[glade] Updated French translation



commit 8da9d7a42935ff5553a5a96bd00d9e6bb6ad9a36
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Aug 22 12:23:32 2018 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 2202 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 1010 insertions(+), 1192 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b3f8539..dc208170 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of glade.
-# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glade package.
 #
 # Frédéric Gobry <gobry idiap ch>, 1998.
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Stéphane Blondin <stephane blondin caramail com>, 2003.
 # Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2016.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2018.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007-2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012.
@@ -22,21 +22,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -91,253 +89,253 @@ msgstr ""
 "nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
 "Python et autres."
 
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: ../src/glade-window.c:58
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Lecture seule]"
 
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: ../src/glade-window.c:194
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Concepteur d’interface utilisateur"
 
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466
 msgid "the last action"
 msgstr "la dernière action"
 
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: ../src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annule : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: ../src/glade-window.c:467
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rétablir : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: ../src/glade-window.c:492
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Enregistrement automatique de « %s »"
 
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: ../src/glade-window.c:497
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Erreur d’enregistrement automatique de « %s »"
 
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: ../src/glade-window.c:719
 msgid "Open…"
 msgstr "Ouvrir…"
 
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: ../src/glade-window.c:753
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement."
 
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: ../src/glade-window.c:772
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr ""
 "Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l’enregistrement ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: ../src/glade-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Échec de l’enregistrement de %s : %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:833
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture"
 
-#: ../src/glade-window.c:834
+#: ../src/glade-window.c:837
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. "
 "Enregistrer quand même ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: ../src/glade-window.c:842
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Enregistrer quand même"
 
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: ../src/glade-window.c:850
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: ../src/glade-window.c:883
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Le projet « %s » a été enregistré"
 
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: ../src/glade-window.c:914
 msgid "Save As…"
 msgstr "Enregistrer sous…"
 
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: ../src/glade-window.c:982
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Vous n’avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier."
 
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: ../src/glade-window.c:1004
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossible d’enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
 "ouvert."
 
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: ../src/glade-window.c:1032
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: ../src/glade-window.c:1065
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1073
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
 
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
+#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuler"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: ../src/glade-window.c:1110
 msgid "Save…"
 msgstr "Enregistrer…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: ../src/glade-window.c:1663
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: ../src/glade-window.c:1724
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées"
 
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: ../src/glade-window.c:1729
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront "
 "perdues. Recharger quand même ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: ../src/glade-window.c:1739
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture"
 
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: ../src/glade-window.c:1744
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: ../src/glade-window.c:1750
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2298
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Bonjour, je vais vous montrer les nouveautés de Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr ""
 "La barre de menu et la barre d’outils ont été fusionnées dans la barre d’en-"
 "tête"
 
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: ../src/glade-window.c:2301
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Vous pouvez ouvrir un projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2302
 msgid "find recently used"
 msgstr "en rechercher parmi ceux récemment utilisés"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "or create a new one"
 msgstr "ou en créer un nouveau"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "Undo"
 msgstr "Les boutons « Annuler »"
 
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Redo"
 msgstr "« Rétablir »"
 
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: ../src/glade-window.c:2309
 msgid "Project switcher"
 msgstr "« Sélecteur de projet »"
 
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "et « Enregistrer » sont accessibles depuis la barre d’en-tête"
 
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "just like Save As"
 msgstr "tout comme « Enregistrer sous »"
 
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "project properties"
 msgstr "les propriétés du projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2314
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "et les actions les moins utilisées"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Le nouvel inspecteur d’objets a pris la place de la palette"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2317
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Pour libérer de l’espace dans l’éditeur de propriétés"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "La palette a été remplacée par un nouveau sélecteur d’objets"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2320
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "D’où vous pouvez rechercher toutes les classes prises en charge"
 
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: ../src/glade-window.c:2321
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "examiner les groupes d’objets GTK+"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "et trouver les classes fournies par d’autres bibliothèques"
 
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr ""
 "Bien, nous avons terminé avec la vue d’ensemble, commençons à étudier le "
 "flux de travail"
 
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: ../src/glade-window.c:2326
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Pour commencer, créez un nouveau projet"
 
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
@@ -345,35 +343,35 @@ msgstr ""
 "Bien, maintenant, ajoutez un GtkWindow en utilisant le nouveau sélecteur de "
 "composants ou en double-cliquant sur l’espace de travail"
 
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Parfait !"
 
