[evolution] Update Turkish translation



commit 822dfb022e506c58c6465f1c63a1edc8b1e4dfa4
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Sun Aug 26 18:04:58 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 5304 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2815 insertions(+), 2489 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 029288ab6e..2dba0006e4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,10 +15,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-15 10:10+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-26 21:03+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -40,15 +39,15 @@ msgstr "Adresler hedef ülkenin standartlarına göre formatlansın mı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlama uzunluğu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
 msgstr ""
-"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
-"miktarı."
+"Evolution kendiliğinden tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken "
+"karakter miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
 "“Contacts” view"
 msgstr ""
-"\"Bağlantılar\" görünümünün yan çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) adres "
+"“Bağlantılar” görünümünün yan çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) adres "
 "defterinin UID değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Mektup iletilerini Unikodʼa çevirir"
+msgstr "Posta iletilerini Unikodʼa çevirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -445,92 +444,91 @@ msgstr ""
 "Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler; “dakikalar”, “saatler” veya “günler”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Dakika cinsinden, öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-"Dakika cinsinden öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi, hatırlatıcı "
-"bildirimi iletişim penceresinde belirlenecektir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr ""
 "Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Görev birimlerini gizle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
 "Görevlerin ne zaman gizlenmesi gerektiğiyle ilgili birimler; “dakikalar”, "
 "“saatler” veya “günler”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Görev değerini gizle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "İptal edilmiş görevleri gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr ""
+"Görevler görünümünde iptal edilmiş görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Yatay panel pozisyonu"
@@ -552,55 +550,44 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Geçmiş hatırlatıcılara izin ver"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr ""
-"Zaten gerçekleşmiş olaylar/görevler/notlar için hatırlatıcı gösterilip "
-"gösterilemeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Gün Görünümü"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Zaman çubuğu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (geçerli zamanda çizgi) çizilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Not yerleşim biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -611,19 +598,19 @@ msgstr ""
 "listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
 "listesinin yanına koyar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -631,57 +618,27 @@ msgstr ""
 "Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi "
 "arasındaki yatay panelin pozisyonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Hatılatıcı programlar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr ""
-"Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Hatırlatıcı bildirim penceresini her zaman üstte göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Hatırlatıcı bildirim penceresinin her zaman üstte gösterilip "
-"gösterilmeyeceği. Bu, pencere yöneticisi için yalnızca bir ipucu olarak "
-"çalışmaktadır, uyup uymamak pencere yöneticisine bağlıdır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Birincil takvim"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -689,22 +646,22 @@ msgstr ""
 "“Takvim” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) takvimin "
 "UID’i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Birincil not listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
 msgstr ""
 "“Notlar” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) notun UID’i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Birincil görev listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -712,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "“Görevler” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) görevin "
 "UID’i"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Müsait/meşgul tarlas URLʼsi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -726,21 +683,21 @@ msgstr ""
 "şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile "
 "değiştirilir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Yinelenen Olaylar İtalik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Sol aşağıdaki takvimde yineleyen olayların olduğu günleri italik fontla "
 "göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -749,68 +706,68 @@ msgstr ""
 "Zaman tabanlı arama seçilmiş günün yinelemesini ararken bu günden kaç yıl "
 "ileri ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
 "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi "
 "gösterilmesin mi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Ay görünümünde randevu simgelerini göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Ay görünümünde olayların simgelerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Not ön izleme panelini göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "“Evet” seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Görev ön izleme panelini göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "“Evet” seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
 "numaralarını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -818,15 +775,15 @@ msgstr ""
 "Son tarihi bugün olan görevlerin “#rrggbb” biçiminde arkaplan rengi. task-"
 "due-today-highlight ile birlikte kullanılır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Görev yerleşim biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -837,42 +794,29 @@ msgstr ""
 "listesinin altına yerleştirir. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini görev "
 "listesinin yanına yerleştirir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-"Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarının gösterilip gösterilmeyeceği. "
-"Olumsuz değere ayarlandığında, tamamlanan görevlerin hatırlatıcıları "
-"baskılanır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -880,20 +824,20 @@ msgstr ""
 "Zamanı geçmiş görevlerin “#rrggbb” formatındaki arka plan rengi. task-"
 "overdue-highlight ile birlikte kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Zaman dilimleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
 "Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zaman dilimi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -902,80 +846,80 @@ msgstr ""
 "dilimi, asıl haliyle Olson zaman dilimi veritabanı konumu, “America/New "
 "York” gibi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Evolutionʼda seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Haftanın ilk günü"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pazartesi çalışma günü"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Salı çalışma günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Cuma çalışma günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Pazar bir iş günüdür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Olay, not ve görevleri öntanımlı olarak gizli oluştur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Olayları gölgeli değil düz çiz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -983,12 +927,20 @@ msgstr ""
 "Hafta Görünümündeki günlerin, yukarıdan aşağı yerine soldan sağa sırala "
 "sıralanıp sıralanmayacağı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
+"Week, Week or Month view."
+msgstr ""
+"Olay özetine Gün, Çalışma Haftası, Hafta veya Ay görünümünde tıklandığında "
+"doğrudan düzenlemeye izin ver."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr ""
 "(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazarʼdan (0) Cumartesiʼye (6) kadar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -996,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "Bu anahtar 3.10 sürümünde terk edilmiştir ve artık kullanılmamalıdır. Yerine "
 "“week-start-day-name” kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1123,7 +1075,7 @@ msgstr "Yazarken imla hatası belitecini sözcükler üzerine çiz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Otomatik bağ algılama"
+msgstr "Kendiliğinden bağ algılama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Recognize links in text and replace them."
@@ -1184,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grup Yanıt lama listeye yanıtlar"
+msgstr "Küme Yanıtlama, listeye yanıtlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -1193,7 +1145,7 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
 "replying."
 msgstr ""
-"Normal “Herkese Yanıtla” davranışı yerine, bu seçenek “Gruba Yanıtla” araç "
+"Sıradan “Herkese Yanıtla” davranışı yerine, bu seçenek “Kümeye Yanıtla” araç "
 "çubuğu düğmesinin yalnızca yanıtladığınız iletinin kopyasını aldığınız e-"
 "posta listesine yanıtlamaya çalışmasını sağlar."
 
