[simple-scan] Update Spanish translation



commit fd4064eef118816c705cfef7e090072b8bf8f310
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 20 07:59:54 2018 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 1167 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 539 insertions(+), 628 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 14bf56e..87c8cbd 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-06 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-09 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,13 +18,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -31,112 +33,6 @@ msgstr ""
 "  Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n";
 "  calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011";
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print.page:9
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print.page:11
-msgid ""
-"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
-"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
-"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
-"or photos."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/print.page:17
-msgid "To Print a Document"
-msgstr "Para imprimir un documento"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:19
-msgid ""
-"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
-"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
-"will open the \"Print\" dialog box."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:25
-msgid ""
-"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
-"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/scanning.page:6
-msgctxt "sort"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scanning.page:10
-msgid "Scanning a Page"
-msgstr "Escanear una página"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanning.page:12
-msgid "To scan a document from your scanner:"
-msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:16
-msgid "Connect the scanner to your computer and power it on."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:17
-msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:18
-msgid ""
-"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
-"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/scanning.page:20 C/adf.page:39
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:21
-msgid ""
-"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>1</key></keyseq>)."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/scanning.page:24
-msgid ""
-"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press "
-"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "
-"end of the document."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanning.page:29
-msgid ""
-"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</"
-"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you "
-"want the document to be quickly scanned in black and white; choose "
-"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref="
-"\"dpi\"/> for more details and more options."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/adf.page:9
 msgid "Using an Automatic Document Feeder"
@@ -153,22 +49,22 @@ msgstr ""
 "métodos:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/adf.page:17
+#: C/adf.page:16
 msgid "Use a Keyboard Shortcut"
 msgstr "Usar un atajo de teclado"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:19
+#: C/adf.page:18
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "Pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/adf.page:24 C/rotate.page:28 C/crop.page:27 C/delete.page:25
+#: C/adf.page:23 C/crop.page:27 C/rotate.page:28
 msgid "Use a Menu"
 msgstr "Usar un menú"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:26
+#: C/adf.page:25
 msgid ""
 "Navigate to <guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui><gui>All Pages From "
 "Feeder</gui></guiseq>."
@@ -177,22 +73,36 @@ msgstr ""
 "páginas del alimentador</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/adf.page:33
+#: C/adf.page:32
 msgid "Use the Toolbar Buttons"
 msgstr "Usar los botones de la barra de botones"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:35
+#: C/adf.page:34
 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button."
 msgstr "Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adf.page:38
+#: C/adf.page:37
 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"."
 msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»."
 
+#. (itstool) path: item/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
+
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/adf.page:45
+#: C/adf.page:44
 msgid ""
 "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this "
 "capability. You can choose single side scanning from the "
@@ -208,126 +118,13 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:49 C/scanner.page:14 C/dpi.page:16
+#: C/adf.page:48 C/dpi.page:16 C/scanner.page:14
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/rotate.page:9
-msgid "Rotating a Page"
-msgstr "Rotar una página"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/rotate.page:11
-msgid ""
-"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
-"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
-"a page:"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:17
-msgid "Use Toolbar Buttons"
-msgstr "Usar botones de la barra de herramientas"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35
-msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
-msgstr ""
-"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:19
-msgid ""
-"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "
-"direction."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:22
-msgid "Use Right Click"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:23
-msgid "Right click on the page you want to rotate."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:24
-msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:30
-msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:34
-msgid "Use Shortcuts"
-msgstr "Usar atajos"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:36
-msgid "Press one of the following shortcut keys:"
-msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:39
-msgid "<em>Command</em>"
-msgstr "<em>Comando</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:40
-msgid "<em>Shortcut Key</em>"
-msgstr "<em>Atajo</em>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:43 C/shortcuts.page:86
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la Izquierda"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:44
-msgid "<key>[</key> (left bracket)"
-msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:47 C/shortcuts.page:90
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la Derecha"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:48
-msgid "<key>]</key> (right bracket)"
-msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/rotate.page:54
-msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/quality.page:9
-msgid "Setting the Image Quality"
-msgstr "Establecer la calidad de la imagen"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/quality.page:11
-msgid ""
-"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low quality will result in "
-"a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A "
-"high quality will keep all the scanned information but require a larger file "
-"size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression";
-"\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information."