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: ../src/glade-window.c:2329
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "Au fait, saviez-vous que vous pouvez cliquer sur n’importe quel substituant "
 "pour créer des composants ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: ../src/glade-window.c:2330
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Essayez d’ajouter une grille"
 
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: ../src/glade-window.c:2331
 msgid "and a button"
 msgstr "et un bouton"
 
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: ../src/glade-window.c:2333
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "C’est facile, n’est-ce pas ?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: ../src/glade-window.c:2334
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Amusez-vous !"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2552
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -382,66 +380,50 @@ msgstr ""
 " voulez-vous participer maintenant ?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2556
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide."
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2558
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: ../src/glade-window.c:2579
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et "
 "répondez à l’enquête !"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Affiche les informations de version et quitte"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Désactiver l’intégration de Devhelp"
 
 #: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
-
-#: ../src/main.c:66
 msgid "be verbose"
 msgstr "être verbeux"
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ "
-"ou GNOME."
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "Options de Glade"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Options de débogage de Glade"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Afficher les options de débogage de Glade"
+#: ../src/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:159
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "gmodule est introuvable. La prise en charge de gmodule est nécessaire afin "
 "que Glade puisse fonctionner"
 
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n"
+#: ../src/main.c:167
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ "
+"ou GNOME."
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
 msgid "Close Project"
@@ -468,7 +450,7 @@ msgid "About"
 msgstr "À propos de"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -485,7 +467,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifier les préférences du projet"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
@@ -506,11 +488,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
 #: ../src/glade.glade.h:19
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
@@ -807,7 +789,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -970,7 +952,7 @@ msgstr "Perl"
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -1148,7 +1130,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1307,12 +1289,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
 msgstr "Avez-vous déjà rencontré une anomalie dans le logiciel ?"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -1413,7 +1395,7 @@ msgstr "Définir le type d’objet de %s vers %s"
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Ajouter un %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Ajouter %s"
@@ -1440,7 +1422,7 @@ msgstr "Réordonner les fils de %s"
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
@@ -1456,8 +1438,8 @@ msgstr "L’objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement"
 
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
 msgid "ID:"
 msgstr "Identifiant :"
 
@@ -1488,7 +1470,7 @@ msgstr "Authentification"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Glisser-déposer"
 
@@ -1568,152 +1550,152 @@ msgstr "Chaîne de caractères"
 msgid "An entry"
 msgstr "Une saisie"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Activation de la propriété %s dans le composant %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "Désactivation de la propriété %s dans le composant %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#: ../gladeui/glade-command.c:810
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Définition de plusieurs propriétés"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
+#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renommage de %s en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859
+#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987
+#: ../gladeui/glade-command.c:2029
 msgid "multiple"
 msgstr "plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1395
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant "
 "composite."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s est verrouillé par %s, modifiez d’abord %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1418
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Enlever %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1421
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Enlever plusieurs"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1831
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Créer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1857
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Supprimer %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1883
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Couper %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1985
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Coller %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: ../gladeui/glade-command.c:2027
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Glisser-déposer %s sur %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
 msgid "root"
 msgstr "racine"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2154
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2155
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2373
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Définition des métadonnées i18n"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2490
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2531
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Déverrouillage de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2849
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Configuration de la propriété %s du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: ../gladeui/glade-command.c:2952
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Configuration du chemin de la ressource vers « %s »"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: ../gladeui/glade-command.c:2983
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Configuration du domaine de traduction à « %s »"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3018
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3021
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3024
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Déconfiguration du modèle"
 
@@ -1722,21 +1704,21 @@ msgstr "Déconfiguration du modèle"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossible de charger l’image (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modification des alignements de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modification des marges de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
 msgid "Design View"
 msgstr "Vue conception"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr ""
 "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement"
@@ -1798,15 +1780,15 @@ msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]"
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "Propriétés de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
@@ -1853,13 +1835,13 @@ msgstr ""
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
@@ -1924,45 +1906,45 @@ msgstr "Texte personnalisé"
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l’étiquette de la propriété"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Sélectionner les champs"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Sélectionner les champs individuels :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Sélectionner une icône nommée"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Éditer le texte"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texte :"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "T_raduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xte pour la traduction :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1972,105 +1954,105 @@ msgstr ""
 "signification de cette chaîne par rapport à d’autres occurrences de la même "
 "chaîne"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr ""
 "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objects de type %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Choisir un %s pour ce projet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
 msgid "C_lear"
 msgstr "E_ffacer"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjets :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Création de %s pour %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objets :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "Page Type"
 msgstr "Type de page"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr "Le type de page d’éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nom de la classe :"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "L’identifiant unique de l’objet"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
 msgid "Composite"
 msgstr "Composite"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Indique si le composant est un modèle composite"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
@@ -2188,13 +2170,13 @@ msgid "Swapped | After"
 msgstr "Interverti | après"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Interverti"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "After"
 msgstr "Après"
 