@@ -1221,11 +1173,11 @@ msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML posta gönder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML posta gönder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Spell checking languages"
@@ -1286,27 +1238,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken ”Gönderen” alanını göster"
+msgstr "Haber kümesine gönderim yaparken ”Gönderen” alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Haber grubuna gönderim yaparken “Kimden” alanını göster. Bu ayar, bir haber "
+"Haber kümesine gönderim yaparken “Kimden” alanını göster. Bu ayar, bir haber "
 "hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster"
+msgstr "Haber kümesine gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Bir haber grubuna gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu "
-"ayar, bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenebilir."
+"Haber kümesine gönderim yaparken “Yanıtlama Adresi” alanını göster. Bu ayar, "
+"bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden denetlenebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -1317,8 +1269,8 @@ msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
 msgstr ""
-"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken otomatik olarak PGP veya S/"
-"MIME imzaları etkinleştir"
+"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken kendiliğinden PGP veya S/MIME "
+"imzaları etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
@@ -1509,9 +1461,12 @@ msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Yanıt tanıtımındaki UTC zamanı yerel zamana dönüştür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#| msgid ""
+#| "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+#| "it's in UTC in the message."
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
-"it's in UTC in the message."
+"it’s in UTC in the message."
 msgstr ""
 "İletideki zaman UTC ise yanıt tanıtımındaki zamanın yerel zamana "
 "dönüştürülüp dönüştürülmeyeceği."
@@ -1525,8 +1480,8 @@ msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
 msgstr ""
-"Content-Disposition: inlineʼla eklerin otomatik gösterimini engellemek için "
-"“hayır”a ayarlayın."
+"Content-Disposition: inlineʼla eklerin kendiliğinden gösterimini engellemek "
+"için “hayır”a ayarlayın."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -1607,7 +1562,7 @@ msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
-"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
+"Karet kipini etkinleştir, bu sayede postalarınızı okurken imleci "
 "görebilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
@@ -1620,7 +1575,7 @@ msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
+msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden kendiliğinden yükle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show notification about missing remote content"
@@ -1673,7 +1628,8 @@ msgstr "Gönderenin resmini göster"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
-"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
+"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafını "
+"göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
@@ -1815,27 +1771,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Variable width font"
-msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
+msgstr "Değişken genişlikli yazı tipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
+msgstr "Posta görünümü için değişken genişlikli yazı tipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Terminal font"
-msgstr "Uçbirim yazıtipi"
+msgstr "Uçbirim yazı tipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
+msgstr "Posta görünümü için uçbirim yazı tipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+msgstr "Özel yazı tipleri kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
+msgstr "Posta gösterilirken özel yazı tipleri kullan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
@@ -1862,10 +1818,28 @@ msgstr ""
 "sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler “...” olarak gösterilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#| msgid ""
+#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+#| "attachments"
+msgid ""
+"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr "Ad olduğunda ileti önizlemenin başlık bölümünde postaları göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
+"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
+"without the actual email, with the name made clickable."
+msgstr ""
+"Yanlış olarak belirlenirse, To/Cc/Bcc gibi başlıklarda hem ad hem de e-posta "
+"bölümleri olan posta adresleri yalnızca ad bölümleriyle gösterilecek; e-"
+"posta aslen değil, adıyla tıklanabilir olarak gösterilecek."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1873,11 +1847,11 @@ msgstr ""
 "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
 "dallandırmada konuların kullanılması."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1885,11 +1859,11 @@ msgstr ""
 "Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
 "belirtir. Evolutionʼın yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1898,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
 "sıralanmasını belirler. Evolution’un yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Dal çocuklarının her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1910,11 +1884,11 @@ msgstr ""
 "Bu ayar dalların çocuklarının dal kök düzeyiyle aynı sıralamayı kullanmak "
 "yerine her zaman artan şekilde sıralanıp sıralanmayacağını belirler."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1926,19 +1900,19 @@ msgstr ""
 "alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla "
 "sıralanırlar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Log filter actions"
-msgstr "Günlük filtre eylemleri"
+msgstr "Süzme eylemlerini günlükle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
+msgstr "Belirtilen günlük dosyasına süzme eylemlerini günlükle."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
+msgstr "Süzme eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -1946,78 +1920,78 @@ msgstr ""
 "Ayarlanmamışsa, veya “stdout”sa günlük yazımı bir dosyadansa stdout’a "
 "yapılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
+msgstr "Süzüldükten sonra Giden Kutusunu temizle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"Filtreleme bittiğinde Giden Kutusunun temizlenip temizlenmeyeceği. Giden "
-"Kutusunun temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” filtresi olayı olursa ve "
-"son çalışmanın yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır."
+"Süzüldüğünde Giden Kutusunun temizlenip temizlenmeyeceği. Giden Kutusunun "
+"temizliği yalnızca herhangi bir “İlet” süzme olayı olursa ve son çalışmanın "
+"yaklaşık bir dakika sonrasında olacaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Boş konu için sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Kullanıcı Gereksiz Temizleme çağırdığında sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Bir Gereksiz klasörünü temizlemeye çalıştığında kullanıcıya sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
 "kullanıcıya sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2026,55 +2000,54 @@ msgstr ""
 "istediğinizde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
 "etkinleştirir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
+"Kullanıcı HTML posta almak istemeyen alıcılara HTML posta göndermeye "
 "çalıştığında sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
+msgstr "Kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr ""
-"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
+"Eğer kullanıcı 10 ya da daha çok iletiyi bir kere açmayı denerse, "
 "kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da "
 "kapat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2084,13 +2057,13 @@ msgstr ""
 "sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
 "etkinleştirir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle &amp; bırak ile kopyalanıp "
 "kopyalanmayacağını sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2102,13 +2075,13 @@ msgstr ""
 "&amp; bırak ile kopyalar, veya “sor” - (veya herhangi başka bir değer) "
 "kullanıcıya sorar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Bir klasörün klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
 "sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2120,11 +2093,11 @@ msgstr ""
 "sormadan izin ver, veya “sor” - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya "
 "sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2132,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
 "için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2146,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
 "başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2158,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen yineleyen uyarı ekranlarını "
 "kapatır/açar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2166,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi "
 "gerektiğinde sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2174,11 +2147,11 @@ msgstr ""
 "Düzenleyici biçimi değiştirildiğinde ve içeriğin biçimini kaybetmesi "
 "gerektiğinde yeniden karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Çok fazla Alıcı ve Bilgi alıcısına gönderildiğinde sor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2187,52 +2160,52 @@ msgstr ""
 "pencerelerini kapatır/etkinleştirir. “composer-many-to-cc-recips-num” eşiği "
 "tanımlar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
 msgstr ""
 "Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti "
-"tarayıcısının otomatik kapanması için plan."
+"tarayıcısının kendiliğinden kapanması için plan."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolutionʼdan çıkarken boşalt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
 "1970ʼden beri (Tarih başlangıcı)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "İletinin günlüklenmesi için düzey."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2240,25 +2213,25 @@ msgstr ""
 "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için “0”. Uyarılar için “1”. Hata "
 "ayıklama iletileri için “2”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Özgün “Tarih” başlığı değerini göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 "Özgün “Tarih” başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). Aksi "
-"durumda \"Tarih\" başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve "
+"durumda “Tarih” başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve "
 "yerel zaman dilimiyle göster."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2266,62 +2239,62 @@ msgstr ""
 "Evolutionʼun posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
 "HTML hex kodlamasını kullandığı ad:renk dizgilerini içerir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını denetle"
+msgstr "Gelen postaların gereksiz olup olmadığını denetle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
+msgstr "Gelen postalarda gereksiz sınaması uygula."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Evolutionʼdan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
 "olarak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Önemsizleri Boşaltʼın son çalıştığı zaman"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970ʼden beri "
 "(Tarih başlangıcı)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
-"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden fazla etkin eklenti olsa bile. "
-"Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri "
-"yedek olarak kullanmaz."
+"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden çok etkin eklenti olsa bile. Eğer "
+"öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek "
+"olarak kullanmaz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2333,29 +2306,29 @@ msgstr ""
 "içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
 "tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
-"Gereksiz filtrelemesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere "
+"Gereksiz süzmesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere "
 "bakılmasını belirler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 "Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan "
-"gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
+"gönderilen postaları gereksiz süzmesinde dışta tutmak için yerel adres "
 "defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2365,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını "
 "arttıracaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2377,31 +2350,31 @@ msgstr ""
 "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri "
 "“başlıkadı=değer” biçiminde dizgilerdir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Save directory"
 msgstr "Dizin kaydet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2409,11 +2382,11 @@ msgstr ""
 "Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
 "kutusundaki iletileri gönderme işlemini de içerir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2424,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "denetlenmeyeceği. Bu seçenek yalnızca “send_recv_on_start” seçeneği ile "
 "birlikte kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2436,11 +2409,11 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
 "eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2452,12 +2425,12 @@ msgstr ""
 "silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde "
 "değil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Tema renklerini HTML biçiminde miras al"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2465,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Etkinse arkaplan, metin ve bağlantı için tema renkleri sonuç HTML biçimli "
 "iletide gönderilir."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2477,77 +2450,77 @@ msgstr ""
 "Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için "
 "kullanılacak Arşiv dizini."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olup olmadığını saklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Ana pencere için Yapılacaklar çubuğunun genişliğini tutar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünür olması"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr ""
 "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerelerde görünür olup olmadığını saklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede genişliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencereler için genişliğini tutar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr ""
 "Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 "Yapılacaklar çubuğunun tamamlanmış görevleri de gösterip göstermemesi "
 "gerektiğini saklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr ""
 "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip "
 "göstermeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
 "Yapılacaklar çubuğunun Teslim tarihi olmayan görevleri de gösterip "
 "göstermemesi gerektiğini saklar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Başlangıç sihirbazını göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Yapılandırılmış posta hesabı olmadığında başlangıç sihirbazının gösterilip "
 "gösterilmeyeceği."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "İleti siliminin ardından önceki iletiye gidilip gidilmeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2555,11 +2528,11 @@ msgstr ""
 "Eğer doğru olarak belirlenirse seçilen silindiğinde önceki iletiye gider, "
 "yanlış olarak belirlenirse sonraki iletiye gider."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "İletiler sütununda Konuyu Göndericinin üstünde göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2567,11 +2540,11 @@ msgstr ""
 "İletiler sütununda Konunun Göndericiden (Kimden/Kime) yukarıda gösterilip "
 "gösterilmeyeceği, genellikle Dikey/Geniş ileti listesi görünümünde gösterilir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Düzenleyicideki uzun satırları görsel olarak sar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2579,19 +2552,19 @@ msgstr ""
 "Yatay kaydırmayı önlemek için uzun metin satırlarının görsel olarak sarılıp "
 "sarılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Alternatif yanıt biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "İletiyi HTML olarak biçimlendir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "İmleçi alternatif yanıtların en altına yerleştir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2599,19 +2572,21 @@ msgstr ""
 "Bu, Alternatif Yanıt kullanılırken imlecin iletinin başında mı yoksa sonunda "
 "mı gösterileceğini saptar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Alternatif Yanıt kullanırken seçilen şablonu uygula"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
-msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply"
-msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasörü"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#| msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply"
+msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
+msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablonun klasör URI’si"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
-msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#| msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply"
+msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "Alternatif Yanıt için son seçilen şablon ileti UIDʼi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
@@ -2619,19 +2594,56 @@ msgstr ""
 "Alternatif Yanıt için şablon uygulanırken özgün ileti konusunun korunup "
 "korunmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
 msgstr ""
 "mailto: URIʼsindeki “body”nin Önbiçimlenmiş paragraf biçimi olarak "
-"belirlenmesi. Eğer “false” ise Normal paragraf biçimi kullanılacak."
+"belirlenmesi. Eğer “false” ise Olağan paragraf biçimi kullanılacak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr ""
+"Seçili ileti silindiğinde veya Gereksiz olarak imlendiğinde ileti tarama "
+"penceresini kapat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+msgid ""
+"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
+"selectors."
+msgstr ""
+"“İletiyi Klasöre Taşı/Kopyala” ve “Klasöre Git” seçicilerinde arşiv "
+"klasörlerini kapat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid ""
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
+"messages."
+msgstr ""
+"İletiler şifrelenirken alıcı S/MIME sertifikalarına veya PGP anahtarlarına "
+"nerede bakılacağı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
+"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
+"marked for auto-completion."
+msgstr ""
+"“off” (kapalı) değeri sertifika göz atımını tümüyle devre dışı bırakır; "
+"“autocompleted” (kendiliğinden tamamlanmış) değeri yalnızca kendiliğinden "
+"tamamlanmış kişiler için sertifika sağlar; “books” (defterler) değeri "
+"kendiliğinden tamamlanmış kişilerden sertifikaları kullanır ve defterlerde "
+"kendiliğinden tamamlama için imlenmişleri arar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2639,11 +2651,11 @@ msgstr ""
 "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
 "gerek. Yerine “forward-style-name” kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2651,13 +2663,13 @@ msgstr ""
 "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
 "gerek. Yerine “reply-style-name” kullanın. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
 "listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2665,13 +2677,13 @@ msgstr ""
 "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
 "gerek. Yerine “show-headers” kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr ""
 "(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
 "yüklenmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2679,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
 "gerek. Yerine “image-loading-policy” kullanın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2687,7 +2699,7 @@ msgstr ""
 "(Terk edilmiş) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da iletiyi "
 "iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2720,58 +2732,65 @@ msgstr "Adres defteri kaynağı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-"Otomatik olarak eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
+msgstr "Kendiliğinden eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Otomatik eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
+msgstr "Kendiliğinden eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşleştirilmeli mi."
+msgstr "Pidgin bağlantıları kendiliğinden eşleştirilmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Otomatik bağlantıları etkinleştir"
+msgstr "Kendiliğinden bağlantıları etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
-msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine otomatik olarak eklenmeli mi."
+msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine kendiliğinden eklenmeli mi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
+msgstr "“Altında dosyala” alanının “İlk Son” olarak belirlenmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
+msgstr "“Altında dosyala” alanını “Son, İlk” yerine “İlk Son” olarak belirle."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
-"Pidginʼden otomatik eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için kullanılacak "
-"adres defteri."
+"Pidginʼden kendiliğinden eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için "
+"kullanılacak adres defteri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
 msgstr "Pidgin denetim aralığı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr "Pidgin bağlantılarının eşleştirilmesi için denetim aralığı."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync MD5"
 msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pidgin last sync MD5."
 msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Pidgin last sync time"
 msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı."
 
@@ -2799,11 +2818,11 @@ msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde otomatik olarak çalışsın"
+msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde kendiliğinden çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman otomatik olarak çalışsın"
+msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman kendiliğinden çalışsın"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
@@ -2839,7 +2858,7 @@ msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
+msgstr "Yeni posta geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable icon in notification area."
@@ -2847,7 +2866,7 @@ msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni posta simgesi göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -2912,6 +2931,16 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
 "Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Şu hesaplar için bildirme"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "Bildirimleri engellenecek hesapların UIDʼlerini içerir."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
@@ -2923,10 +2952,10 @@ msgid ""
 "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
 "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
 msgstr ""
-"E-postaları görüntülemek için kullanılacak kip. “normal” Evolution’ın "
-"gösterilecek en iyi kısmı seçmesini sağlar, “prefer_plain” eğer varsa metin "
-"kısmını kullanmasını sağlar, “prefer_source” eğer varsa metin kısmını "
-"kullanmasını sağlar, değilse HTML kaynağını gösterir ve “only_plain” "
+"E-postaları görüntülemek için kullanılacak kip. “normal” (olağan) "
+"Evolution’ın gösterilecek en iyi kısmı seçmesini sağlar, “prefer_plain” eğer "
+"varsa metin kısmını kullanmasını sağlar, “prefer_source” eğer varsa metin "
+"kısmını kullanmasını sağlar, değilse HTML kaynağını gösterir ve “only_plain” "
 "Evolution’ı yalnızca düz metin göstermeye zorlar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -2935,14 +2964,14 @@ msgstr "Saklanmış HTML çıktısı gösterilmeli mi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Yayınlanacak Hedeflerin listesi"
+msgstr "Yayımlanacak Hedeflerin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
 msgstr ""
-"Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayınlanacağını belirtir. "
+"Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayımlanacağını belirtir. "
 "Her değer bir hedefe yayını ifade eden XML ayarlarını belirtir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
@@ -3165,10 +3194,15 @@ msgstr ""
 "genellikle /usr/bin/sa-learn. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Metin vurgulama modülünün etkin olup olmadığı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
 msgstr "Kullanılacak tema adı, “bclear”a öntanımlanır"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
@@ -3181,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3213,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde tümleşebilir."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupware Takımı"
 
