[gparted] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Finnish translation
- Date: Sat, 18 Aug 2018 12:46:11 +0000 (UTC)
commit 1a50d24c79d3706311b334896fb6da3cdd1052e0
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sat Aug 18 12:45:47 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 928 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 520 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c1b9e170..be7513a9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-30 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 10:45+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-18 15:44+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -41,10 +40,6 @@ msgstr ""
"yrittää palauttaa tietoja poistetuilta osioilta."
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-#| "reiser4, ufs, and xfs."
msgid ""
"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
@@ -55,9 +50,9 @@ msgstr ""
"reiser4, udf, ufs ja xfs."
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
-#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:87 ../src/Win_GParted.cc:1514
+#: ../src/Win_GParted.cc:1704
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -77,6 +72,16 @@ msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita"
msgid "Partition;"
msgstr "Osio;"
+#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1
+msgid "Run GParted as root"
+msgstr "Suorita GParted root-käyttäjänä"
+
+#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root"
+msgstr ""
+"Tunnistautuminen vaaditaa GParted-osiomuokkaimen suorittamiseksi root-"
+"käyttäjänä"
+
#: ../include/Utils.h:55
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Uusi UUID - luodaan satunnaisesti)"
@@ -87,29 +92,39 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106
+#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:175 ../src/ProgressBar.cc:106
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1/%2 kopioitu"
-#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/CopyBlocks.cc:156
-#, fuzzy
-#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria"
-
-#: ../src/CopyBlocks.cc:221
+#: ../src/CopyBlocks.cc:215
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Toiminto peruttu"
-#: ../src/CopyBlocks.cc:233
+#: ../src/CopyBlocks.cc:227
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1"
-#: ../src/CopyBlocks.cc:238
+#: ../src/CopyBlocks.cc:232
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1"
+#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:35
+msgid "LUKS Passphrase %1"
+msgstr "LUKS-tunnuslause %1"
+
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:45
+msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgstr "Anna LUKS-tunnuslause, jotta %1 voidaan avata"
+
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:51
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Tunnuslause:"
+
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
+msgid "Unlock"
+msgstr "Avaa lukitus"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Vapaata tilaa ennen (MiB):"
@@ -150,7 +165,7 @@ msgstr "Ei mitään"
msgid "Resize"
msgstr "Muuta kokoa"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:254 ../src/Win_GParted.cc:258
msgid "Resize/Move"
msgstr "Muuta kokoa tai siirrä"
@@ -177,19 +192,20 @@ msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:30
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:35
#, fuzzy
#| msgid "Search for file systems on %1"
msgid "Set file system label on %1"
msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1"
+#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]"
#. Label
-#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:41 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:154
+#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:44 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:156
msgid "Label:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:45
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:48
msgid "Paste %1"
msgstr "Liitä %1"
@@ -205,7 +221,7 @@ msgstr "Varoitus:"
#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION
#. file system headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:44
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 ../src/DialogFeatures.cc:45
#: ../src/TreeView_Detail.cc:45
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
@@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#. Left field & value pair area
#. file system
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:143
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:261 ../src/Dialog_Partition_New.cc:145
msgid "File system:"
msgstr "Tiedostojärjestelmä:"
@@ -320,12 +336,12 @@ msgstr "Ei liitetty"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3317
msgid "Volume Group:"
msgstr "Taltioryhmä:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3318
msgid "Members:"
msgstr "Jäsenet:"
@@ -349,7 +365,7 @@ msgid "Unallocated:"
msgstr "Varaamatonta:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:496
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:522 ../src/Win_GParted.cc:503
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
@@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "Salaus:"
#. Left field & value pair area
#. path
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:592
-#: ../src/Win_GParted.cc:504
+#: ../src/Win_GParted.cc:511
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
@@ -380,7 +396,8 @@ msgid "Partition"
msgstr "Osio"
#. name
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:41
+#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:44
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
@@ -401,55 +418,55 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Viimeinen sektori:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:554
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Win_GParted.cc:561
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektorien määrä:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:30
+#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:35
#, fuzzy
#| msgid "Set partition label on %1"
msgid "Set partition name on %1"
msgstr "Aseta osion nimi laitteella %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:32
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Create new Partition"
msgstr "Luo uusi osio"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:95
msgid "Create as:"
msgstr "Luo muodossa:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:98 ../src/OperationCreate.cc:58
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:58
msgid "Primary Partition"
msgstr "Ensisijainen osio"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:99 ../src/OperationCreate.cc:61
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:101 ../src/OperationCreate.cc:61
#: ../src/OperationDelete.cc:109
msgid "Logical Partition"
msgstr "Looginen osio"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 ../src/OperationCreate.cc:64
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:102 ../src/OperationCreate.cc:64
msgid "Extended Partition"
msgstr "Laajennettu osio"
#. Partition name
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:133
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:135
msgid "Partition name:"
msgstr "Osion nimi:"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:235
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Uusi osio #%1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:95
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:98
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:100
+#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:103
msgid "Resize %1"
msgstr "Muuta kokoa %1"
@@ -510,47 +527,49 @@ msgstr "TÄRKEÄÄ"
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Jos haluat tukea, sinun täytyy toimittaa tallennetut yksityiskohdat"
-#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:287
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information.
