[gnome-shell] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Romanian translation
- Date: Sun, 19 Aug 2018 16:19:34 +0000 (UTC)
commit 36c604d793fa44f1303bc0971abf0e9b5bf141a8
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun Aug 19 16:17:31 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e8228458a..c9063ad47 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-20 00:06+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -297,35 +297,35 @@ msgstr ""
"Dacă este activat, doar ferestrele din spațiul de lucru curent sunt arătate "
"în comutator. Altfel, toate ferestrele sunt incluse."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Atașează dialogul modal la fereastra părinte"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Această cheie suprascrie cheia corespondentă din org.gnome.mutter când "
"Vizualizatorul activităților GNOME rulează."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Activează mozaic lateral la plasarea ferestrelor pe marginile ecranului"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Spațiile de lucru sunt gestionate în mod dinamic"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spații de lucru doar pe monitorul principal"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Întârzie schimbările de focalizare în maus până când cursorul încetează să "
@@ -366,20 +366,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Autentificare"
-#: js/gdm/loginDialog.js:315
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "Alegeți o sesiune"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "Nelistat?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:887
+#: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Nume utilizator: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1228
+#: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Eroare de autentificare"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(sau treceți degetul peste)"
@@ -654,23 +654,23 @@ msgstr "Frecvente"
msgid "All"
msgstr "Toate"
-#: js/ui/appDisplay.js:1886
+#: js/ui/appDisplay.js:1890
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:1904
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
-#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1937
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite"
-#: js/ui/appDisplay.js:1943
+#: js/ui/appDisplay.js:1947
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Căști auriculare"
msgid "Headset"
msgstr "Căști cu microfon"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Schimbă fundalul…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurări afișaj"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
@@ -817,35 +817,35 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Toată ziua"
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:870
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications"
msgstr "Nu există notificări"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events"
msgstr "Nu există evenimente"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1131
msgid "Clear All"
msgstr "Curăță toate"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nu răspunde."
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -853,11 +853,11 @@ msgstr ""
"Puteți alege să așteptați o scurtă vreme pentru a continua sau să forțați "
"aplicația să se închidă complet."
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit"
msgstr "Forțează închiderea"
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Wait"
msgstr "Așteaptă"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "A fost deconectat un disc extern"
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
@@ -911,11 +911,11 @@ msgstr "Parolă pentru cheia privată: "
msgid "Service: "
msgstr "Serviciu: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentificare cerută de către rețeaua fără fir"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
"„%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
@@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
msgid "Network name: "
msgstr "Nume de rețea: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
msgid "PIN code required"
msgstr "Este necesar codul PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
@@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Parolă rețea mobilă de bandă largă"
+msgstr "Parolă pentru rețeaua mobilă de bandă largă"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
msgid "Network Manager"
-msgstr "Administrator de rețea"
+msgstr "Gestionar de rețea"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Autentificare"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
@@ -1312,13 +1312,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Lasă pornit"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/status/network.js:1294
msgid "Turn On"
msgstr "Pornește"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagină Web"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem"
@@ -1392,6 +1392,10 @@ msgstr "Artist necunoscut"
msgid "Unknown title"
msgstr "Titlu necunoscut"
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
@@ -1434,42 +1438,42 @@ msgstr "Alochează tasta apăsată"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…"
msgstr "Editează…"
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:843
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Apăsați un buton de configurat"
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:847
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși"
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:356
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:412
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:693
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:816
msgid "Top Bar"
msgstr "Bara de sus"
@@ -1478,23 +1482,23 @@ msgstr "Bara de sus"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introduceți o comandă"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:278
msgid "Restart is not available on Wayland"
-msgstr "Repornirea nue ste disponibilă în Wayland"
+msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:283
msgid "Restarting…"
msgstr "Se repornește…"
@@ -1520,7 +1524,7 @@ msgstr[0] "%d notificare"
msgstr[1] "%d notificări"
msgstr[2] "%d de notificări"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock"
msgstr "Blocare"
@@ -1705,7 +1709,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s oprit"
@@ -1731,7 +1735,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Se deconectează %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Se conectează %s"
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurări de rețea de bandă largă mobilă"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
+#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s dezactivat"
@@ -1827,56 +1831,56 @@ msgstr "Nicio rețea"
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Folosește un întrerupător hardware pentru a opri"
-#: js/ui/status/network.js:1173
+#: js/ui/status/network.js:1186
msgid "Select Network"
msgstr "Selectați rețeaua"
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1192
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurări Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1298
+#: js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s activ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:1326
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nu este conectat"
-#: js/ui/status/network.js:1413
+#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connecting…"
msgstr "se conectează…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1429
msgid "authentication required"
msgstr "necesită autentificare"
-#: js/ui/status/network.js:1418
+#: js/ui/status/network.js:1431
msgid "connection failed"
msgstr "conexiune eșuată"
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurări VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1495
+#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN oprit"
-#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea"
-#: js/ui/status/network.js:1588
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
-#: js/ui/status/network.js:1592
+#: js/ui/status/network.js:1605
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1609
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1900,11 +1904,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1741
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiune eșuată"
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1742
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
@@ -1955,6 +1959,14 @@ msgstr "%d∶%02d până este plină (%d%%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Ecranul este partajat"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Oprește"
+
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
@@ -1974,28 +1986,28 @@ msgstr "Ieșire din sesiune"
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurări de cont"
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Blocare de orientare"
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendare"
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off"
msgstr "Oprire"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2003,23 +2015,19 @@ msgstr ""
"Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și "
"reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed"
msgstr "Volumul a fost schimbat"
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -2069,22 +2077,22 @@ msgstr "Caută"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s” este gata"
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:74
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Doriți să păstrați aceste configurări de afișare?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Revert Settings"
msgstr "Restaurează configurările"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:89
msgid "Keep Changes"
msgstr "Păstrați modificările"
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:107
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2094,7 +2102,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
+#: js/ui/windowManager.js:689
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2147,19 +2155,19 @@ msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai sus"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Mută fereastra pe spațiul de lucru de mai jos"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai sus"
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor mai jos"
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre stânga"
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mută fereastra cu un monitor spre dreapta"
@@ -2172,28 +2180,28 @@ msgstr "Calendar Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
msgid "Print version"
msgstr "Tipărește versiunea"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
msgid "List possible modes"
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate "
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]