@@ -3235,17 +3269,17 @@ msgstr "İleti Yaz"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Bağlantılar"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Takvim"
@@ -3254,7 +3288,7 @@ msgstr "Takvim"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
@@ -3262,33 +3296,25 @@ msgstr "Posta"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Notlar"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Takvim olay bildirimleri"
-
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adres Kartları"
@@ -3512,15 +3538,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
@@ -3601,14 +3627,23 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Bağlantı görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again "
+#| "by moving to another contact and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "Bağlantı görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka kişiye giderek ve "
 "geri dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Hesap adres defterlerinin listesi yenilenemedi"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3662,7 +3697,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
@@ -3672,7 +3707,7 @@ msgstr "Seçenekler"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3689,28 +3724,28 @@ msgstr "Seçenekler"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:867
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:949 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
@@ -3721,7 +3756,7 @@ msgstr "Seçenekler"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3741,9 +3776,9 @@ msgstr "_İptal"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
@@ -3755,7 +3790,7 @@ msgstr "_Kaydet"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
@@ -3794,7 +3829,7 @@ msgstr "E-posta"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
+msgstr "_HTML postalar almak istiyor"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Telephone"
@@ -3818,7 +3853,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Ev Sayfası:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Takvim:"
@@ -3909,14 +3944,14 @@ msgstr "_Yıldönümü:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Yıldönümü"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Birthday"
 msgstr "Doğum Günü"
 
@@ -3972,7 +4007,7 @@ msgstr "İş"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
@@ -3996,15 +4031,15 @@ msgstr "_X.509 Ekle"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
@@ -4022,7 +4057,7 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.509 _Yükle"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikalar"
 
@@ -4090,7 +4125,7 @@ msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.509 sertifikasını aç"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
@@ -4132,15 +4167,15 @@ msgstr "X.509 sertifikasını kaydet"
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Sertifika kaydetme başarısız: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Resim yok"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4148,28 +4183,28 @@ msgstr ""
 "Bağlantı verisi geçersiz:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” gelecekteki bir tarih olamaz"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” boş"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
@@ -4184,21 +4219,21 @@ msgstr "Geçersiz bağlantı."
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
@@ -4314,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle"
+msgstr "_Bu listeye bir posta gönderirken adresi gizle"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "Add an email to the List"
@@ -4338,12 +4373,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Üst"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Yukarı"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Aşağı"
 
@@ -4373,12 +4408,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ad içerir"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-posta başlangıcı"
 
@@ -4386,10 +4421,10 @@ msgstr "E-posta başlangıcı"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
 
@@ -4419,10 +4454,10 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
+msgstr "%s adresine posta göndermek için tıklayın"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
 #, c-format
@@ -4582,13 +4617,13 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal Edilmiş"
 
@@ -4686,7 +4721,7 @@ msgid ""
 "the directory server preferences for this address book."
 msgstr ""
 "Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolutionʼın\n"
-"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
+"göstermesi için ayarladığından daha çok kart eşleştirildi.\n"
 "Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
 "tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
 
@@ -4789,7 +4824,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları sil"
 
@@ -4825,16 +4860,16 @@ msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
@@ -5029,7 +5064,7 @@ msgstr "_Yakınlaştır"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
@@ -5037,7 +5072,7 @@ msgstr "_Uzaklaştır"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bul"
 
@@ -5099,41 +5134,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu görünümde gösterilecek öge yok."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Aktarıyor..."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr ".csv dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
@@ -5282,201 +5317,6 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "dakika"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "saat"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "gün"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Başlangıç zamanı"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Randevular"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Tümünü İ_ptal Et"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dinlenme"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Yazdır"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "İ_ptal Et"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "randevunun konumu"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Dinlenme _zamanı:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "gün"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "saat"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Hiçbir özet yok."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Açıklama yok."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Hiçbir konum bilgisi yok."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Hayır"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Evet"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
-"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "geçersiz zaman"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d gün"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dakika"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
-
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
@@ -6123,42 +5963,54 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
 msgstr "Olay görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again "
+#| "by moving to another event and back. If the issue persists, please file a "
+#| "bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "Olay görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka olaya giderek ve geri "
 "dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
 msgstr "Not görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+#| "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "Not görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka nota giderek ve geri "
 "dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
 msgstr "Görev görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+#| "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+#| "report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "Görev görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka göreve giderek ve geri "
 "dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6189,7 +6041,7 @@ msgstr "içermez"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6299,7 +6151,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Bulunmaz"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Yineleme"
 
@@ -6317,7 +6169,7 @@ msgstr "Tam olarak"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
 msgid "More Than"
-msgstr "Daha Fazla"
+msgstr "Daha Çok"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
@@ -6375,20 +6227,20 @@ msgstr "Yinelemeleri var."
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Toplantısı var."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
 msgid "calendar view event"
 msgstr "takvim görüntüleme olayı"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Odağı Yakala"
 
@@ -6428,7 +6280,7 @@ msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü"
+msgstr "bir ya da daha çok gün için takvim görünümü"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
@@ -6441,7 +6293,14 @@ msgstr "Atlama düğmesi"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
 msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz."
+msgstr "Buraya tıklayın, daha çok olay bulabilirsiniz."
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
@@ -6450,30 +6309,52 @@ msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d hafta"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Bir ses yürüt"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Bir uyarı göster"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Bir e-posta gönder"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Bir programı çalıştır"
@@ -6563,118 +6444,123 @@ msgstr "bir ay için takvim görünümü"
 
 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
+msgstr "bir ya da daha çok hafta için takvim görünümü"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Adsız"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategoriler:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Başlangıç Tarihi:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
 msgstr "Bitiş Tarihi:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Teslim Tarihi:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Yineler:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Başlamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Olağan"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web Sayfası:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "\"%s\" takvimi için görünüm oluşturuluyor"
+msgstr "“%s” takvimi için görünüm oluşturuluyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Görev listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
@@ -6711,7 +6597,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Tarihi Seç"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Bugünü _Seç"
 
@@ -6813,46 +6699,46 @@ msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Yalnızca _yeni katılımcıları uyar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Olayları panodan yapıştır"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Seçilen olayları sil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Uygun bileşen bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
 
@@ -6861,7 +6747,7 @@ msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
@@ -6871,7 +6757,7 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
@@ -6880,25 +6766,25 @@ msgstr "Organizatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Konum: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zaman: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -6907,14 +6793,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %A"
 
@@ -6924,16 +6810,16 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%d %b %a"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %a"
 
@@ -6979,38 +6865,38 @@ msgstr "Kaynak"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "“%s” UID’ine sahip kaynak bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Bir olay oluşturuluyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Bir not oluşturuluyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Bir görev oluşturuluyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
 msgstr "Yineleme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
@@ -7018,14 +6904,14 @@ msgstr "Görevlendirildi"
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -7033,7 +6919,7 @@ msgstr "Hayır"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -7041,7 +6927,7 @@ msgstr "Onaylandı"
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -7049,7 +6935,7 @@ msgstr "Reddedildi"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Girişimli"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -7057,13 +6943,13 @@ msgstr "Girişimli"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsilci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Eylem gerekiyor"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7073,18 +6959,18 @@ msgstr "Eylem gerekiyor"
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Müsait"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7095,7 +6981,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
@@ -7112,15 +6998,15 @@ msgstr "Bir not değiştiriliyor"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Bir görev değiştiriliyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Bir olay kaldırılıyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Bir not kaldırılıyor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Bir görev kaldırılıyor"
 
@@ -7274,204 +7160,205 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:100
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Olayın zamanı geçmişte kaldı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Olay düzenlenemez, çünkü seçilen takvim açılamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Olay tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Başlangıç tarihi geçerli bir tarih değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Başlangıç saati geçerli bir zaman değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3726 ../src/mail/em-composer-utils.c:3757
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
-#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Bitiş tarihi geçerli bir tarih değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Bitiş saati geçerli bir zaman değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategoriler"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Zaman _Dilimi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Tüm Gün Olaylarıʼna sahip olup olamayacağını seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Genel olarak sınıflandır"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
 msgid "_Private"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Özel olarak sınıflandır"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Tüm gü_n olayı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Yineleme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Zamanla"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Toplantı — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Randevu — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi açılamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi salt okunur"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Not tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "_Başlangıç tarihi:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Atanmış Not — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:257
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Not — %s"
@@ -7543,83 +7430,121 @@ msgstr "Simge Görünümü"
 msgid "List View"
 msgstr "Liste Görünümü"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Katılımcılar listesinde katılımcı “%s” bulunamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Katılımcı “%s”i silmek için yeterince hak yok"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Seçili katılımcıyı silme başarısız oldu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Düzenleyen kişi adresi geçerli bir kullanıcı posta adresi değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Katılımcılar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Katılımcıların görüntülenip görüntülenmeyeceğini değiştirir"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol Alanı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_LCV"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Durum Alanı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tür Alanı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "O_rganizatör:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
+"Olay renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse takvimin rengi kullanılır."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+"Not renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse not listesinin rengi kullanılır."
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
+"Görev renginin üstüne yaz. Eğer belirlenmezse görev listesinin rengi "
+"kullanılır."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Katılımcılar…"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "İstisna ekle"
@@ -7781,7 +7706,7 @@ msgstr "yinelemeler"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Bu toplantı _yinelenir"
@@ -7821,75 +7746,75 @@ msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Yinelemeyi ayarla veya ayarlama"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Her"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "gün"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "hafta"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "ay"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "yıl"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "için"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "dek"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "sonsuza dek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Bu randevu Evolutionʼın düzenleyemeyeceği yinelemelere sahip."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
 msgid "Exceptions"
 msgstr "İstisnalar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "Çı_kart"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
@@ -7905,159 +7830,159 @@ msgstr "_Hatırlatmalar"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Hatırlatıcıları ayarla veya ayarlama"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Hatırlatma"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "15 dakika önce"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "1 saat önce"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "1 gün önce"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "dakika"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "saat"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "gün"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "önce"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "sonra"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "başlangıç"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "bitiş"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "Hatırlatıcıyı _yinele"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "ek sefer her"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Özel _ileti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Bir ses dosyası seç"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametreler:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Şuna Gönder:"
 