@@ -2363,7 +2345,7 @@ msgstr "Domaine de traduction"
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Le domaine de traduction du projet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -2430,18 +2412,18 @@ msgstr ""
 "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Particulièrement parce qu’il existe un objet qui ne peut pas être construit "
 "avec le type "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2449,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "Particulièrement parce qu’il existe %d objets qui ne peuvent pas être "
 "construits avec les types "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2466,7 +2448,7 @@ msgstr ""
 "Glade 3.8 sans composant obsolète.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2477,7 +2459,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous charger cette version à la place ?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propriétés du document %s"
@@ -2490,30 +2472,30 @@ msgstr "Propriétés du document %s"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3011
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduite dans %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: ../gladeui/glade-project.c:3017
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ce composant est obsolète"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3020
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » de %s %d.%d est obsolète\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: ../gladeui/glade-project.c:3025
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2521,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: ../gladeui/glade-project.c:3029
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2531,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "introduite dans %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: ../gladeui/glade-project.c:3033
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2540,12 +2522,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La propriété d’agencement « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</"
 "b> » a été introduite dans %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: ../gladeui/glade-project.c:3036
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Cette propriété est obsolète"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: ../gladeui/glade-project.c:3039
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -2554,14 +2536,14 @@ msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: ../gladeui/glade-project.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2570,81 +2552,81 @@ msgstr ""
 "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été "
 "introduit dans %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: ../gladeui/glade-project.c:3050
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Ce signal est obsolète"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: ../gladeui/glade-project.c:3053
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
 "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est "
 "obsolète\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: ../gladeui/glade-project.c:3350
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: ../gladeui/glade-project.c:3368
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Le projet « %s » a des composants obsolètes et/ou des incohérences de "
 "version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: ../gladeui/glade-project.c:3393
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 "L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans gtk"
 "+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: ../gladeui/glade-project.c:3408
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "L’objet %s a un type %s non reconnu\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: ../gladeui/glade-project.c:4874
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i non enregistré"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5381
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Aucun composant sélectionné."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5189
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: ../gladeui/glade-project.c:5221
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: ../gladeui/glade-project.c:5294
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: ../gladeui/glade-project.c:5339
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"
 
@@ -2659,57 +2641,65 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "Le projet %s n’a pas de composants obsolètes ou d’incohérences de version."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: ../gladeui/glade-property.c:671
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la "
 "propriété"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: ../gladeui/glade-property.c:682
 msgid "Context"
 msgstr "Contexte"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Contexte pour la traduction"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: ../gladeui/glade-property.c:690
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Commentaire pour les traducteurs"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-property.c:696
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traduisible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-property.c:703
 msgid "Visual State"
 msgstr "État visuel"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: ../gladeui/glade-property.c:704
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Information de priorité sur laquelle l’éditeur de propriété agit"
 
+#: ../gladeui/glade-property.c:712
+msgid "Precision"
+msgstr "Précision"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "Précision à utiliser pour les éditeurs, le cas échéant"
+
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette"
@@ -2735,8 +2725,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Indique s’il faut ajouter un deux-point « : » au nom de la propriété"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
 msgid "Packing"
 msgstr "Agencement"
 
@@ -2777,51 +2767,51 @@ msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 "Définit le nom du type de propriété de l’éditeur à utiliser dans ce shell"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La classe de signal de ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Le détail de ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Le gestionnaire pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Données utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Les données utilisateur pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Avertissement de prise en charge"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "L’avertissement de prise en charge de version pour ce signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Indique si ce signal est lancé après les gestionnaires par défaut"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Indique si les données utilisateur sont interverties avec l’instance pour le "
@@ -2831,23 +2821,23 @@ msgstr ""
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358
 msgid "User data"
 msgstr "Données utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373
 msgid "Swap"
 msgstr "Intervertir"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Composant glade"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux"
 
@@ -2893,8 +2883,8 @@ msgstr "Impossible d’afficher le lien :"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
@@ -2910,8 +2900,8 @@ msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indique si cette action est sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -2929,62 +2919,62 @@ msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !"
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s ne prend pas en charge l’ajout de fils."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nom de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Type GType de la classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr ""
 "Titre traduit de la classe utilisée dans l’interface utilisateur de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nom générique"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l’icône"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
 msgid "The icon name"
 msgstr "Le nom de l’icône"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr ""
 "Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491
 msgid "Book"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Type de fils spécial"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2992,165 +2982,164 @@ msgstr ""
 "Contient le nom de la propriété d’agencement pour représenter les fils "
 "spéciaux de cette classe conteneur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
 msgid "Cursor"
 msgstr "Curseur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l’interface utilisateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Indique si l’adaptateur doit interroger l’utilisation ou non"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom du composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Le nom interne du composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
 msgid "The object associated"
 msgstr "L’objet associé"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptateur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L’adaptateur de classe pour le composant associé"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Une liste de GladeProperties"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d’un nouveau composant"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Modèle exact"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr ""
 "Indique s’il faut créer une copie exacte lors de l’utilisation d’un modèle"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Largeur du niveau supérieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La largeur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Hauteur du niveau supérieur"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La hauteur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Une chaîne d’avertissement en cas d’incohérences de version"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indique si le composant est visible ou pas"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Indique si ce composant est le modèle d’un composant composite"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sans nom)"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Les classes modèles ne sont pas prises en charge dans gtk+ %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
+msgstr "Les classes modèles ne sont utilisables qu’à partir de GTK+ 3.10."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "L’objet a le type non reconnu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "La propriété a des problèmes de version : "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Quelques propriétés ont des problèmes de version : "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Le signal a des problèmes de version : "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : "
 