+#.
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:290
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Katso kohdasta %1 lisätietoja."
#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:306 ../src/Dialog_Progress.cc:337
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:311 ../src/Dialog_Progress.cc:342
msgid "Force Cancel (%1)"
msgstr "Pakota peruutus (%1)"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 ../src/Dialog_Progress.cc:341
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 ../src/Dialog_Progress.cc:346
msgid "Force Cancel"
msgstr "Pakota peruutus"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:330
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Toiminnon peruuttaminen saattaa aiheuttaa tiedostojärjestelmälle tuhoa."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
msgid "Continue Operation"
msgstr "Jatka toimenpidettä"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:328
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Peru toimenpide"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:349
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
msgid "Save Details"
msgstr "Tallenna yksityiskohdat"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:368
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:373
msgid "GParted Details"
msgstr "GPartedin tiedot"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:379
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:384
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -558,7 +577,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:422
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:427
msgid "EXECUTING"
msgstr "SUORITETAAN"
@@ -566,7 +585,7 @@ msgstr "SUORITETAAN"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "SUCCESS"
msgstr "VALMIS"
@@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "VALMIS"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:438
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
@@ -583,64 +602,66 @@ msgstr "VIRHE"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:447
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:452
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#. TO TRANSLATORS: N/A
+#. TO TRANSLATORS: WARNING
#. * means that the status for this operation is
-#. * not applicable because the operation is not
-#. * supported on the file system in the partition.
+#. * completed with warnings. Either the operation
+#. * is not supported on the file system in the
+#. * partition, or the operation failed but it does
+#. * not matter that it failed.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:456
-msgid "N/A"
-msgstr "Ei saatavilla"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:463
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:28
+#: ../src/DialogFeatures.cc:29
msgid "File System Support"
msgstr "Tiedostojärjestelmien tuki"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:45
+#: ../src/DialogFeatures.cc:46
msgid "Create"
msgstr "Luo"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:46
+#: ../src/DialogFeatures.cc:47
msgid "Grow"
msgstr "Kasvata"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:50
+#: ../src/DialogFeatures.cc:51
msgid "Shrink"
msgstr "Pienennä"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:54
+#: ../src/DialogFeatures.cc:55
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:55
+#: ../src/DialogFeatures.cc:56
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:47
+#: ../src/DialogFeatures.cc:58 ../src/TreeView_Detail.cc:47
msgid "Label"
msgstr "Taulu"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:59
+#: ../src/DialogFeatures.cc:60
msgid "Required Software"
msgstr "Tarvittavat ohjelmistot"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:77
+#: ../src/DialogFeatures.cc:78
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "Tämä kaava näyttää tiedostojärjestelmissä tuetut toiminnot"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:79
+#: ../src/DialogFeatures.cc:80
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -653,7 +674,7 @@ msgstr ""
#. * means that this action is valid for this file system when
#. * it is both unmounted and mounted.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:96
+#: ../src/DialogFeatures.cc:97
msgid "Available offline and online"
msgstr "Käytettävissä offline- ja online-tiloissa"
@@ -661,8 +682,7 @@ msgstr "Käytettävissä offline- ja online-tiloissa"
#. * means that this action is valid for this file system only
#. * when it is mounted.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:109
-#| msgid "Available offline only"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:110
msgid "Available online only"
msgstr "Käytettävissä vain online-tilassa"
@@ -670,23 +690,23 @@ msgstr "Käytettävissä vain online-tilassa"
#. * means that this action is valid for this file system only
#. * when it is unmounted.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:122
+#: ../src/DialogFeatures.cc:123
msgid "Available offline only"
msgstr "Käytettävissä vain offline-tilassa"
#. TO TRANSLATORS: Not Available
#. * means that this action is not valid for this file system.