@@ -8162,7 +8087,7 @@ msgstr "Yüksek"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Olağan"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
 msgctxt "ECompEditor"
@@ -8189,53 +8114,64 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Saati _meşgul olarak göster"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#| msgid "None"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Görevin tamamlanma tarihi geçmişte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "Görev düzenlenemez, çünkü seçilen görev listesi açılamadı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Görev tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr "Yineleyen görevler için başlangıç tarihi gereklidir"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Teslim tarihi geçerli bir tarih değil"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli bir tarih değildir"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Tamamlanma tarihi gelecekte olamaz"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Tüm _Gün Olayı"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Tüm Gün Olaylarına sahip olup olamayacağını seçer"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Atanmış Görev — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Görev — %s"
@@ -8245,33 +8181,33 @@ msgstr "Görev — %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "ek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Katılımcılara bildirim gönderiliyor…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
 msgid "No Summary"
 msgstr "Özet Yok"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
@@ -8283,36 +8219,36 @@ msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
@@ -8323,41 +8259,41 @@ msgstr "Yardımı görüntüle"
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Ö_nizleme..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü _Seç"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
@@ -8367,8 +8303,8 @@ msgstr "_Sınıflandırma"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
@@ -8383,8 +8319,8 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
@@ -8394,7 +8330,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Geçerli değişiklikleri kaydet"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Kaydet ve Kapat"
 
@@ -8462,7 +8398,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
@@ -8499,7 +8435,7 @@ msgstr "Bireysel"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Küme"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
@@ -8553,9 +8489,9 @@ msgstr "Katılımcı                         "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8625,7 +8561,7 @@ msgstr "_<<"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
 msgid "_Autopick"
-msgstr "_Otomatik seç"
+msgstr "_Kendiliğinden seç"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
 msgid ">_>"
@@ -8655,7 +8591,7 @@ msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8664,8 +8600,8 @@ msgstr ""
 "Özet: %s\n"
 "Konum: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Özet: %s"
@@ -8724,7 +8660,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notları panodan yapıştır"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
@@ -8764,7 +8700,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
@@ -8785,7 +8721,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamlandı"
 
@@ -8804,7 +8740,7 @@ msgstr "Tamamlanan %"
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Zaman Dilimi Seç"
 
@@ -8827,63 +8763,63 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "Tamamlanan: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Teslim tarihi olmayan görevler"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Yeni _Randevu..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Yeni _Toplantı..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Yeni _Görev..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Yeni Atanmış Görev..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Aç..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi olmayan Görevleri _göster"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
 msgid "To Do"
 msgstr "Yapılacaklar"
 
@@ -9069,78 +9005,78 @@ msgstr "Pz"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
 msgid " to "
 msgstr "  "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
 msgid "Completed "
 msgstr "Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
 msgid " (Due "
 msgstr " (Teslimi "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
 msgid "Due "
 msgstr "Teslimi "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
 msgid "Appointment"
 msgstr "Randevu"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Katılımcılar: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Durum: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Öncelik: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategoriler: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Bağlantılar: "
 
@@ -9171,16 +9107,16 @@ msgstr "Randevular ve Toplantılar"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Yeni Takvim"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
@@ -9192,184 +9128,185 @@ msgstr "Yeni takvim olu_ştur"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Yeni görev listesi olu_ştur"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Talvim açılıyor"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Hatırlatıcı!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Takvim Olayları"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME Takvim"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Toplantı"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Olay"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "yinelemeleri var"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "örneğidir"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "anımsatıcıları var"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "eklentileri var"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Herkese Açık"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Tamamlanma"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Düzenleyici"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
@@ -10937,13 +10874,13 @@ msgstr "Yeni İ_leti"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolutionʼı Yapılandır"
 
@@ -11088,7 +11025,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11154,7 +11091,7 @@ msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11162,7 +11099,7 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11171,11 +11108,11 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bir İleti Yaz"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4711
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen ileti gövdesi bulunmaktadır."
@@ -11186,7 +11123,7 @@ msgstr "“{0}” dosyasını bu iletiye ekleyemezsiniz."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "“{0}”, normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
+msgstr "“{0}”, olağan bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -11229,11 +11166,11 @@ msgstr "İletiyi kurtarmak kaydedilen son yerden devam etmenize izin verir."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr "“{0}” otomatik kaydetme dosyasına kaydedilemedi."
+msgstr "“{0}” kendiliğinden kaydetme dosyasına kaydedilemedi."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
-msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü “{1}”."
+msgstr "Kendiliğinden kaydedilemedi çünkü “{1}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid ""
@@ -11291,7 +11228,7 @@ msgstr "Tüm hesaplar silindi."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
+msgstr "Posta yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
@@ -11407,8 +11344,8 @@ msgid ""
 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
-"Etkinlik iletiye dönüştürüldüğünde düzenleme penceresi kapatılacak ve "
-"yapılan değişiklikler silinecek."
+"Olay iletiye dönüştürüldüğünde düzenleme penceresi kapatılacak ve yapılan "
+"değişiklikler silinecek."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
@@ -11443,14 +11380,18 @@ msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yalnış giti"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+#| "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
-"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+"please file a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "İleti düzenlenirken WebKitWebProcess bozuldu. Düzenleme penceresini "
 "kapatarak ve yeni bir tane açarak yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun "
-"kalıcıysa lütfen GNOME bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"kalıcıysa lütfen GNOME Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
 msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11470,7 +11411,7 @@ msgstr "Eki gömülü müzik çalar içinde çal"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
@@ -11519,7 +11460,7 @@ msgstr "Boyut"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -11529,8 +11470,10 @@ msgstr "Konu"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postacı"
 
@@ -11692,8 +11635,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11701,38 +11644,58 @@ msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Saklı Bilgi"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG imzalı"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#| msgid "GPG signed"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "kısmen GPG imzalı"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG şifrelenmiş"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#| msgid "GPG encrypted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "kısmen GPG şifreli"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME imzalı"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#| msgid "S/MIME signed"
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "kısmen S/MIME imzalı"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME şifrelenmiş"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#| msgid "S/MIME encrypted"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "kısmen S/MIME şifreli"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
@@ -11743,18 +11706,18 @@ msgstr "Güvenlik"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "İmza doğrulanırken hata: %s"
@@ -11788,21 +11751,21 @@ msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (“%s” türünde)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
 
@@ -11820,7 +11783,7 @@ msgstr "Tarih"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Haber grupları"
+msgstr "Haber kümeleri"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
@@ -11864,76 +11827,92 @@ msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution takvim ögesi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Posta Hesapları"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Calendars"
 msgstr "Takvimler"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Not Listeleri"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Görev Listeleri"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Hesap Adı"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
 msgid "Collection _Account"
 msgstr "Koleksiyon _Hesabı"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "_Posta Hesabı"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
 msgid "M_emo List"
 msgstr "N_ot Listesi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
 msgid "_Task List"
 msgstr "_Görev Listesi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Evolution Hesapları"
 
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yenile"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr "Hesap kaynaklarının yenilenmesini başlatır"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -11974,7 +11953,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -11983,6 +11962,10 @@ msgstr "İptal"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Bu iletiyi kapat (Escape)"
 
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "İ_ptal Et"
+
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
@@ -11995,21 +11978,21 @@ msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Ekli ileti"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "İşlem iptal edildi"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "ek.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
 
@@ -12023,16 +12006,16 @@ msgstr "“%s” açılamadı"
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ek dosyası açılamadı"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Ek içeriği yüklenmedi"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "“%s” kaydedilemedi"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ek dosya kaydedilemedi"
@@ -12133,8 +12116,8 @@ msgstr "Far_klı Kaydet"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Farklı K_aydet"
 
@@ -12143,12 +12126,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Dosya Ekle..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
@@ -12168,7 +12151,7 @@ msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
 msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Otomatik tamamlamalarda bu adres defterini kullan"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlamalarda bu adres defterini kullan"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
@@ -12309,7 +12292,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "açılır liste"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12481,62 +12464,62 @@ msgstr "_Parola:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Parolayı hatırla"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Koleksiyon"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Post Al"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Posta Gönder"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
 msgid "Memo List"
 msgstr "Not Listesi"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Task List"
 msgstr "Görev Listesi"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "LDAP sunucusunun arama veri tabanı aranıyor…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Hesap ayarları kaydediliyor, lütfen bekleyin…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
 msgid "User details"
 msgstr "Kullanıcı ayrıntıları"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_E-posta Adresi ya da Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Gelişmiş Seçenekler"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12544,11 +12527,11 @@ msgstr ""
 "E-posta adresinin alan adına ek olarak bilgi için bakılacak sunucuların "
 "noktalı virgülle (“;”) ayrılmış listesi."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Hangi kısımların yapılandırılması gerektiğini seçin:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -12718,14 +12701,14 @@ msgstr "açık mor"
 msgid "white"
 msgstr "beyaz"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
 msgid "Running…"
 msgstr "Çalışıyor…"
 
@@ -12766,7 +12749,7 @@ msgstr "_Yok"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -13107,23 +13090,23 @@ msgstr "Karşılaştırmak için saat seç"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Kural adı:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "aşağıdaki koşulların tümü"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
 
@@ -13131,47 +13114,47 @@ msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
 msgstr "İlgili olanların tümü"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Yanıtlar"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Yanıtlar ve ilk iletiler"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Yanıt ya da üst yok"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Alt iletileri de içer:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Gelen"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
@@ -13348,7 +13331,7 @@ msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+msgstr "_Olağan"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Heading _1"
@@ -13633,7 +13616,7 @@ msgstr "Sözcüğü Ekle"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "More Suggestions"
-msgstr "Daha Fazla Öneri"
+msgstr "Daha Çok Öneri"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
@@ -13982,7 +13965,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Arka Plan Resmi</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Şablon:"
 
@@ -14152,7 +14135,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Dosya _türü:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
 
@@ -14194,33 +14177,33 @@ msgstr "%s konumundan:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "Aktarımdan _vaz geç"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Aktarılacak veriye göz at"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "İçeriye Veri Aktar"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Listeden ne tür dosya aktarmak istediğinizi seçin."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Aktarma Konumu"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14230,32 +14213,49 @@ msgstr ""
 "Bu yardımcı size Evolutionʼun harici dosyaları aktarması sürecinde yol "
 "gösterecektir."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Aktarıcı Türü"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seç"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Select a File"
 msgstr "Bir Dosya Seç"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "“Uygula” düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution’a aktarımını başlatın."
 
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
-msgstr "Otomatik hazırlanmış"
+msgstr "Kendiliğinden oluşturulmuş"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Kaydet ve Kapat"
 
@@ -14412,10 +14412,10 @@ msgstr "A_ra:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Herhangi bir Kategori"
 
@@ -14433,25 +14433,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Satır Arasında %s _Aç"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopyala %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Kes %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "Dü_zenle %s"
@@ -14552,7 +14552,7 @@ msgstr "İstemcileri _Yoksay:"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
 msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+msgstr "Kendiliğinden"
 
 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
 msgid "Configuration _URL:"
@@ -14611,46 +14611,46 @@ msgstr "Kural Düzenle"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Eşleşme: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Arama çubuğunu kapat"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Bul:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Aramayı temizle"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ö_nceki"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sonraki"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor."
 
@@ -14803,60 +14803,60 @@ msgstr "Dönüş Bildirimi"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Durum İzleme"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
 msgid "Name:"
 msgstr "Ad:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Ad boş olamaz"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Tazeleme sıklığı"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL/TLS sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
 msgid "User:"
 msgstr "Kullanıcı:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
 msgid "Show"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
 msgid "Group name"
-msgstr "Grup adı"
+msgstr "Küme adı"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Göster"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
 msgid "Manage Groups"
-msgstr "Grupları Yönet"
+msgstr "Kümeleri Yönet"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
 msgid "Available Groups:"
-msgstr "Kullanılabilir Gruplar:"
+msgstr "Kullanılabilir Kümeler:"
 
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
 msgid "_Destination"
@@ -14867,7 +14867,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Hedef seç"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14875,8 +14875,8 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -14889,7 +14889,7 @@ msgstr "(öneri yok)"
 
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
 msgid "More..."
-msgstr "Daha fazla..."
+msgstr "Daha çok..."
 