@@ -3158,7 +3147,7 @@ msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : "
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
@@ -3379,119 +3368,119 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils principal"
 msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un fils principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Graisse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Étiré"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Barré"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravité"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Indice de gravité"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Taille absolue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Couleur d’arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Couleur du soulignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Couleur du trait pour barrer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Description de la police"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Saisir une valeur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
 msgid "Unset"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730
 msgid "Select a color"
 msgstr "Sélectionner une couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
 msgid "Select a font"
 msgstr "Sélectionner une police"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Définir les attributs du texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Modifier les attributs"
 
@@ -3684,62 +3673,62 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
 msgid "Toggle"
 msgstr "Inverseur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
 msgid "Recent"
 msgstr "Récent"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Éditeur du groupe d’actions"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Page d’introduction"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
 msgid "Content page"
 msgstr "Page de contenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Page de confirmation"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Classement des fils de %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Colonne de vue arborescente"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Afficheur de cellule"
 
@@ -3760,13 +3749,13 @@ msgstr "Texte"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Raccourci"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Combo"
 msgstr "Combinée"
 
@@ -3782,14 +3771,14 @@ msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
 # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicateur d’activité"
 
@@ -3819,30 +3808,30 @@ msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement"
 msgid "This combo box is not configured to have an entry"
 msgstr "Cette boîte combinée n’est pas configurée pour recevoir une saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
 msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr "Les menus détachables sont désactivés"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre en surimpression à un conteneur."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent être que des composants."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -3850,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 "Cette propriété n’est disponible\n"
 "que si la saisie possède un cadre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -3865,22 +3854,22 @@ msgstr "Insérer le fils dans %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Insérer une ligne dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Insérer une colonne dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Enlever la colonne dans %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Enlever la ligne dans %s"
@@ -3923,14 +3912,14 @@ msgstr ""
 "Cette propriété ne s’applique pas lorsque un titre personnalisé est défini"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Insérer un substituant dans %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
@@ -3944,45 +3933,45 @@ msgstr ""
 "La décoration ne s’applique pas aux barres de titres qui n’affichent pas les "
 "commandes de fenêtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr ""
 "Cette propriété ne s’applique qu’aux images de la collection ou aux icônes "
 "nommées"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Cette propriété ne s’applique qu’aux icônes nommées"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
 msgstr ""
 "Cette propriété ne s’applique que si l’écourtement et la coupure des lignes "
 "sont activés"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Modifier la barre de menus"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Modifier le menu"
 
@@ -3991,88 +3980,88 @@ msgstr "Modifier le menu"
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
 msgid "<separator>"
 msgstr "<séparateur>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personnalisé>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr ""
 "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s possède déjà un menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "L’élément %s possède déjà un sous-menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
 msgid "Normal item"
 msgstr "Élément normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
 msgid "Image item"
 msgstr "Élément image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
 msgid "Check item"
 msgstr "Élément cochable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
 msgid "Radio item"
 msgstr "Élément radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
 msgid "Separator item"
 msgstr "Élément séparateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menu de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Élément outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Groupe d’éléments outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Élément de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Enlever une page de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Insérer une page dans %s"
@@ -4085,7 +4074,7 @@ msgstr "Cette barre de progression n’affiche pas de texte"
 msgid "Scale is configured to not draw the value"
 msgstr "L’échelle est paramétrée pour ne pas dessiner la valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Cette propriété est désactivée"
 
@@ -4093,74 +4082,74 @@ msgstr "Cette propriété est désactivée"
 msgid "Search bar is already full"
 msgstr "La barre de recherche est déjà pleine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
 msgid "Tag"
 msgstr "Balise"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Button"
 msgstr "Bouton"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
 msgid "Check"
 msgstr "À cocher"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Éditeur de barre d’outils"
 
@@ -4170,11 +4159,11 @@ msgstr ""
 "Cette propriété ne s’applique que lors de la configuration de l’étiquette "
 "avec du texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Éditeur de palette d’outils"
 
@@ -4190,47 +4179,47 @@ msgstr "Éditeur de vue arborescente"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
 "Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l’intérieur d’une vue "
 "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "La recherche est désactivée"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Les en-têtes sont masquées"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Les icônes d’extension sont masquées"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Suppression du parent de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Ajout du parent %s pour %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nouveau groupe taille"
 
@@ -4273,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 "Ajoutez d’abord un nom de la collection dans la zone ci-dessous, puis "
 "ajoutez et définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4283,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 "source de « %s » (Glade ne va le charger qu’au moment de l’exécution à "
 "partir du répertoire du projet)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
@@ -4291,46 +4280,46 @@ msgstr ""
 "Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source "
 "de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr ""
 "Définit si vous souhaitez indiquer une taille d’icône pour cette source de "
 "« %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Définit la taille d’icône pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Définit l’état pour cette source de « %s »"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image de la collection"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image du thème d’icônes"
@@ -4399,7 +4388,7 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser une seule ligne"
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure des mots Pango spécifique"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Ajouter et enlever des lignes :"
 