#.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:134
+#: ../src/DialogFeatures.cc:135
msgid "Not Available"
msgstr "Ei käytettävissä"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:139
+#: ../src/DialogFeatures.cc:140
msgid "Legend"
msgstr "Selite"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the
screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:147
+#: ../src/DialogFeatures.cc:148
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten"
@@ -758,70 +778,70 @@ msgstr "Virhe"
msgid "Failed creating temporary directory"
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
#, fuzzy
#| msgid "An error occurred while applying the operations"
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199
msgid "Failed creating read-only view"
msgstr ""
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:224
msgid "Error:"
msgstr "Virhe:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:232
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on liitetty:"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Oletusarvoisen tiedostonhallinnin avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:256
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
msgstr ""
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr ""
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Haluatko yrittää deaktivoida seuraavat liitospisteet?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:327
+#: ../src/DMRaid.cc:328
msgid "create missing %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:426
+#: ../src/DMRaid.cc:412
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:449
+#: ../src/DMRaid.cc:434
msgid "delete %1 entry"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:499
+#: ../src/DMRaid.cc:483
msgid "update %1 entry"
msgstr ""
@@ -835,104 +855,104 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Irrota"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:231
+#: ../src/FileSystem.cc:226
msgid "Created directory %1"
msgstr "Luotiin hakemisto %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:258
+#: ../src/FileSystem.cc:252
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Poistettiin hakemisto %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:74
+#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is
+#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
+#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
+#. added anyway.
+#: ../src/GParted_Core.cc:77 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "GParted-ohjelmistovirhe"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skannataan %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:218 ../src/GParted_Core.cc:243
msgid "Confirming %1"
msgstr "Varmennetaan %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:263
+#: ../src/GParted_Core.cc:272
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Etsitään osioita levystä %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:520
+#: ../src/GParted_Core.cc:530
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:534
+#: ../src/GParted_Core.cc:544
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:670
-msgid "libparted messages"
-msgstr "libpartedin viestit"
-
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:961
msgid "unrecognized"
msgstr "tunnistamaton"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1487
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1489
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1491
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:1493
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1509
+#: ../src/GParted_Core.cc:1496
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Liitospistettä ei löydetty"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1762
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1768
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Syy saattaa olla puuttuva ohjelmistopaketti."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1771
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr ""
@@ -940,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1791
#, fuzzy
#| msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgid ""
@@ -948,13 +968,13 @@ msgid ""
"choose the menu item:"
msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
#, fuzzy
#| msgid "Partition"
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Osio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1901
msgid "create empty partition"
msgstr "luo tyhjä osio"
@@ -968,96 +988,96 @@ msgstr "luo tyhjä osio"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1977 ../src/GParted_Core.cc:3643
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "polku: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1978 ../src/GParted_Core.cc:3647
msgid "partition"
msgstr "osio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
+#: ../src/GParted_Core.cc:1979 ../src/GParted_Core.cc:3648
msgid "start: %1"
msgstr "alkaa: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
+#: ../src/GParted_Core.cc:1980 ../src/GParted_Core.cc:3649
msgid "end: %1"
msgstr "loppuu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1981 ../src/GParted_Core.cc:3650
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "koko: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2013
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2020
msgid "create new %1 file system"
msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+#: ../src/GParted_Core.cc:2052
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "delete partition"
msgstr "poista osio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2126
msgid "delete %1 file system"
msgstr "poista %1-tiedostojärjestelmä"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2144
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2151 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
#, fuzzy
#| msgid "Search for file systems on %1"
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
#, fuzzy
#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2179 ../src/OperationNamePartition.cc:55
#, fuzzy
#| msgid "Clear partition label on %1"
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Tyhjennä osioiden nimi laiteella %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2209
+#: ../src/GParted_Core.cc:2182
#, fuzzy
#| msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Aseta osioiden nimeksi \"%1\" laitteella %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2207