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
@@ -15001,13 +15001,17 @@ msgid "Something has gone wrong"
 msgstr "Bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again "
+#| "by reopening the window. If the issue persists, please file a bug report "
+#| "in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
-"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
-"GNOME bugzilla."
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in "
+"GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "İçerik görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Pencereyi yeniden açarak "
-"yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME bugzilla’da hata "
+"yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME Gitlab’de hata "
 "bildirimi yapın."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
@@ -15022,6 +15026,10 @@ msgstr ""
 "Bu, “{0}” koleksiyonunu sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
 "istediğinize emin misiniz?"
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr "Hesap kaynaklarının listesi yenilenemedi"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15062,7 +15070,7 @@ msgstr "Sıralanmamış"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
-msgstr "Gruplama yok"
+msgstr "Kümeleme yok"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
@@ -15080,17 +15088,17 @@ msgstr "_Tümünü Temizle"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
-msgstr "Ögeleri Şuna Göre Grupla"
+msgstr "Ögeleri Şuna Göre Kümele"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Show _field in View"
@@ -15130,7 +15138,7 @@ msgstr "_Sırala..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupla..."
+msgstr "_Kümele..."
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
@@ -15173,60 +15181,60 @@ msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d öge)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Artan _Sıralama"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Azalan Sı_ralama"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "Sıralamayı _sıfırla"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
+msgstr "Bu _Alana Göre Kümele"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
-msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
+msgstr "_Kutuya Göre Kümele"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "En _Uygun"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Sütunları _Biçimle..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Geçerli _Görünümü Özelleştir..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sıralama"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "_Custom"
 msgstr "Ö_zel"
 
@@ -15423,16 +15431,6 @@ msgstr "_Takvim Oluştur"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Koleksiyon _oluştur"
 
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Yenile"
-
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
@@ -15477,47 +15475,47 @@ msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "İletinin %s kısmına git"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "İletinin başına git"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s açmak için tıklayın"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Görüntüyü Kaydet"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor."
@@ -15572,7 +15570,7 @@ msgstr "Eksik ad."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
 msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bu filtreye bir ad vermelisiniz."
+msgstr "Bu süzgece ad vermelisiniz."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name “{0}” already used."
@@ -15588,7 +15586,7 @@ msgstr "Eksik koşul."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
-msgstr "Filtrenin en az bir koşulu olmalı"
+msgstr "Süzgecin en az bir koşulu olmalı"
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 msgid "Missing value."
@@ -15596,7 +15594,7 @@ msgstr "Eksik değer."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
 msgid "One or more values cannot be empty."
-msgstr "Bir ya da daha fazla değer boş olamaz."
+msgstr "Bir ya da daha çok değer boş olamaz."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
@@ -15653,7 +15651,7 @@ msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı geçerli zamana göre\n"
+"İletinin tarihi süzmenin uygulandığı geçerli zamana göre\n"
 "karşılaştırılacak."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
@@ -15669,16 +15667,16 @@ msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
+"İletinin tarihi süzmenin uygulandığı zamana göre\n"
 "karşılaştırılacak."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
 msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+msgstr "Posta için süzgeçleri göster:"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
 msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtre Kuralları"
+msgstr "_Süzgeç Kuralları"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:24
 msgid "Rule Name"
@@ -15819,55 +15817,55 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Geçersiz klasor URI “%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gelenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 msgid "Drafts"
 msgstr "Taslaklar"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 msgid "Outbox"
 msgstr "Giden Kutusu"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablonlar"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -15875,18 +15873,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "“%s” UID’ine sahip hizmete ait kaynak bulunamadı"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr "Adres defterlerinde alıcı S/MIME sertifikalarına bakılıyor…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr "Adres defterlerinde alıcı PGP anahtarlarına bakılıyor…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "“%s” bekleniyor"
@@ -15895,27 +15901,27 @@ msgstr "“%s” bekleniyor"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Hiçbir e-posta aktarım servisi uygun değil"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "İleti “%s”e gönderiliyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+msgstr "Giden süzgeçleri uygularken hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Gönderilen iletiler “%s”e kaydediliyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15924,15 +15930,15 @@ msgstr ""
 "%s’e eklemede hata: %s\n"
 "Onun yerine yerel “Gönderilen” klasörüne ekleniyor."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Yerel “Gönderilen” klasörüne eklemede hata: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
 msgid "Sending message"
 msgstr "İleti gönderimi"
 
@@ -15951,11 +15957,11 @@ msgstr "“%s”e yeniden bağlanılıyor"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Çevrim dışı için “%s” hesabı hazırlanıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
+msgstr "Seçili İletilerin Süzülmesi"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -15963,17 +15969,17 @@ msgid ""
 "Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Seçili iletiler filtrelenemedi. Nedenler biri bir ya da birden çok filtrede "
+"Seçili iletiler süzülemedi. Nedenler biri bir ya da birden çok süzgeçte "
 "klasör konumunun yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle→İleti "
-"Filtreleri menüsünden filtrelerinizi denetleyin.\n"
+"Süzgeçleri menüsünden süzgeçlerinizi denetleyin.\n"
 "Asıl hata şuydu: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "E-posta şuradan alınıyor “%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15981,12 +15987,12 @@ msgid ""
 "Filters.\n"
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
-"Dışa giden filtreler uygulanamadı. Bir ya da daha fazla filtrede ayarlanan "
-"klasör konumları yanlış olabilir. Lütfen Düzenle→İleti Filtreleri menüsünden "
-"filtrelerinizi denetleyin.\n"
+"Dışa giden süzgeçler uygulanamadı. Bir ya da daha çok süzgeçte ayarlanan "
+"klasör konumları yanlış olabilir. Lütfen Düzenle→İleti Süzgeçleri menüsünden "
+"süzgeçlerinizi denetleyin.\n"
 "Asıl hata şuydu: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
@@ -15994,51 +16000,51 @@ msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "%d / %d ileti gönderimi başarısız"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
 msgid "Cancelled."
 msgstr "İptal Edilmiş."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
 msgid "Complete."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "İletiler “%s” konumuna taşınıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "İletiler “%s” konumuna kopyalanıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "“%s” klasörü saklanıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "“%s” hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "“%s” hesabı saklanıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "“%s” içindeki çöpler boşaltılıyor"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "“%s” içindeki dizin değişiklikleri işleniyor"
@@ -16124,68 +16130,74 @@ msgstr "Hesap adlarını sürükleyip bırakarak sıralarını değiştirebilirs
 msgid "De_fault"
 msgstr "Ö_ntanımlı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Geçersiz URI: “%s”"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Makine: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Kullanıcı: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Güvenlik yöntemi: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Kimlik doğrulama düzeneği: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP sunucusu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 sunucusu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP sunucusu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Konu Yok)"
 
@@ -16207,11 +16219,11 @@ msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
 msgid "Querying authentication types..."
 msgstr "Kimlik doğrulama türleri sorgulanıyor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Desteklenen Türleri Denetle"
 
@@ -16262,7 +16274,7 @@ msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Yanıt biçimi:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4030 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "_Yazmaya aşağıdan başla"
 
@@ -16343,7 +16355,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Arşi_v Dizini:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "İletilerin arşivleneceği bir dizin seç."
 
@@ -16470,15 +16482,15 @@ msgstr "Hesap Adı boş olamaz"
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Yeni Postalar Denetleniyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgstr "_Yeni postaların denetlenme sıklığı "
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alma Seçenekleri"
 
@@ -16488,118 +16500,118 @@ msgstr "E-posta Alımı"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "İmzalama al_goritması:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri şif_rele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr "Düz metin iletiler için metin _içi imzala/şifrele tercih et "
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "İmzalama _algoritması:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Şifreleme sertifikası:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
 
@@ -16607,7 +16619,7 @@ msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Sunucu _Türü: "
 
@@ -16641,12 +16653,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Sunucu Türü: "
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Sunucu:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
@@ -16794,7 +16806,7 @@ msgstr "yanlış"
 
 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
 msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Gereksiz posta filtreleme yazılımı:"
+msgstr "Gereksiz posta süzme yazılımı:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
@@ -16824,14 +16836,13 @@ msgstr "_Yapılacaklar"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Sonra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
 msgid "Add Label"
 msgstr "Etiket Ekle"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Etiket Düzenle"
 
@@ -16847,23 +16858,23 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
 msgid "Message Note"
 msgstr "İleti Notu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "İleti Notunu Düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
@@ -16895,656 +16906,690 @@ msgstr "Başlık Adı"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Başlık Değeri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
 msgstr "Başlıklar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa: %d / %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Klasöre Taşı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Klasöre Kopyala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "İleti notu siliniyor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1677
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Bana yeniden sorma."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:ʼni her z_aman gözardı et."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "İleti alınırken hata:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1971 ../src/mail/e-mail-reader.c:3337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "“%s” iletisi alınıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arşiv..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Gereksiz için Denetle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
+msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak süz"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#| msgid "Assign Color"
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "_Renk Belirle…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#| msgid "Add a note for the selected message"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Seçilen iletiler için renk belirle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Rengi _Kaldır"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Seçilen iletiler için rengi kaldır"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Add note..."
 msgstr "Not _ekle..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletiye not ekle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "No_tu sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki notu sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "Notu düz_enle..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Filtre Oluştur..."
+msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Süzgeç Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
+msgstr "Bu posta listesine göre iletileri süzmek için kural oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "_Alıcılara Göre Filtre Oluştur..."
+msgstr "_Alıcılara Göre Süzgeç Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
+msgstr "Bu alıcılara göre iletileri süzmek için kural oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "_Gönderene göre Filtre Oluştur..."
+msgstr "_Gönderene göre Süzgeç Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
+msgstr "Bu gönderene göre iletileri süzmek için kural oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "_Konuya Göre Filtre Oluştur..."
+msgstr "_Konuya Göre Süzgeç Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
+msgstr "Bu konuyla iletileri süzmek için kural oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Filtreleri Uygula"
+msgstr "_Süzgeçleri Uygula"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
+msgstr "Seçilen iletilere süzgeç kurallarını uygula"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "İşaretleri _Temizle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Takip..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Eklenmiş"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280 ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Metin İçinde"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308 ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Yeni Etiket"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "_Hiçbiri"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Resimleri _Yükle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "Alt Diziyi _yoksay"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
+msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334 ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Diziyi Yoksay"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
+msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları kendiliğinden okundu olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "_Important"
 msgstr "Ön_emli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Gereksiz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Gereksiz _Değil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
 msgstr "_Oku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369 ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Bir alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak işaretleme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Diziyi _Yok Sayma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr "Bu dizideki e-postaları otomatik olarak okundu işaretleme"
+msgstr "Bu dizideki e-postaları kendiliğinden okundu işaretleme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmadı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "S_onraki Konum"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Sonraki dalı göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ö_nceki İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Yeniden Yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eklentileri _Kaldır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 ../src/mail/em-composer-utils.c:3984
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Tümüne Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir yanıt düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternatif Yanıt…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Seçilen iletiye yanıt seçeneklerini seç"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 ../src/mail/em-composer-utils.c:3979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "_Listeye Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir yanıt düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Gönderene Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir yanıt düzenle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
 msgid "_Message Source"
 msgstr "İleti _Kaynağı"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "İletiyi _Silme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal Boyut"
+msgstr "_Olağan Boyut"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Metin boyunu küçült"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Farklı _İlet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiket"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Gruba Yanıtla"
+msgstr "_Kümeye Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "İş_aretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 msgid "_Message"
 msgstr "İ_leti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "T_akip için İşaretle..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "İşaretçi _Kipi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "İleti alınıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
@@ -17553,52 +17598,52 @@ msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Toplu Yanıt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4505 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4517
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4521
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4530 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "%sʼden gelen uzak içeriğe herkes için izin ver"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "%s için uzaktaki içeriğe izin ver"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "%sʼden gelen uzaktaki içeriğe izin ver"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Uzaktaki içeriği yükle"
 
@@ -17606,39 +17651,39 @@ msgstr "Uzaktaki içeriği yükle"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Beni yeniden uyarma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
 msgstr "Gereksiz klasörü “%s”teki iletiler siliniyor…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "“%s” klasörü tazeleniyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Yok sayılacak dizi işaretleniyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Dizinin yok sayma işareti kaldırılıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Alt dizi yok sayılacak olarak işaretleniyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Alt diziden yok sayma işareti kaldırılıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırma"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17649,7 +17694,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "“%s” klasörü %u aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -17659,23 +17704,27 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2876
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "İletiler"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3272
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
 msgid "Parsing message"
 msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "İletinin metin içeriği yok."
 