@@ -4444,29 +4433,29 @@ msgstr ""
 "utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour "
 "enlever la ligne sélectionnée)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Saisir ici>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Saisir un identifiant>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Configuration de %s pour utiliser le texte standard de l’étiquette"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr ""
 "Configuration de %s pour utiliser un composant d’étiquette personnalisé"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
 msgid "Group Header"
 msgstr "En-tête de groupe"
 
@@ -4538,7 +4527,7 @@ msgstr "Assembler"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverser"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
@@ -5576,375 +5565,383 @@ msgid "Immediate"
 msgstr "Immédiat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Bin"
+msgstr "Conteneur bin"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insérer avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insérer après"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Retirer l’emplacement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Number of items"
 msgstr "Nombre d’éléments"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Center Child"
 msgstr "Enfant principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Le nombre d’éléments dans la boîte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Boîte horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Boîte verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Action Bar"
 msgstr "Barre d’action"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "The number of items in the action bar"
 msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’action"
 
 #. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Accel Groups"
 msgstr "Groupes de raccourcis"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "North West"
 msgstr "Nord ouest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "North East"
 msgstr "Nord est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "South West"
 msgstr "Sud ouest"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "South East"
 msgstr "Sud est"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Static"
 msgstr "Statique"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d’outils"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Écran de démarrage"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitaire"
 
 # Ancrage ?
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Dock"
 msgstr "Dock"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menu déroulant"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Infobulle"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Top Level"
 msgstr "Niveau supérieur"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Popup"
 msgstr "Fenêtre surgissante"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Hors écran"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Always Center"
 msgstr "Toujours centrer"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrer sur le parent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Une liste des groupes d’accélérateurs à ajouter à cette fenêtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Fenêtre hors écran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Application Window"
 msgstr "Fenêtre de l’application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposition"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Squelette du menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La position de l’élément de menu dans le squelette du menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modifier…"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Utiliser le souligné"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Related Action"
 msgstr "Action liée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utiliser l’apparence de l’action"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nom de l’action"
 