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2242
+#: ../src/GParted_Core.cc:2214
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr ""
@@ -1066,33 +1086,35 @@ msgstr ""
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2303
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
-msgid "rollback last change to the partition table"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
+#, fuzzy
+#| msgid "rollback last change to the partition table"
+msgid "rollback last change to the partition"
msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2416
+#: ../src/GParted_Core.cc:2383
msgid "move file system to the left"
msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:2385
msgid "move file system to the right"
msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2421
+#: ../src/GParted_Core.cc:2388
msgid "move file system"
msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2423
+#: ../src/GParted_Core.cc:2390
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2489
+#: ../src/GParted_Core.cc:2456
msgid "using libparted"
msgstr "käytetään libpartedia"
@@ -1102,131 +1124,152 @@ msgstr "käytetään libpartedia"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2563
+#: ../src/GParted_Core.cc:2530
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2581
+#: ../src/GParted_Core.cc:2548
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#: ../src/GParted_Core.cc:2617
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2687
msgid "resize/move partition"
msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2690
msgid "move partition to the right"
msgstr "siirrä osiota oikealle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:2693
msgid "move partition to the left"
msgstr "siirrä osiota vasemmalle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2728
+#: ../src/GParted_Core.cc:2696
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2705
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2726
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2736
msgid "old start: %1"
msgstr "vanha alku: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769
+#: ../src/GParted_Core.cc:2737
msgid "old end: %1"
msgstr "vanha loppu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2770
+#: ../src/GParted_Core.cc:2738
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "vanha koko: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2753 ../src/GParted_Core.cc:3737
msgid "new start: %1"
msgstr "Uusi alku: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2754 ../src/GParted_Core.cc:3738
msgid "new end: %1"
msgstr "uusi loppu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2755 ../src/GParted_Core.cc:3739
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "uusi koko: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
+#: ../src/GParted_Core.cc:2769 ../src/GParted_Core.cc:3690
msgid "requested start: %1"
msgstr "pyynnön alku: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
+#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:3691
msgid "requested end: %1"
msgstr "pyynnön loppu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2771 ../src/GParted_Core.cc:3692
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2890
+#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#, fuzzy
+#| msgid "rollback last change to the partition table"
+msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
+msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2804
+#| msgid "old start: %1"
+msgid "original start: %1"
+msgstr "alkuperäinen alku: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
+#| msgid "old end: %1"
+msgid "original end: %1"
+msgstr "alkuperäinen loppu: %1"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2806
+#| msgid "old size: %1 (%2)"
+msgid "original size: %1 (%2)"
+msgstr "alkuperäinen koko: %1 (%2)"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2888
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2895
+#: ../src/GParted_Core.cc:2893
msgid "shrink encryption volume"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906
+#: ../src/GParted_Core.cc:2904
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2911
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
#, fuzzy
#| msgid "grow file system to fill the partition"
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2919
#, fuzzy
#| msgid "growing is not available for this file system"
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2939
+#: ../src/GParted_Core.cc:2937
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1236,195 +1279,206 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2949
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2956
+#: ../src/GParted_Core.cc:2954
msgid "shrink file system"
msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2965
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:2972
+#: ../src/GParted_Core.cc:2970
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2981
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2992
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
#, fuzzy
#| msgid "The file system is damaged"
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3016
+#: ../src/GParted_Core.cc:3013
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
-#, fuzzy
+#: ../src/GParted_Core.cc:3025
#| msgid "create new %1 file system"
msgid "recreate %1 file system"
-msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä"
+msgstr "luo uudelleen %1-tiedostojärjestelmä"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:3094
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:3145
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:3155
+#: ../src/GParted_Core.cc:3152
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:3161
+#: ../src/GParted_Core.cc:3158
#, fuzzy
#| msgid "copy file system of %1 to %2"
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3239
msgid "using internal algorithm"
msgstr "käytetään sisäistä algoritmia"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3245
+#: ../src/GParted_Core.cc:3242
msgid "copy %1"
msgstr "kopioi %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3248
+#: ../src/GParted_Core.cc:3245
msgid "finding optimal block size"
msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3290
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/GParted_Core.cc:3276 ../src/GParted_Core.cc:3322
+#, fuzzy