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Takip için İşaretle"
 
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "T_emizle"
+
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
 msgid "No Title"
 msgstr "Başlık Yok"
@@ -17723,7 +17772,7 @@ msgstr[0] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:806
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
 
@@ -17731,7 +17780,7 @@ msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17739,90 +17788,90 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2003
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Özgün İleti --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2688
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Ynt: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3296
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "bilinmeyen gönderici"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3930
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternatif Yanıt"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3933
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3946
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Alıcılar:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "_Gönderene Yanıtla"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3996
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Yanıtlama biçemi:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4004
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
 msgid "_Default"
 msgstr "_Öntanımlı"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4008
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Ek"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Satır Arası (_Outlook biçimi)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4016
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Alıntı Yap_ma"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "İletiyi HTML olarak biçi_mlendir"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Şabl_on uygula"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4049
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Özgün ileti Kon_usunu koru"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4115
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
 msgstr[0] "%d alıcı"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4536
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Gönderme konumu"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4541
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seç."
 
@@ -17880,76 +17929,86 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
-msgstr "Bu klasörü, şu ayarları kullanarak _arşivle:"
-
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
+msgstr "Bu klasörü şu ayarları kullanarak arşivle:"
+
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
+#| msgctxt "autoarchive"
+#| msgid "_Cleanup messages older than"
 msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr "Şundan daha eski iletileri _temizle:"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "Şundan daha eski iletileri kendiliğinden _temizle:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "hafta"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "ay"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Eski iletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı"
+#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "İletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+#| msgid "_Move old messages to:"
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "İletileri şuraya _taşı:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "Eski iletileri şuraya _taşı:"
+#| msgid "AutoArchive folder"
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Arşiv klasörü"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "OtomatikArşivleme klasörü"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "Arşiv için kullanılacak klasörü seç"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "OtomatikArşivleme için kullanılacak klasörü seç"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "Eski iletileri _sil"
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "İletileri _sil"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Sunucu Etiketi"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "OtomatikArşivleme"
+#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+#| msgid "_Archive..."
+msgid "Archive"
+msgstr "Arşiv"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Klasör Özellikleri"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor"
 
@@ -17993,27 +18052,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Posta Klasör Ağacı"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "İleti(ler) üst düzey konuma taşınamıyor"
@@ -18071,7 +18130,7 @@ msgstr "_Tümüne Abone Ol"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Aboneliği _Kaldır"
 
@@ -18084,16 +18143,16 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Tüm Aboneliklerden _Çık"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d okunmamış,"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18124,7 +18183,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Abone _Ol"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Seçili klasöre aboneliği kaldır"
 
@@ -18153,7 +18212,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dur"
 
@@ -18169,26 +18228,26 @@ msgstr[0] "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
-msgstr "İleti _Filtreleri"
+msgstr "İleti _Süzgeçleri"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s konumundan iletiler"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Ynt"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1846
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Eski iletiler siliniyor"
 
@@ -18196,35 +18255,35 @@ msgstr "Eski iletiler siliniyor"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Arama Klasörleri"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Klasör Ekle"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde otomatik olarak güncelle"
+msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde kendiliğinden güncelle"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "All local folders"
 msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Belirtilen klasörler"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 msgid "include subfolders"
 msgstr "alt klasörleri dahil et"
 
@@ -18379,7 +18438,7 @@ msgstr "Önemli"
 msgid "Read"
 msgstr "Oku"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Gereksiz"
@@ -18590,7 +18649,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "KMailʼden e-posta ve bağlantıları içe aktar."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
@@ -18605,7 +18664,7 @@ msgstr "KMailʼden e-posta ve bağlantılar içe aktarılıyor"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
@@ -18633,31 +18692,31 @@ msgstr "Pineʼdan posta aktar."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s adresine postala"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s adresinden mektup"
+msgstr "%s adresinden posta"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Konu %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s posta listesi"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
 msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
+msgstr "Süzgeç Kuralı Ekle"
 
 #. Translators: The first %s is name of the affected
 #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18667,14 +18726,14 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
 msgstr[0] ""
-"%s filtre kuralı şu silinmiş\n"
+"%s süzgeç kuralı şu silinmiş\n"
 "klasörden sorumlu olacak şekilde\n"
 "değiştirildi:\n"
 "“%s”."
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
 msgid "Open Message Filters"
-msgstr "İleti Filtrelerini Aç"
+msgstr "İleti Süzgeçlerini Aç"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Set custom junk header"
@@ -18685,8 +18744,8 @@ msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
 msgstr ""
-"Verilen içerikle eşleşen başlık içeren tüm e-postalar otomatik olarak "
-"gereksiz olarak filtrelenecek"
+"Verilen içerikle eşleşen başlığı içeren tüm e-postalar kendiliğinden "
+"gereksiz olarak süzülecek"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
@@ -18706,7 +18765,7 @@ msgstr "İletileri HTML olarak biçi_mlendir"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Automatically insert _emoticons"
-msgstr "Otomatik olarak _duygu simgeleri ekle"
+msgstr "Kendiliğinden _duygu simgeleri ekle"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
@@ -18884,7 +18943,7 @@ msgid ""
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
 "Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın "
-"kullanılması gerektiğini atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini "
+"kullanılması gerektiğini atayarak olağan gönderim hesabı keşfetme işlemini "
 "ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya adlar içerebilir. Ad ve adres "
 "kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
 
@@ -18922,11 +18981,11 @@ msgstr "İleti Görüntüleme"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
+msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazı tipini kullan"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+msgstr "_Standart Yazı Tipi:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -18938,7 +18997,7 @@ msgstr "HTML değişken aralıklı yazı tipini seç"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
+msgstr "S_abit Genişlikli Yazı Tipi:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Mark messages as read after"
@@ -18949,7 +19008,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Bir renk seç"
 
@@ -19067,51 +19126,60 @@ msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr "İleti önizlemesinde _tam posta adreslerini göster"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri denetle"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "İstenmeyen Posta Test İşlemleri"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Yalnızca yerel adres defterinde ara"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları denetle"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Şifreleme yok"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS şifreleme"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL şifreleme"
 
@@ -19164,31 +19232,35 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Teslimi:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Tamamlandı"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lisans Sözleşmesi"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Hayır"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Lisansı Kabul Et"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Security Information"
 msgstr "Güvenlik bilgisi"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Sayısal İmza"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
@@ -19239,7 +19311,7 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların mektubunuzun ne "
+"İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların postanızın ne "
 "hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
@@ -19399,13 +19471,13 @@ msgstr ""
 "emin misiniz?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
+msgstr "Aynı anda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
@@ -19440,7 +19512,7 @@ msgstr "Parolayı girin."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Filtre tanımları yüklerken hata oluştu."
+msgstr "Süzgeç tanımları yüklerken hata oluştu."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
@@ -19464,7 +19536,7 @@ msgstr "Dosya var ancak üzerine yazılamıyor."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Dosya var ancak normal bir dosya değil."
+msgstr "Dosya var ancak olağan bir dosya değil."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
@@ -19484,7 +19556,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
-msgstr "Klasör “{0}” silinemiyor."
+msgstr "“{0}” klasörü silinemiyor."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
@@ -19508,7 +19580,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "\"{0}\" klasörünün aboneliği gerçekten kaldırılsın mı?"
+msgstr "“{0}” klasörünün aboneliği gerçekten kaldırılsın mı?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
@@ -19655,7 +19727,7 @@ msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
+msgstr "Posta süzgeçleri kendiliğinden güncellendi."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
@@ -19825,11 +19897,11 @@ msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Yes, Always"
-msgstr "_Evet, Her zaman"
+msgstr "_Evet, Her Zaman"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_No, Never"
-msgstr "_Hayır, Hiçbir zaman"
+msgstr "_Hayır, Hiçbir Zaman"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Copy folder in folder tree."
@@ -19900,7 +19972,7 @@ msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
+msgstr "Bu postayı silmek için yeterli izniniz yok."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "“Check Junk” Failed"
@@ -20087,28 +20159,36 @@ msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "İleti görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again "
+#| "by moving to another message and back. If the issue persists, please file "
+#| "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
-"report in the GNOME bugzilla."
+"report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "İleti görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka ileti giderek ve geri "
 "dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "İmza görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#| msgid ""
+#| "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try "
+#| "again by moving to another signature and back. If the issue persists, "
+#| "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
-"a bug report in the GNOME bugzilla."
+"a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 "İmza görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka imzaya giderek ve geri "
 "dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
-"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+"Gitlab’de hata bildirimi yapın."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20131,50 +20211,50 @@ msgstr "Gereksizi _Boşalt"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "“{0}” Gereksiz klasörü boşaltılamadı"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
 msgid "Edit Message"
 msgstr "İletiyi Düzenle"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Giden Klasörünü Aç"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "İletileri Al ve Gönder"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Tümünü İptal _Et"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Bekleniyor..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "“%s”deki yeni posta denetleniyor"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
-msgstr "İstenmeyen iletiler siliniyor ve  “%s” çöpü boşaltılıyor"
+msgstr "İstenmeyen iletiler siliniyor ve “%s” çöpü boşaltılıyor"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "“%s”deki gereksizler siliniyor"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "“%s”deki çöp boşaltılıyor"
@@ -20191,87 +20271,87 @@ msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Yeni Arama Klasörü"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
 msgstr "Yanıtlanmış"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirildi"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Birden Çok Okunmayan İleti"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Birden Çok İleti"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
 msgstr "Daha Düşük"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
 msgid "Generating message list"
 msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117
+#: ../src/mail/message-list.c:2120
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Dün %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l %M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3178
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5387
+#: ../src/mail/message-list.c:5400
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Takip-eden"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6447
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20279,11 +20359,11 @@ msgid ""
 "changing the query above."
 msgstr ""
 "Arama ölçütlerinizi sağlayan bir ileti yok. Arama ölçütünü aşağıdaki "
-"listeden yeni bir Gösterim ileti filtresi seçerek değiştirin veya "
-"Ara→Temizle menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da "
-"aşağıdaki sorguyu değiştirin."
+"listeden yeni bir Gösterim ileti süzgeci seçerek değiştirin veya Ara→Temizle "
+"menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki sorguyu "
+"değiştirin."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6455
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
 