-#. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Action Target"
+msgstr "Cible de l’action"
+
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Définit la description de l’action de clic atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Élément de menu image"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Élément de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Groupe raccourcis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "L’élément de la collection pour cet élément de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Élément séparateur de menu"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Left to Right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Right to Left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De haut en bas"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De bas en haut"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Icons only"
 msgstr "Icônes uniquement"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Text only"
 msgstr "Texte uniquement"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texte en dessous des icônes"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texte à côté des icônes"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Petite barre d’outils"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Grande barre d’outils"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Glisser-déposer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Une taille symbolique d’icône pour la collection d’icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La position de l’élément de l’outil dans la barre d’outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Palette d’outils"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur "
 "standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur "
 "standard"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La position du groupe d’éléments de l’outil dans la barre d’outils"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Middle"
 msgstr "Milieu"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Half"
 msgstr "Moitié"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Élément séparateur de barre d’outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Bouton outil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -5952,363 +5949,363 @@ msgstr ""
 "L’icône d’une collection affichée sur l’élément (choisissez un élément de la "
 "collection GTK+ ou d’une fabrique d’icônes)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Bouton inverseur de barre d’outils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Bouton outil radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Bouton outil de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Poignée"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "In"
 msgstr "Dans"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Out"
 msgstr "Dehors"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Etched In"
 msgstr "Relief activé"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Relief désactivé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Word"
 msgstr "Mot"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Character"
 msgstr "Caractères"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Word Character"
 msgstr "Caractères du mot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Saisie de texte"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Free Form"
 msgstr "À main levée"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Digits"
 msgstr "Chiffres"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Number"
 msgstr "Nombre"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Code confidentiel"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Vérification orthographique"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Pas de vérification orthographique"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Complétion des mots"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minuscule"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Caractères majuscules"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Mots en majuscules"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Phrases en majuscules"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Désactiver le clavier visuel"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Écriture verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icône de la collection principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icône de la collection secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf de l’icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nom de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nom de l’icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activation de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activation de l’icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilité de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilité de l’icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fraction d’avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas du bloc d’avancement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texte d’infobulle de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texte d’infobulle de l’icône secondaire"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Balisage d’infobulle de l’icône principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Balisage de l’infobulle de l’icône secondaire"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Activate"
 msgstr "Activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Définit la description de l’action d’activation atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Zone de recherche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Text View"
 msgstr "Vue texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Barre de recherche"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Reject"
 msgstr "Rejeter"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Supprimer l’événement"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Bouton de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Response ID"
 msgstr "Identifiant de réponse"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "Press"
 msgstr "Appui"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Release"
 msgstr "Relâchement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "L’élément de la collection pour ce bouton"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "L’identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Définit la description de l’action d’appui atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Définit la description de l’action de relâchement atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
 msgid "Check Button"
 msgstr "Case à cocher"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si valide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Switch"
 msgstr "Interrupteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Bouton d’échelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6321,380 +6318,380 @@ msgstr ""
 "icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et "
 "réparties sur toute leur étendue."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Bouton de volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Composant du sélecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Composant du sélecteur d’application"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nouvel onglet"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "New Window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Color Button"
 msgstr "Bouton de couleur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Font Button"
 msgstr "Bouton de police"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
 msgid "On"
 msgstr "Allumé"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Off"
 msgstr "Éteint"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texte de boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "Items"
 msgstr "Éléments"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Bouton du sélecteur d’application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barre de progression"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continu"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nom de la ressource"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Taille d’icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insérer une ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "Before"
 msgstr "Avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insérer une colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Retirer la ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Retirer la colonne"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Élargissement"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
 msgid "Shrink"
 msgstr "Rétrécissement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Lignes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Le nombre de lignes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Panneaux horizontaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panneaux verticaux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Notebook"
 msgstr "Bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insérer une page avant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insérer une page après"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Retirer la page"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Start Action"
 msgstr "Action de départ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "End Action"
 msgstr "Action de fin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas "
 "enregistrée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Barre d’en-tête"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr "Espace réservé aux sous-titres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titre personnalisé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Ajouter un emplacement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr ""
 "Garder la même hauteur de barre d’en-tête lorsque le sous-titre change "
 "dynamiquement."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’en-tête"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Edit page"
 msgstr "Modifier la page"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Visible child"
 msgstr "Enfant visible"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Fondu enchaîné"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Glissement à droite"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Glissement à gauche"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Glissement vers le haut"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Glissement vers le bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Glissement à gauche ou à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Glissement vers le haut ou le bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Move Over Up"
 msgstr "Recouvrir vers le haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
 msgid "Move Over Down"
 msgstr "Recouvrir vers le bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
 msgid "Move Over Left"
 msgstr "Recouvrir vers la gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
 msgid "Move Over Right"
 msgstr "Recouvrir vers la droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr "Recouvrir vers le haut ou découvrir vers le bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr "Recouvrir vers le bas ou découvrir vers le haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr "Recouvrir vers la gauche ou découvrir vers la droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr "Recouvrir vers la droite ou découvrir vers la gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Move Under Up"
 msgstr "Découvrir vers le haut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid "Move Under Down"
 msgstr "Découvrir vers le bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Move Under Left"
 msgstr "Découvrir vers la gauche"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "Move Under Right"
 msgstr "Découvrir vers la droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Le nombre de pages dans la pile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Sélecteur de la pile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr "Panneau latéral de la pile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "Revealer"
 msgstr "Révélateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Add Row"
 msgstr "Ajouter une ligne"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Multiple"
 msgstr "Plusieurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "La position de l’élément de ligne dans la zone de liste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Ligne de la zone de liste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Boîte fluide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Add Child"
 msgstr "Ajouter un fils"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "La position du fils dans la boîte fluide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Flow Box Child"
 msgstr "Fils de boîte fluide"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalle"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinu"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retardé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
@@ -6702,148 +6699,148 @@ msgstr ""
 "Indique s’il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la "
 "gauche vers la poignée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Échelle horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Échelle verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barre de défilement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barre de défilement horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barre de défilement verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
 msgid "Button Box"
 msgstr "Boîte à boutons"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
 msgid "Spread"
 msgstr "Extension"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Edge"
 msgstr "Bord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Boîte à boutons horizontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Boîte à boutons verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Séparateur horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Séparateur vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Étiquette de raccourci"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Bouton de menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Bouton de verrouillage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
 msgid "OpenGL Area"
 msgstr "Zone OpenGL"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
 msgid "Info"
 msgstr "Informations"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
 msgid "External"
 msgstr "Externe"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
 msgid "Top Left"
 msgstr "En haut à gauche"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "En bas à gauche"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Top Right"
 msgstr "En haut à droite"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "En bas à droite"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -6856,61 +6853,61 @@ msgstr ""
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue À propos"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistique"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL 2.0 seulement"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL 3.0 seulement"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL 2.1 seulement"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL 3.0 seulement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6921,102 +6918,102 @@ msgstr ""
 "linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et "
 "marquer cette chaîne comme non traduisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d’application"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de message"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Ok"
 msgstr "Valider"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Oui, Non"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Valider, Annuler"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Composant du sélecteur de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Composant du sélecteur de polices"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Sélecteur de polices"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de pages"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Complet au départ"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
 msgid "Intro"
 msgstr "Introduction"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Summary"
 msgstr "Résumé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -7024,766 +7021,770 @@ msgstr ""
 "Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que "
 "soit la saisie de l’utilisateur."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La position de la page dans l’assistant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Popover"
 msgstr "Fenêtre en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Popover Menu"
 msgstr "Menu en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Number of submenus"
 msgstr "Nombre de sous-menus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Edit menu"
 msgstr "Menu à modifier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
 msgstr "Le nombre de sous-menus dans le menu en surimpression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Définit le sous-menu actif actuel à modifier, cette propriété n’est pas "
 "enregistrée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Model Button"
 msgstr "Bouton modèle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Link Button"
 msgstr "Bouton de lien"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Sélecteur de fichiers récents"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Le plus récemment utilisé en premier"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Le moins récemment utilisé en premier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Size Group"
 msgstr "Groupe taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Widgets"
 msgstr "Composants graphiques"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Liste des composants de ce groupe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Window Group"
 msgstr "Groupe fenêtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un raccourci clavier pour cette action"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Action « inversion »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Action « bouton de radio »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Action récente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Action Group"
 msgstr "Groupe d’actions"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Complétion de zone de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fabrique d’icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Sources d’icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d’icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "List Store"
 msgstr "Magasin de listes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Magasin Arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtre du modèle arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Tri du modèle arborescent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Sélection arborescente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vue arborescente"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal et vertical"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Descending"
 msgstr "Décroissant"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Uniquement grandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vue en icônes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan de cellule"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Width column"
 msgstr "Colonne largeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Height column"
 msgstr "Colonne hauteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Colonne remplissage horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Colonne remplissage vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonne alignement horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonne alignement vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Colonne sensibilité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Visible column"
 msgstr "Colonne visibilité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Afficheur de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Colonne alignement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Colonne attribut"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Editable column"
 msgstr "Colonne édition"
 