+#| msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "kopioi %1 sektoria käyttäen lohkokokona %2 sektoria"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3294
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekuntia"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3308
+#: ../src/GParted_Core.cc:3313
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3326
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 t) kopioitu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3364
-msgid "roll back last transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/GParted_Core.cc:3378
+#, fuzzy
+#| msgid "grow mounted file system"
+msgid "rollback failed file system move"
+msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3387
+#: ../src/GParted_Core.cc:3401
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3399
+#: ../src/GParted_Core.cc:3413
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos "
"mahdollista"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3408
+#: ../src/GParted_Core.cc:3422
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3474
+#: ../src/GParted_Core.cc:3487
msgid "set partition type on %1"
msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3524
+#: ../src/GParted_Core.cc:3537
msgid "new partition type: %1"
msgstr "uusi osiotyyppi: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:3552
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "uusi osiolippu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3567
+#: ../src/GParted_Core.cc:3581
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibroi %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3636
+#: ../src/GParted_Core.cc:3646
msgid "device"
msgstr "laite"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3650
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3660
msgid "encryption path: %1"
msgstr "salauspolku: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3676
+#: ../src/GParted_Core.cc:3686
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3793
+#: ../src/GParted_Core.cc:3814
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:3800
+#: ../src/GParted_Core.cc:3821
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:4006
+#: ../src/GParted_Core.cc:4027
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4038
+#: ../src/GParted_Core.cc:4059
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4074
+#: ../src/GParted_Core.cc:4095
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4080
+#: ../src/GParted_Core.cc:4101
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4087
+#: ../src/GParted_Core.cc:4108
msgid "Error trying to open %1"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4097
+#: ../src/GParted_Core.cc:4118
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:4099
+#: ../src/GParted_Core.cc:4120
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Voit yrittää korjata ongelman suorittamalla seuraavan komennon: "
+#: ../src/GParted_Core.cc:4179
+msgid "libparted messages"
+msgstr "libpartedin viestit"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4161
+#: ../src/GParted_Core.cc:4196
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr ""
-#: ../src/GParted_Core.cc:4164
+#: ../src/GParted_Core.cc:4199
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1432,79 +1486,79 @@ msgstr ""
"GParted vaatii libpartedin version 2.2 tai uudemman tukeakseen laitteita, "
"joiden sektorikoko on suurempi kuin 512 tavua."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4328
+#: ../src/GParted_Core.cc:4387
msgid "Libparted Information"
msgstr "Libparted-ilmoitus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4332
+#: ../src/GParted_Core.cc:4391
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Libparted-varoitus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4336
+#: ../src/GParted_Core.cc:4395
msgid "Libparted Error"
msgstr "Libparted-virhe"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4339
+#: ../src/GParted_Core.cc:4398
#, fuzzy
#| msgid "Libparted"
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4342
+#: ../src/GParted_Core.cc:4401
#, fuzzy
#| msgid "Libparted"
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4345
+#: ../src/GParted_Core.cc:4404
#, fuzzy
#| msgid "Libparted Information"
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted-ilmoitus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4348
+#: ../src/GParted_Core.cc:4407
#, fuzzy
#| msgid "Libparted Information"
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted-ilmoitus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4352
+#: ../src/GParted_Core.cc:4411
msgid "Fix"
msgstr "Korjaa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4354
+#: ../src/GParted_Core.cc:4413
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4356
+#: ../src/GParted_Core.cc:4415
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4358
+#: ../src/GParted_Core.cc:4417
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4360
+#: ../src/GParted_Core.cc:4419
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4362
+#: ../src/GParted_Core.cc:4421
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4364
+#: ../src/GParted_Core.cc:4423
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:176
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Peru viimeisin toimenpide"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:180
+#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:182
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:185
+#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:187
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet"
@@ -1518,7 +1572,7 @@ msgstr "LVM2-kokoonpanon lukemisessa tapahtui virhe!"
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:323
msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Osa tai kaikki tiedoista saattaa puuttua tai olla väärin."
#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325
msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions."
@@ -1562,6 +1616,19 @@ msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4) levylle %5"
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4"
+#. TO TRANSLATORS:
+#. * means that GParted has encountered a programming bug. More
+#. * information about a step is being added after the step was
+#. * marked as complete. This bug description as well as the
+#. * information being added will be visible in the details of the
+#. * applied operations.
+#.