-msgstr ""
-
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/brightness-contrast.page:9
 msgid "Setting brightness and Contrast"
@@ -347,90 +144,101 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/reorder.page:9
-msgid "Reordering Pages"
-msgstr "Reordenar páginas"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reorder.page:11
-msgid ""
-"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "
-"or <gui><em>Move Right</em></gui>."
-msgstr ""
+#: C/crop.page:9
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recorte"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/reorder.page:16
+#: C/crop.page:11
 msgid ""
-"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
-"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
-"\"Page\" menu."
+"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
+"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
+"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
+"is enabled, a mask will appear over the current page with the area not being "
+"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
+"via one of the following methods:"
 msgstr ""
+"La función de recorte en <app>Simple Scan</app> le permite usar solo una "
+"parte de una imagen escaneada. Puede activar el recorte antes o después de "
+"escanear una página y siempre puede cambiar las dimensiones del marco de "
+"recorte. Cuando el recorte está activado, aparecerá una máscara sobre la "
+"página actual con el área que no se está usando mostrada en gris. Puede "
+"activar el recorte y elegir las dimensiones que quiera mediante uno de los "
+"siguientes métodos:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/scanner.page:9
-msgid "Selecting a Scanner"
-msgstr "Seleccionar un escáner"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/crop.page:19
+msgid "Use a Right Click"
+msgstr "Usar un clic del botón secundario"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:11
-msgid ""
-"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
-"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:20
+msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
 msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en cualquier parte de la imagen y seleccione "
+"«Cortar»."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:15
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:21
 msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
-"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
-"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
+"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
+"the crop frame's dimensions by dragging its borders."
 msgstr ""
+"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
+"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
+"bordes."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:7
-msgid "Robert Ancell"
-msgstr "Robert Ancell"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:23 C/crop.page:30
+msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
+msgstr "Pulse y mantenga en el marco y luego muévalo a la posición deseada."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11
-msgid "Ali Shtarbanov"
-msgstr "Ali Shtarbanov"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:28
+msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."
+msgstr "Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: title/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:17
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
-msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:29
+msgid ""
+"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
+"the frame's dimensions by dragging its borders."
+msgstr ""
+"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
+"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
+"bordes."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:17
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan"
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/crop.page:34
+msgid "Use the Toolbar"
+msgstr "Usar la barra de botones"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:20
-msgid "Scanning Pages"
-msgstr "Escanear páginas"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:35
+msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
+msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:24
-msgid "Modifying the Document"
-msgstr "Modificar el documento"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crop.page:36
+msgid ""
+"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
+"methods."
+msgstr ""
+"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos "
+"anteriormente mencionados."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:28
-msgid "Using the Document"
-msgstr "Usar el documento"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:38
+msgid ""
+"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
+msgstr ""
+"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición "
+"deseadas."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "Simple Scan Shortcuts"
-msgstr "Atajos de Simple Scan"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crop.page:42
+msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
+msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/dpi.page:9
@@ -445,6 +253,10 @@ msgid ""
 "You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
+"La resolución predeterminada para el documento de tipo <gui><em>Texto</em></"
+"gui> es 150 ppp (puntos por pulgada) y para el documento de tipo "
+"<gui><em>Foto</em></gui> es 300 ppp. Puede cambiar estas configuraciones "
+"desde el menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dpi.page:18
@@ -512,130 +324,296 @@ msgid ""
 "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
 "any resolution!"
 msgstr ""
+"Los documentos de <gui><em>Texto</em></gui> siempre se escanean en blanco y "
+"negro, mientras que los documentos de <gui><em>Foto</em></gui> siempre se "
+"escanean en color, en cualquier resolución."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/crop.page:9
-msgid "Cropping"
-msgstr "Recorte"
+#: C/email.page:9
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/crop.page:11
+#: C/email.page:11
 msgid ""
-"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
-"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
-"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
-"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being "
-"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
-"via one of the following methods:"
+"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</"
+"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your "
+"email program will be opened with a new message containing the scanned "
+"document as an attachment."