 # "colonne d'abréviation" ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Colonne écourtement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Family column"
 msgstr "Colonne famille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Font column"
 msgstr "Colonne police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Colonne description de police"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Colonne couleur de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Language column"
 msgstr "Colonne langue"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonne balisage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Rise column"
 msgstr "Colonne élévation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Scale column"
 msgstr "Colonne échelle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Colonne du mode paragraphe unique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Size column"
 msgstr "Colonne taille"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Data column"
 msgstr "Colonne données"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Très condensé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Demi-condensé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Demi-étendu"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Expanded"
 msgstr "Développé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Très développé"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra étendu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Colonne étirement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Colonne trait pour barrer"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblique"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Style column"
 msgstr "Colonne style"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonne texte"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "Low"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Underline column"
 msgstr "Colonne soulignement"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Petites capitales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Variant column"
 msgstr "Colonne variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Weight column"
 msgstr "Colonne gras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Colonne largeur de caractères"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Colonne mode de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Colonne largeur de coupure"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractères"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Texte du substituant"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Afficheur de raccourcis"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Colonne mode de raccourci"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Touche majuscule"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Touche verrouillage"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Control Key"
 msgstr "Touche contrôle"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Touche Alt"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Cinquième touche"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sixième touche"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Septième touche"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Huitième touche"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Premier bouton de souris"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Deuxième bouton de souris"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Troisième bouton de souris"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Quatrième bouton de souris"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Cinquième bouton de souris"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificateur super"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificateur hyper"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Modificateur méta"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modificateur de relâchement"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Tous les modificateurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Colonne modificateurs de raccourci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Colonne codes des touches"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Afficheur de boîte combinée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Colonne « Has entry »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Model column"
 msgstr "Colonne modèle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Colonne de la colonne texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Afficheur de bouton compteur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Colonne ajustement"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Colonne taux de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Digits column"
 msgstr "Colonne chiffres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Afficheur de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Colonne suivi d’état"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Colonne nom d’icône"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonne pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Colonne GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Colonne du pixbuf d’extension fermé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Colonne du pixbuf d’extension ouvert"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Colonne détail de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "Stock column"
 msgstr "Colonne collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Colonne taille de la collection"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Afficheur de barre de progression"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Colonne orientation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Colonne « pulse »"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Colonne alignement horizontal de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Colonne alignement vertical de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "Value column"
 msgstr "Colonne valeur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Colonne inversée"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Afficheur d’indicateur d’activité"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 msgid "Active column"
 msgstr "Colonne active"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Afficheur de bouton à deux états"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Colonne activation"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Colonne incohérence"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Colonne taille d’indicateur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Radio column"
 msgstr "Colonne bouton de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icône d’état"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tampon de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Tampon de saisie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Balise de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tableau des balises de texte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtre de fichier"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Types MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
 msgid "Patterns"
 msgstr "Motifs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtre de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La liste des noms d’applications à ajouter au filtre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers récents"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Icône à thème"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+msgid "File Icon"
+msgstr "Icône du fichier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveaux supérieurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
 msgid "Containers"
 msgstr "Conteneurs"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
 msgid "Control"
 msgstr "Contrôle"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Composants composites"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Obsolète"
 
@@ -8321,12 +8322,12 @@ msgid "Indentation:"
 msgstr "Indentation :"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
 msgid "Left:"
 msgstr "Gauche :"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20
 msgid "Right:"
 msgstr "Droite :"
 
