunaan:"
@@ -4652,7 +4701,7 @@ msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
#: ../src/mobile-helpers.c:621
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Sambungan data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Koneksi data seluler \"%s\" aktif: (%d%%%s%s)"
#: ../src/mobile-helpers.c:624
msgid "roaming"
@@ -4664,11 +4713,11 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "Koneksi %s"
-#: ../src/utils/utils.c:565
+#: ../src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Sertifikat PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4848,25 +4897,25 @@ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication"
msgstr "O_tentikasi"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "kurang nama pengguna leap"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "kurang sandi leap"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "kurang kunci wep"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat dijit heksa"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -4874,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"kunci wep tak valid: kunci dengan panjang %zu mesti hanya memuat karakter "
"ascii"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -4883,11 +4932,11 @@ msgstr ""
"kunci wep tak valid: panjang kunci %zu salah. Suatu kunci mesti memiliki "
"panjang 5/13 (ascii) atau 10/26 (heksa)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "wep-key tak valid: frasa sandi tak boleh kosong"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
"kunci wep tak valid: frasa sandi mesti lebih pendek daripada 64 karakter"
@@ -4916,7 +4965,7 @@ msgstr "Tampilkan _kunci"
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Inde_ks WEP"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -4925,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"wpa-psk tak valid: panjang kunci %zu tak valid. Mesti antara [8,63] byte "
"atau 64 heksa dijit"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"wpa-psk tak valid: tak bisa menginterpretasi kunci dengan 64 byte sebagai "
@@ -4934,3 +4983,29 @@ msgstr ""
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Jenis"
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "Tak dapat mengimpor koneksi VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi koneksi VPN "
+#~ "yang dikenali\n"
+#~ "\n"
+#~ "Galat: %s."
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "galat tak dikenal"
+
+#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#~ msgstr "Gagal memperbarui rahasia koneksi karena galat yang tak dikenal."
+
+#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
+#~ msgstr "Otom_atis tersambung ke jaringan ini ketika tersedia"
+
+#~ msgid "Connection _priority for auto-activation"
+#~ msgstr "_Prioritas koneksi bagi aktivasi otomatis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]