+msgstr ""
+"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de "
+"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en "
+"forma de archivo adjunto."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/email.page:16
+msgid ""
+"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo"
+"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
+"Si el tipo de documento se estableció en «Texto», el correo electrónico "
+"tendrá un archivo PDF adjunto para cada página. Por el contrario, si el tipo "
+"de documento se estableció en «Foto», el correo electrónico tendrá un "
+"archivo JPEG adjunto para cada página."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/email.page:21
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+msgstr ""
+"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
+"archivo."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:7
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:11
+msgid "Ali Shtarbanov"
+msgstr "Ali Shtarbanov"
+
+#. (itstool) path: title/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:17
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:17
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Scanning Pages"
+msgstr "Escanear páginas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:24
+msgid "Modifying the Document"
+msgstr "Modificar el documento"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Using the Document"
+msgstr "Usar el documento"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten "
+"copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este "
+"documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print.page:9
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print.page:11
+msgid ""
+"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
+"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
+"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
+"or photos."
+msgstr ""
+"<app>Simple Scan</app> le permite imprimir un documento escaneado "
+"directamente desde su interfaz, sin tener que guardar primero el documento. "
+"Esta característica hace que <app>Simple Scan</app> sea una herramienta muy "
+"conveniente para hacer copias de documentos o fotos."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print.page:17
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Para imprimir un documento"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:19
+msgid ""
+"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
+"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
+"will open the \"Print\" dialog box."
+msgstr ""
+"Vaya al menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> o use "
+"el atajo de teclado <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. Esto "
+"abrirá el cuadro de diálogo «Imprimir»."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:25
+msgid ""
+"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
+"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
+msgstr ""
+"En el cuadro de diálogo «Imprimir», seleccione la configuración de impresión "
+"que quiera y/o la vista previa de impresión del documento, luego presione el "
+"botón «Imprimir»."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quality.page:9
+msgid "Setting the Image Quality"
+msgstr "Establecer la calidad de la imagen"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quality.page:11
+msgid ""
+"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
+"a file by changing this setting in the save dialog. Using a low quality will "
+"result in a small file size but may show some blurring or blockiness in the "
+"image. A high quality will keep all the scanned information but require a "
+"larger file size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Lossy_compression\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reorder.page:9
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Reordenar páginas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reorder.page:11
+msgid ""
+"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "
+"or <gui><em>Move Right</em></gui>."
+msgstr ""
+"Para mover una página, pulse con el botón derecho en ella y elija "
+"<gui><em>Mover a la izquierda</em></gui> o <gui><em>Mover a la derecha</em></"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reorder.page:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
+"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
+"\"Page\" menu."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rotate.page:9
+msgid "Rotating a Page"
+msgstr "Rotar una página"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/rotate.page:11
+msgid ""
+"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
+"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
+"a page:"
 msgstr ""
+"En <app>Simple Scan</app>, puede cambiar la rotación de una página ya sea "
+"antes o después escanear la página. Actualmente, hay cuatro maneras de rotar "
+"la página:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/crop.page:19 C/delete.page:12
-msgid "Use a Right Click"
-msgstr "Usar un clic del botón secundario"
+#: C/rotate.page:17
+msgid "Use Toolbar Buttons"
+msgstr "Usar botones de la barra de herramientas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:20
-msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
+#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35
+msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
 msgstr ""
-"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
-"seleccione «Cortar»."
+"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:21
+#: C/rotate.page:19
 msgid ""
-"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
-"the crop frame's dimensions by dragging its borders."
+"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "
+"direction."
 msgstr ""
-"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
-"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
-"bordes."
+"Pulse una de las flechas de la barra de herramientas para rotar la página en "
+"la dirección que quiera."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rotate.page:22
+msgid "Use Right Click"
+msgstr "Usar clic derecho"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:23 C/crop.page:30
-msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
-msgstr "Haga clic y mantenga en el marco y luego muéval a la posición deseada."
+#: C/rotate.page:23
+msgid "Right click on the page you want to rotate."
+msgstr "Pulse con el botón derecho en la página que quiere rotar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:28
-msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."
-msgstr "Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>."
+#: C/rotate.page:24
+msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
+msgstr ""
+"Desde el menú contextual elija «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la derecha»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:29
-msgid ""
-"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
-"the frame's dimensions by dragging its borders."
+#: C/rotate.page:30
+msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
 msgstr ""
-"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
-"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
-"bordes."
+"Pulse en el menú «Página» y seleccione «Rotar a la izquierda» o «Rotar a la "
+"derecha»."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/crop.page:34
-msgid "Use the Toolbar"
-msgstr "Usar la barra de botones"
+#: C/rotate.page:34
+msgid "Use Shortcuts"
+msgstr "Usar atajos"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:35
-msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
-msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones."