@@ -8393,6 +8394,14 @@ msgstr ""
 "Utiliser « query-tooltip » pour trouver une infobulle\n"
 "plutôt que d’écrire une infobulle textuelle"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Start:"
+msgstr "Début :"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19
+msgid "End:"
+msgstr "Fin :"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Attributs de la fenêtre"
@@ -8433,194 +8442,3 @@ msgstr "Décorations de la fenêtre côté client"
 msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
 msgstr ""
 "Indique si cette fenêtre doit contenir une barre de titre personnalisée."
-
-#~ msgid "Activate '%s' %s"
-#~ msgstr "Activer « %s » %s"
-
-#~ msgid "Activate '%s'"
-#~ msgstr "Activer « %s »"
-
-#~ msgid "Requires:"
-#~ msgstr "Nécessite :"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Annuler"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Rétablir"
-
-#~ msgid "Close document"
-#~ msgstr "Ferme le document"
-
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "Palette"
-
-#~ msgid "Inspector"
-#~ msgstr "Inspecteur"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgid "Select widgets in the workspace"
-#~ msgstr "Sélection de composants graphiques dans l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Drag Resize"
-#~ msgstr "Glissement et redimensionnement"
-
-#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-#~ msgstr "Glisser et redimensionner des composants dans l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Margin Edit"
-#~ msgstr "Modification des marges"
-
-#~ msgid "Edit widget margins"
-#~ msgstr "Modifier les marges du composant"
-
-#~ msgid "Alignment Edit"
-#~ msgstr "Modification de l'alignement"
-
-#~ msgid "Edit widget alignment"
-#~ msgstr "Modifier l'alignement du composant"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Enregistrer _sous"
-
-#~ msgid "Close the current project"
-#~ msgstr "Ferme le projet actuel"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Annule la dernière action"
-
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Rétablit la dernière action"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Couper"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Coupe la sélection"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copie"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copie la sélection"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Coller"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Supprime la sélection"
-
-#~ msgid "_Previous Project"
-#~ msgstr "Projet _précédent"
-
-#~ msgid "Activate previous project"
-#~ msgstr "Active le projet précédent"
-
-#~ msgid "_Next Project"
-#~ msgstr "Projet _suivant"
-
-#~ msgid "Activate next project"
-#~ msgstr "Active le projet suivant"
-
-#~ msgid "_Use Small Icons"
-#~ msgstr "_Utiliser de petites icônes"
-
-#~ msgid "Show items using small icons"
-#~ msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes"
-
-#~ msgid "Dock _Palette"
-#~ msgstr "Ancrer la _palette"
-
-#~ msgid "Dock the palette into the main window"
-#~ msgstr "Ancre la palette dans la fenêtre principale"
-
-#~ msgid "Dock _Inspector"
-#~ msgstr "Ancrer l'_inspecteur"
-
-#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
-#~ msgstr "Ancre l'inspecteur dans la fenêtre principale"
-
-#~ msgid "Dock Prop_erties"
-#~ msgstr "Ancrer les p_ropriétés"
-
-#~ msgid "Dock the editor into the main window"
-#~ msgstr "Ancre l'éditeur dans la fenêtre principale"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Barre d'é_tat"
-
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "Affiche la barre d'état"
-
-#~ msgid "Tool_bar"
-#~ msgstr "Barre d'_outils"
-
-#~ msgid "Show the toolbar"
-#~ msgstr "Affiche la barre d'outils"
-
-#~ msgid "Project _Tabs"
-#~ msgstr "Onglets des _projets"
-
-#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-#~ msgstr "Affiche les onglets des projets chargés"
-
-#~ msgid "Text _beside icons"
-#~ msgstr "Texte à _côté des icônes"
-
-#~ msgid "Display items as text beside icons"
-#~ msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes"
-
-#~ msgid "_Icons only"
-#~ msgstr "_Icônes uniquement"
-
-#~ msgid "Display items as icons only"
-#~ msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement"
-
-#~ msgid "_Text only"
-#~ msgstr "_Texte uniquement"
-
-#~ msgid "Display items as text only"
-#~ msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"
-
-#~ msgid "_Editor Header"
-#~ msgstr "En-tête de l'é_diteur"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nouveau"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Quitter"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Quitte le programme"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "À propos de cette application"
-
-#~ msgid "Display the developer reference manual"
-#~ msgstr "Affiche le manuel de référence pour les développeurs"
-
-#~ msgid "Edit Glade preferences"
-#~ msgstr "Modifier les préférences de Glade"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "_Récemment ouverts"
-
-#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aidez-nous à améliorer Glade en vous inscrivant et en remplissant "
-#~ "l'enquête auprès des utilisateurs."
-
-#~ msgid "Palette _Appearance"
-#~ msgstr "_Apparence de la palette"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hiérarchie"
-
-#~ msgid "Control and Display"
-#~ msgstr "Contrôle et affichage"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]