@@ -20337,32 +20417,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Alıcılar içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Message contains"
 msgstr "İleti içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Konu içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Gönderen içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Body contains"
 msgstr "Metni içerir"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Serbest biçim ifadesi"
 
@@ -20377,41 +20457,41 @@ msgstr "Şunun için kullan"
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
 msgid "_Mail"
-msgstr "_Mektup"
+msgstr "_Posta"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
 msgid "C_alendar"
 msgstr "T_akvim"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Yeni Adres Defteri"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Takvim Özellikleri"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Not Listesi Özellikleri"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
 
@@ -20439,7 +20519,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
@@ -20467,7 +20547,7 @@ msgstr "Google"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
-msgstr "Otomatik Tamamlama"
+msgstr "Kendiliğinden Tamamlama"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
@@ -20493,310 +20573,321 @@ msgstr "Bağlantı bilgileri"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s için bağlantı bilgileri"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Bağlantı _Listesi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard olarak kaydet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adres Defterini _Sil"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini sil"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "Adres Defteri Gruplarını _Yönet..."
+msgstr "Adres Defteri Kümelerini _Yönet..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr "Görev listesi gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
+msgstr "Görev listesi kümelerinin sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Tazele"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#| msgid "Refresh the selected address book"
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "Hesap adres defterlerinin listesini ye_nile"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adres Defteri _Haritası"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Kişiyi Buraya _Kopyala..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Bağlantı _Sil"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Bağlantı içinde Bul..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "Kişiyi Buraya _Taşı..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Yeni Bağlantı..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
-msgstr "Grupları _yönet..."
+msgstr "Kümeleri _yönet..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adres Defteri Haritası"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Haritaları Göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasik Görünüm"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster "
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Eşleme yok"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Görülen tüm bağlantıları yazdır"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizle"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Adres Defterini vCard Olarak _Kaydet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını vCard olarak kaydet"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Bağlantıları _Yönlendir"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
 
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "“%s” komutu başlatılamadı:"
+
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -20805,7 +20896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Evolutionʼı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta filtrelerinizi vs. geri "
+"Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta süzgeçlerinizi vs. geri "
 "yükler"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
@@ -20893,7 +20984,7 @@ msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
+"Evolution verisi yedekleniyor (Postalar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
 "Notlar)"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
@@ -21044,10 +21135,36 @@ msgstr "Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtrele"
+msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri süz"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Adres Defterleri Bul"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
@@ -21064,7 +21181,7 @@ msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "_Standart LDAP Portu"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "SSL/TLS üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
 
@@ -21077,95 +21194,103 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS üstünden Microsoft Global Catalog"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAPʼa bağlanılıyor"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Sunucu Bilgisi"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Bağlantı noktası numarası geçerli değil"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (önerilen)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Şifreleme:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#| msgid "User name cannot be empty"
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Kullanıcı adı boş bırakılabilir"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr "LDAP sunucunuza anonim erişim gerektirir"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ayırıcı ad (Aİ) kullanılarak"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr "örneğin: uid=kullanici,dc=ornek,dc=com"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Yöntem:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Bu evolution’ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu “eposta "
-"adresi kullan” olarak ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim "
-"olması gerekir."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "Bu, Evolutionʼın sizi yetkilendirmede kullanacağı yöntemdir."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP kullarak"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Arama Tabanı:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "Bir Düzey"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "Alt ağaç"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Arama Kapsamı:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21177,56 +21302,32 @@ msgstr ""
 "girişleri içerir.  “Bir Düzey” arama kapsamı, tabanın yalnızca bir düzey "
 "altındaki girişleri içerecektir"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
-msgstr "Arama Filtresi:"
+msgstr "Arama Süzgeci:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limit:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "kişiler"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Limite erişene kadar göz at"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Sunucu adresi boş olamaz"
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Adres Defteri Seç"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Adres Defterleri Bul"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
-
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
@@ -21242,23 +21343,23 @@ msgstr "Not Listesi Seç"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Görev Listesi Seç"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Takvimleri Bul"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Not Listeleri Bul"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Görev Listeleri Bul"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "E-posta:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler"
 
@@ -21309,6 +21410,12 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "öntanımlı:mm"
 
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -21375,45 +21482,45 @@ msgstr "Not Listesine İçe Akta_r"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "Görev Listesine İçe Akta_r"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Bir olay “%s” takvimine kopyalanıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Bir olay “%s” takvimine taşınıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Bir not “%s” not listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Bir not “%s” not listesine taşınıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Bir görev “%s” görev listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Bir görev “%s” görev listesine taşınıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Takvim Seçici"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Not Listesi Seçicisi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Görev Listesi Seçici"
 
@@ -21447,11 +21554,11 @@ msgstr "Çakışma Araması"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Za_man ve tarih:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Sa_dece tarih:"
 
@@ -21516,7 +21623,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 saat"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Çalışma Haftası"
 
@@ -21641,141 +21748,146 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Hafta Görünümündeki günleri _soldan sağa sırala"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr "Olay özetinin doğrudan düzenlenmesine izin _ver"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Alerts"
 msgstr "Uyarılar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "İptal edilmiş görevleri gizl_e"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Yapılacaklar çubuğu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "_Teslim tarihi olmayan Görevleri göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Hatırlatıcıları yalnızca _bildirim alanında göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "her yeni randevudan önce"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Öntanımlı _erteleme zamanı (dakika cinsinden)"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Publishing Information"
-msgstr "Yayınlama Bilgisi"
+msgstr "Yayımlama Bilgisi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Randevu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Toplantı"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Takvim ve Görevler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -21787,371 +21899,376 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Eski olan olayları sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Oluşum taşınabilir yapılıyor"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "olay"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Takvimi _Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Seçili takvimi sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Geri Git"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "İleriye Git"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Bugünü seç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Tarih Seç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Belirli bir tarihi seç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "Takvim Gruplarını _Yönet..."
+msgstr "Takvim Kümelerini _Yönet..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr "Takvim gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
+msgstr "Takvim kümelerinin sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Seçilen takvimi yenile"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#| msgid "Refresh the selected calendar"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "Hesap takvimlerinin listesini ye_nile"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Sonrakini Bul"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Tüm Takvimleri _Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Yalnızca Bu Takvimi Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Kopyala..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Randevuyu _sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Seçili randevuları sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Bu oluşumu sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Tüm oluşumları sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "_Yeni Olarak Düzenle..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Geçerli randevuyu yeni olarak düzenle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Yeni bir tüm gün olayı oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Yeni bir toplantı oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Taşı..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Randevu Aç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Geçerli randevuyu göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Randevuya Ç_evir..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Bir gün göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Liste olarak göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Bir ay göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Bir çalışma haftası göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Etkin Randevular"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 Kereden Az Bulunur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Description contains"
 msgstr "Tanım içeriği"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Özet içeriği"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print..."
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Kaydet..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Git"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "not"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Yeni _Not"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Not _Aç"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Seçili notu yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Eşleşen sonraki olay aranıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Eşleşen önceki olay aranıyor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Sonraki %d yıl eşleşen bir olay bulunamadı"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Önceki %d yıl eşleşen bir olay bulunamadı"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 
@@ -22160,22 +22277,22 @@ msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "görev"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Görev Ata"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
@@ -22184,33 +22301,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "Yeni _Görev"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Görevi Aç"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi yazdır"
 
@@ -22234,103 +22351,108 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Not Li_stesi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notları Yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "Notu _Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Not içinde Bul..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Not List_esini Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "Not Listesi gruplarını _yönet…"
+msgstr "Not Listesi kümelerini _yönet…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr "Not Listesi grupları sıra ve görünürlüğünü yönet"
+msgstr "Not Listesi kümeleri sıra ve görünürlüğünü yönet"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini tazele"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#| msgid "Refresh the selected memo list"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Hesap not listelerinin listesini ye_nile"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Yalnızca Bu N_ot Listesini Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Tüm Not Listelerini _Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Not _Önizleme"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Not önizleme penceresini göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Not önizlemesini not listesinin altında göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Not önizlemesini not listesinin yanında göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Notların listesini yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Yazılacak olan not listesini önizle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Notları Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Notu Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seçildi"
@@ -22355,16 +22477,16 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Göre_v Listesi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Görevleri Yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22376,125 +22498,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Görevi Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Görev içinde Bul..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Görüntülenen görev içinde arama yap"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Görev Listesini _Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini seç"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr "Görev Listesi Gruplarını _Yönet..."
+msgstr "Görev Listesi Kümelerini _Yönet..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini yenile"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#| msgid "Refresh the selected task list"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Hesap görev listelerinin listesini ye_nile"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Tüm Görev Listeleri _Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Yalnızca Bu Görev Listesini Göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Görev _Önizlemesi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Görev önizleme panelini göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Görev önizlemesini görev listesi altında göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Görev önizlemesini görev listesi yanında göster"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Etkin Görevler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "İptal Edilmiş Görevler"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Eki olan Görevler"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Görevler listesini yazdır"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Görevleri Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Görevi Sil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d görev"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "_Toplantıya Dönüştür"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "İletiyi bir toplantı isteğine dönüştür"
 
@@ -22507,8 +22639,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Posta iletisine dönüştür"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "E-posta alan adına GNOME sunucusundan bak"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "Yapılandırmaya e-posta alan adıyla bak"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
@@ -22578,11 +22710,11 @@ msgstr "CalDAV ve CardDAV sunucusu"
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "CalDAV/CardDAV sunucusuna bak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Bölümü davetiye olarak göster"
 