+#: C/rotate.page:36
+msgid "Press one of the following shortcut keys:"
+msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/crop.page:36
-msgid ""
-"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
-"methods."
-msgstr ""
-"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos "
-"anteriormente mencionados."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:39
+msgid "<em>Command</em>"
+msgstr "<em>Comando</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:38
-msgid ""
-"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
-msgstr ""
-"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición "
-"deseadas."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:40
+msgid "<em>Shortcut Key</em>"
+msgstr "<em>Atajo</em>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/crop.page:42
-msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
-msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:43
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la Izquierda"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/email.page:9
-msgid "Sending via Email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:44
+msgid "<key>[</key> (left bracket)"
+msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:11
-msgid ""
-"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</"
-"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your "
-"email program will be opened with a new message containing the scanned "
-"document as an attachment."
-msgstr ""
-"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú "
-"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de "
-"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en "
-"forma de archivo adjunto."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:47
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la Derecha"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:16
-msgid ""
-"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo"
-"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/rotate.page:48
+msgid "<key>]</key> (right bracket)"
+msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:21
-msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
-msgstr ""
-"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
-"archivo."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rotate.page:54
+msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."
+msgstr "Cada página escaneada nueva usará la rotación anterior."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/save.page:9
@@ -648,6 +626,9 @@ msgid ""
 "Navigate to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Save As</gui></guiseq> menu "
 "(or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>)."
 msgstr ""
+"Navegue hacia el menú <guiseq><gui>Documento</gui><gui>Guardar como</gui></"
+"guiseq> (o pulse <keyseq><key>Máyus</key><key>Ctrl</key><key>S</key></"
+"keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:18
@@ -655,6 +636,8 @@ msgid ""
 "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or "
 "simply change the extension in the \"Name\" field."
 msgstr ""
+"Desde el cuadro de diálogo «Guardar como», elija una de los tipos de archivo "
+"admitidos o simplemente cambie la extensión en el campo «Nombre»."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/save.page:23
@@ -741,306 +724,234 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/external.page:9
-msgid "Externally View a Page"
-msgstr ""
+#: C/scanner.page:9
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Seleccionar un escáner"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/external.page:11
+#: C/scanner.page:11
 msgid ""
-"Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This "
-"action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /"
-"tmp directory named \"<em>scanned-pageXXXXXX.tiff</em>\"."
+"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
+"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/external.page:16
+#: C/scanner.page:15
 msgid ""
-"If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped "
-"part will open. You can, therefore, use this feature to check more "
-"accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you "
-"wanted it."
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
+"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
+"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/scanning.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/delete.page:9
-#| msgid "Rotating a Page"
-msgid "Deleting a Page"
-msgstr "Eliminar una página"
+#: C/scanning.page:10
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Escanear una página"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
-msgid "Right click on the page you want to delete."
-msgstr ""
-"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
-"seleccione «Cortar»."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scanning.page:12
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:14
-msgid "Choose \"Delete\" from the context menu."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/delete.page:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Shortcuts"
-msgid "Use a Shortcut Key"
-msgstr "Usar atajos"
+#: C/scanning.page:16
+msgid "Connect the scanner to your computer and power it on."
+msgstr "Conecte el escáner a su equipo y enciéndalo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:19 C/delete.page:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
-msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)."
-msgstr ""
-"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
+#: C/scanning.page:17
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:20
-msgid "Press the <key>Delete</key> key on the keyboard."
+#: C/scanning.page:18
+msgid ""
+"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
+"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
 msgstr ""
+"Pulse en la flecha a la izquierda del botón «Escanear» y seleccione el tipo "
+"de documento que está escaneando: <em>Foto</em> o <em>Texto</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:27
-msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"."
+#: C/scanning.page:21
+msgid ""
+"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>1</key></keyseq>)."
 msgstr ""
+"Pulse el botón «Escanear» en la barra de herramientas (o pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/delete.page:30
-msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!"