@@ -22743,12 +22875,12 @@ msgstr "%s adına alındı"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
@@ -22831,12 +22963,12 @@ msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s aşağıdaki görevi yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki görevi yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
@@ -22921,12 +23053,12 @@ msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
+msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s aşağıdaki notu yayınladı:"
+msgstr "%s aşağıdaki notu yayımladı:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 #, c-format
@@ -23365,7 +23497,8 @@ msgstr "Mbox kuyruk dizini boş olamaz"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
@@ -23464,7 +23597,7 @@ msgstr "_Posta İletisi"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla"
+msgstr "Yeni bir posta iletisi hazırla"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgctxt "New"
@@ -23486,57 +23619,57 @@ msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Her Zaman Çevrim İçi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Posta Tercihleri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ağ Tercihleri"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -23553,251 +23686,237 @@ msgstr "Klasöre Git"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Hesabı _Devre dışı Bırak"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "_Gereksizi Temizle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Tüm klasörlerden tüm Gereksiz iletileri sil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Bu hesabın özelliklerini düzenle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Çıktıyı _Temizle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Mektupları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
+msgstr "Postaları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Klasörü tazele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Bu klasörün adını değiştir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "İleti _Dalı Seç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konudaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Geçerli seçilen iletiye yapılan tüm yanıtları seç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "_Klasöre Git"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için bir iletişim penceresi açar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Yeni Etiket"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
-msgid "N_one"
-msgstr "_Hiçbiri"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Abonelikleri _Yönet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Gönder / _Al"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Kuyruktaki ögeleri gönder ve yeni ögeler al"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "H_epsini Al"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplardan yeni iletileri al"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Send All"
 msgstr "Tümünü _Gönder"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki ögeleri gönder"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "_Message Filters"
-msgstr "İleti _Filtreleri"
+msgstr "İleti _Süzgeçleri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle"
+msgstr "Yeni postaları süzmek için kural oluştur veya düzenle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "F_older"
 msgstr "_Klasör"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiket"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Klasörleri Ara"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Yeni Klasör..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "İleti önizleme bölümünü göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -23805,163 +23924,173 @@ msgstr ""
 "İleti eklere sahip olduğunda ileti ön izleme panelinin altında Ek Çubuğunu "
 "göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "_Silenen İletileri Göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "_Gereksiz İletileri Göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Gereksiz iletileri üstlerinde kırmızı bir çizgiyle göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Dallara Göre Grupla"
+msgstr "_Dallara Göre Kümele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Dallanmış ileti listesi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "_Yapılacaklar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Randevular ve görevlerle birlikte Yapılacaklar çubuğunu göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tüm İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Önemli İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Son 5 Günün İletileri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Ek İçeren İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Not İçeren İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "No Label"
 msgstr "Etiket Yok"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Okunmuş İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Okunmamış İletiler"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Message Thread"
 msgstr "İleti Dizisi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Current Account"
 msgstr "Şimdiki Hesap"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Şimdiki Klasör"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörler"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "Geçerli Klasör ve Alt Klasörleri Ara"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Tüm Hesapları Ara"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hesap Arama"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seçili, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d silinmiş"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d gereksiz"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d taslak"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d gönderilmemiş"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d gönderilmiş"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d okunmamış"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Gönder / Al"
 
@@ -24013,20 +24142,20 @@ msgstr "Ayda bir kere"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Hemen, klasörü terk edince"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Değer İçerir"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Tarih başlığı:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Asıl _başlık değerini göster"
 
@@ -24095,28 +24224,28 @@ msgstr "Evolution ağ bağlantısı sağlandığında çevrim içi kipe geçecek
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Geliştiren(ler)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
 msgstr "Gözden geçirme"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Eklentiler"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
@@ -24247,7 +24376,7 @@ msgstr "SpamAssassin"
 
 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin kullanarak önemsiz ileti filtrele"
+msgstr "SpamAssassin kullanarak önemsiz ileti süz"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
@@ -24292,11 +24421,11 @@ msgstr "_Şöyle biçimlendir..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Diğer diller"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Metin Vurgusu"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "E-posta bölümlerinin sözdizim vurgulamaları"
 
@@ -24578,35 +24707,40 @@ msgstr "Ek Hatırlatıcı"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "E-posta iletisinde eklentiyi eklemeyi unuttuğunuzda hatırlatma yapar."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar"
+msgstr "Kendiliğinden Bağlantılar"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "E-posta gönderirken _adres defterine de ekle"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr "“Altında _dosyala” alanını “İlk Son” yerine “Son, İlk” olarak belirle."
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri seç"
+msgstr "Kendiliğinden Bağlantılar için Adres Defteri seç"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Anında İletişim Bağlantıları"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Bağlantı bilgileri ve resimlerini Pidgin arkadaş listesinden e_şle"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri seç"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır"
 
@@ -24734,7 +24868,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _otomatik olarak başlat"
+msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _kendiliğinden başlat"
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
@@ -24770,7 +24904,7 @@ msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra "
+"Evolution postanızı kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra "
 "yeniden deneyin."
 
 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
@@ -24842,8 +24976,8 @@ msgid ""
 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
 "doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
-"723 bayttan daha fazla olmaması gerekirken Yüz resim boyutu {0} bayt. Lütfen "
-"48 × 48 boyutlarında, dosya boyutub 723 baytı geçmeyen bir PNG resmi seçin."
+"723 bayttan daha çok olmaması gerekirken Yüz resim boyutu {0} bayt. Lütfen "
+"48 × 48 boyutlarında, dosya boyutu 723 baytı geçmeyen bir PNG resmi seçin."
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
@@ -24942,8 +25076,8 @@ msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"Bu posta listesine mektup göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla "
-"bu salt okunur bir posta listesi. Ayrıntılar için liste yöneticisiyle "
+"Bu posta listesine posta göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla bu "
+"salt okunur bir posta listesi. Ayrıntılar için liste yöneticisiyle "
 "bağlantıya geçin."
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
@@ -24958,8 +25092,8 @@ msgid ""
 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
 "has been sent."
 msgstr ""
-"“{0}” URLʼsine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak ya "
-"da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
+"“{0}” URLʼsine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi kendiliğinden ya da "
+"onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden yanıt "
 "almalısınız."
@@ -25003,8 +25137,7 @@ msgstr ""
 "Başlık: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25012,60 +25145,79 @@ msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Kimden: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Konu: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(ve %d tane daha)"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Evolutionʼda yeni e-posta"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%sʼi Göster"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Biple"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Ses _teması kullan"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "Play _file:"
 msgstr "_Ses dosyası çal:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Ses dosyası seç"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Bildirimleri etkinleştirilecek _hesapları seç:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Posta Bildirimi"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Yalnızca _Gelen Kutusu için yeni iletileri bildir"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Mektup Bildirimi"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Hesaplar"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -25239,6 +25391,11 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#| msgid "Mail to %s"
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Postadan-Göreve"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Bir e-posta iletisini göreve çevir."
 
@@ -25280,7 +25437,7 @@ msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Takvim Yayınlama"
+msgstr "Takvim Yayımlama"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
@@ -25288,7 +25445,7 @@ msgstr "Konumlar"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Takvimleri web üzerinden yayınla."
+msgstr "Takvimleri web üzerinden yayımla."
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
@@ -25299,12 +25456,12 @@ msgstr "%s açılamadı:"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%sʼe yayınlamada hata oluştu:"
+msgstr "%sʼe yayımlamada hata oluştu:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%sʼe yayınlama başarıyla bitti"
+msgstr "%sʼe yayımlama başarıyla bitti"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
@@ -25320,11 +25477,11 @@ msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?"
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Yayın dalı oluşturulamadı."
+msgstr "Yayım dalı oluşturulamadı."
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
 msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla"
+msgstr "Takvim Bilgisini _Yayımla"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "iCal"
@@ -25376,11 +25533,11 @@ msgstr "Özel Konum"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Farklı yayınla:"
+msgstr "_Farklı yayımla:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
+msgstr "Yayımlama _Sıklığı:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Time _duration:"
@@ -25408,7 +25565,7 @@ msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
+msgstr "Yayımlama Konumu"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
@@ -25541,11 +25698,11 @@ msgstr "_Farklı Kaydet"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Seçili takvimi diske kaydet"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Seçili not listesini diske kaydet"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet"
 
@@ -25587,35 +25744,31 @@ msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Ayarları Aç"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Hedef makineye bağlantı için kimlik bilgileri gerekiyor."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "Hızlı _Başvuru"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Aramalar"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
 msgid "Save Search"
 msgstr "Aramayı Kaydet"
 
@@ -25650,18 +25803,18 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor"
 
@@ -25669,276 +25822,268 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Katagori Düzenleyici"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Hesaplar"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Evolution Hesaplarını Yapılandır"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberiʼni Aç"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Aktar..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Hızlı Referans"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Evolution’un kısayol tuşlarını göster"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Gelişmiş Arama..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Aramayı Kaydet..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Hata Raporu Gönder..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Evolutionʼu çevrim dışı kipe sok"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ç_evrim İçi Çalış"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Evolutionʼu çevrim içi kipe sok"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Düzen"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Değiştirici Görünümü"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Pencere"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Menü çubuğunu göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Kenar çubuğunu göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Düğmeleri _Göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Değiştirici düğmeleri göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "S_adece Simgeler"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca simge olarak göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Yalnızca Metin"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca metin olarak göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Simgeler _ve Metin"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Şimdiki Görünümü Sil"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Özel Görünümü Kaydet..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Geçerli özel görünümü kaydet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Şimdiki _Görünüm"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
 msgstr "Özel Görünüm"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Geçerli görünüm özel bir görünümdür"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sayfa _Ayarı..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s Konumuna Geç"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Görünümü seç: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Görünümü sil: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
 
@@ -26065,7 +26210,7 @@ msgid ""
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
-"  Daha fazla bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
+"  Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
 
 #: ../src/shell/main.c:546
 #, c-format
@@ -26074,7 +26219,7 @@ msgid ""
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --force-online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
-"  Daha fazla bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
+"  Daha çok bilgi için “%s --help” çalıştırın.\n"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
@@ -26207,6 +26352,20 @@ msgstr "“{0}” not listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "“{0}” görev listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+#| msgid "Menubar is visible"
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Menü Çubuğu gizli"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr "Menü Çubuğuna yeniden ulaşmak için “Alt” tuşuna basın."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+#| msgid "Show _Menu Bar"
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "Menü Çubuğunu _Göster"
+
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26571,7 +26730,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
-msgstr "Ototriteler"
+msgstr "Otoriteler"
 
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
@@ -26671,6 +26830,173 @@ msgstr "Deponun diske yazılması başarısız, hata_kodu: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Aktarılmış Sertifika"
 
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Dakika cinsinden, öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
+#~ "reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dakika cinsinden öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi, hatırlatıcı "
+#~ "bildirimi iletişim penceresinde belirlenecektir"
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Geçmiş hatırlatıcılara izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaten gerçekleşmiş olaylar/görevler/notlar için hatırlatıcı gösterilip "
+#~ "gösterilemeyeceği"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Hatılatıcı programlar"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Hatırlatıcı bildirim penceresini her zaman üstte göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hatırlatıcı bildirim penceresinin her zaman üstte gösterilip "
+#~ "gösterilmeyeceği. Bu, pencere yöneticisi için yalnızca bir ipucu olarak "
+#~ "çalışmaktadır, uyup uymamak pencere yöneticisine bağlıdır."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarını göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
+#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarının gösterilip gösterilmeyeceği. "
+#~ "Olumsuz değere ayarlandığında, tamamlanan görevlerin hatırlatıcıları "
+#~ "baskılanır."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Takvim olay bildirimleri"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "dakika"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "saat"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "gün"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Başlangıç zamanı"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Randevular"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Tümünü İ_ptal Et"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Dinlenme"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Yazdır"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "randevunun konumu"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Dinlenme _zamanı:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Hiçbir özet yok."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Açıklama yok."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Hiçbir konum bilgisi yok."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Uyarı"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Evet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı "
+#~ "aşağıdaki uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "geçersiz zaman"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "Eski iletileri _sil"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "OtomatikArşivleme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu evolution’ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu “eposta "
+#~ "adresi kullan” olarak ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin "
+#~ "erişim olması gerekir."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Öntanımlı _erteleme zamanı (dakika cinsinden)"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "E-posta alan adına GNOME sunucusundan bak"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "Hızlı _Başvuru"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Hızlı Referans"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Evolution’un kısayol tuşlarını göster"
+
 #~ msgid "This meeting recurs"
 #~ msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]