+#: C/scanning.page:24
+msgid ""
+"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press "
+"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "
+"end of the document."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:9
-#| msgid "Use a Keyboard Shortcut"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajo del teclado"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:13
-#| msgid "Use Shortcuts"
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:14
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scanning.page:29
+msgid ""
+"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</"
+"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you "
+"want the document to be quickly scanned in black and white; choose "
+"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref="
+"\"dpi\"/> for more details and more options."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:17
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
+#~ msgid "Simple Scan Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajos de Simple Scan"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:18
-msgid "Document menu"
-msgstr "Menú del documento"
+#~| msgid "Rotating a Page"
+#~ msgid "Deleting a Page"
+#~ msgstr "Eliminar una página"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:21
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
+#~ msgid "Right click on the page you want to delete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
+#~ "seleccione «Cortar»."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:22
-msgid "Help menu"
-msgstr "Menú de Ayuda"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use Shortcuts"
+#~ msgid "Use a Shortcut Key"
+#~ msgstr "Usar atajos"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:25
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
+#~ msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:26
-msgid "Page menu"
-msgstr "Menú de página"
+#~| msgid "Use a Keyboard Shortcut"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Atajo del teclado"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:29
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+#~| msgid "Use Shortcuts"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Atajo"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:30
-#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgid "Close <app>Simple Scan</app>"
-msgstr "Cierre <app>Simple Scan</app>"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripción"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanning Pages"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "Escanear páginas"
+#~ msgid "Document menu"
+#~ msgstr "Menú del documento"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:37
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Using the Document"
-msgid "Email the document"
-msgstr "Usar el documento"
+#~ msgid "Help menu"
+#~ msgstr "Menú de Ayuda"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:41
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid "To Print a Document"
-msgid "Start a new document"
-msgstr "Para imprimir un documento"
+#~ msgid "Page menu"
+#~ msgstr "Menú de página"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
-msgid "Open the Print dialog box"
-msgstr ""
+#~| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+#~ msgid "Close <app>Simple Scan</app>"
+#~ msgstr "Cierre <app>Simple Scan</app>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
-#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgid "Quit <app>Simple Scan</app>"
-msgstr "Salir de <app>Simple Scan</app>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scanning Pages"
+#~ msgid "Scan a single page"
+#~ msgstr "Escanear páginas"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:53
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:54
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Using the Document"
+#~ msgid "Email the document"
+#~ msgstr "Usar el documento"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:57
-#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:58
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+#, fuzzy
+#~| msgid "To Print a Document"
+#~ msgid "Start a new document"
+#~ msgstr "Para imprimir un documento"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:61
-msgid "<key>Delete</key>"
-msgstr "<key>Supr</key>"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:62
-msgid "Delete selected page"
-msgstr "Eliminar la página seleccionada"
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>Fin</key>"
+#~| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+#~ msgid "Quit <app>Simple Scan</app>"
+#~ msgstr "Salir de <app>Simple Scan</app>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:66
-msgid "Select the last page of the document"
-msgstr ""
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<key>Esc</key>"
-msgstr "<key>Esc</key>"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:70
-msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+#~| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Guardar como"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:74
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "<key>Delete</key>"
+#~ msgstr "<key>Supr</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:77
-msgid "<key>F10</key>"
-msgstr "<key>F10</key>"
+#~ msgid "Delete selected page"
+#~ msgstr "Eliminar la página seleccionada"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "Document Menu (open/close)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<key>End</key>"
+#~ msgstr "<key>Fin</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:81
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Inicio</key>"
+#~ msgid "<key>Esc</key>"
+#~ msgstr "<key>Esc</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:82
-msgid "Select the first page of the document"
-msgstr ""
+#~ msgid "<key>F1</key>"
+#~ msgstr "<key>F1</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:85
-#| msgid "<key>[</key> (left bracket)"
-msgid "<key>[</key>"
-msgstr "<key>[</key>"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:89
-#| msgid "<key>]</key> (right bracket)"
-msgid "<key>]</key>"
-msgstr "<key>]</key>"
+#~ msgid "<key>F10</key>"
+#~ msgstr "<key>F10</key>"
 
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-#~ msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica"
+#~ msgid "<key>Home</key>"
+#~ msgstr "<key>Inicio</key>"
 
-#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>."
+#~| msgid "<key>[</key> (left bracket)"
+#~ msgid "<key>[</key>"
+#~ msgstr "<key>[</key>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
-#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
-#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le "
-#~ "permiten copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido "
-#~ "en este documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción."
+#~| msgid "<key>]</key> (right bracket)"
+#~ msgid "<key>]</key>"
+#~ msgstr "<key>]</key>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]