+#: ../src/OperationDetail.cc:154
+msgid ""
+"Adding more information to the results of this step after it has been marked "
+"as completed"
+msgstr ""
+
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
@@ -1659,7 +1726,7 @@ msgstr "Liput"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:255
+#: ../src/Utils.cc:253
msgid "unallocated"
msgstr "varaamaton"
@@ -1668,7 +1735,7 @@ msgstr "varaamaton"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:262
+#: ../src/Utils.cc:260
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
@@ -1676,7 +1743,7 @@ msgstr "tuntematon"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:268
+#: ../src/Utils.cc:266
msgid "unformatted"
msgstr "alustamaton"
@@ -1684,288 +1751,288 @@ msgstr "alustamaton"
#. * means that all file system signatures in the partition
#. * will be cleared by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:272
msgid "cleared"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.cc:296
+#: ../src/Utils.cc:294
msgid "used"
msgstr "käytetty"
-#: ../src/Utils.cc:297
+#: ../src/Utils.cc:295
msgid "unused"
msgstr "käyttämätön"
#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:314
+#: ../src/Utils.cc:312
msgid "Encrypted"
msgstr "Salattu"
-#: ../src/Utils.cc:442
+#: ../src/Utils.cc:443
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:447
+#: ../src/Utils.cc:448
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:452
+#: ../src/Utils.cc:453
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:457
+#: ../src/Utils.cc:458
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:462
+#: ../src/Utils.cc:463
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/Win_GParted.cc:160
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Päivitä laitelista"
-#: ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/Win_GParted.cc:166
msgid "_Devices"
msgstr "_Laitteet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:169
+#: ../src/Win_GParted.cc:171
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:189
+#: ../src/Win_GParted.cc:191
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/Win_GParted.cc:196
msgid "Device _Information"
msgstr "Tietoja la_itteesta"
-#: ../src/Win_GParted.cc:196
+#: ../src/Win_GParted.cc:198
msgid "Pending _Operations"
msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:197
+#: ../src/Win_GParted.cc:199
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:203
msgid "_File System Support"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki"
-#: ../src/Win_GParted.cc:205
+#: ../src/Win_GParted.cc:207
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_Luo osiotaulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:208
+#: ../src/Win_GParted.cc:210
msgid "_Attempt Data Rescue"
msgstr "_Yritä datan pelastusta"
-#: ../src/Win_GParted.cc:211
+#: ../src/Win_GParted.cc:213
msgid "_Device"
msgstr "_Laite"
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:217
msgid "_Partition"
msgstr "_Osio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/Win_GParted.cc:228
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:240
+#: ../src/Win_GParted.cc:242
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:245
+#: ../src/Win_GParted.cc:247
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:250
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Poista valittu osio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:272
+#: ../src/Win_GParted.cc:274
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:281
+#: ../src/Win_GParted.cc:283
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle"
-#: ../src/Win_GParted.cc:286
+#: ../src/Win_GParted.cc:288
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Liitä osio leikepöydältä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:298
+#: ../src/Win_GParted.cc:300
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
-#: ../src/Win_GParted.cc:306
+#: ../src/Win_GParted.cc:308
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet"
#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:330
+#: ../src/Win_GParted.cc:332
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:347
+#: ../src/Win_GParted.cc:349
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:371
+#: ../src/Win_GParted.cc:373
msgid "_Format to"
msgstr "_Alusta muotoon"
#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:387
+#: ../src/Win_GParted.cc:395
msgid "_Mount on"
msgstr "_Liitä kohtaan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:394
+#: ../src/Win_GParted.cc:402
msgid "_Name Partition"
msgstr "Nime_ä osio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:399
+#: ../src/Win_GParted.cc:407
msgid "M_anage Flags"
msgstr "H_allitse lippuja"
-#: ../src/Win_GParted.cc:404
+#: ../src/Win_GParted.cc:412
msgid "C_heck"
msgstr "_Tarkista"
-#: ../src/Win_GParted.cc:409
+#: ../src/Win_GParted.cc:417
#, fuzzy
#| msgid "File System"
msgid "_Label File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:414
+#: ../src/Win_GParted.cc:422
msgid "New UU_ID"
msgstr "Uusi UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "Device Information"
msgstr "Tietoja laitteesta"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Model:"
msgstr "Malli:"
#. Serial number
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Serial:"
msgstr "Sarjanuero:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:522
+#: ../src/Win_GParted.cc:529
msgid "Partition table:"
msgstr "Osiotaulu:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:530
+#: ../src/Win_GParted.cc:537
msgid "Heads:"
msgstr "Lukupäitä:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:538
+#: ../src/Win_GParted.cc:545
msgid "Sectors/track:"
msgstr ""
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:546
+#: ../src/Win_GParted.cc:553
msgid "Cylinders:"
msgstr "Sylintereitä:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:562
+#: ../src/Win_GParted.cc:569
msgid "Sector size:"
msgstr "Sektorin koko:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:738
+#: ../src/Win_GParted.cc:745
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle"
-#: ../src/Win_GParted.cc:919
+#: ../src/Win_GParted.cc:926
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä"
msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1038
+#: ../src/Win_GParted.cc:1036
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Lopeta GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1044
+#: ../src/Win_GParted.cc:1042
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä."
msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1440
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1490
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Tutkitaan laitteita..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1502
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
msgid "No devices detected"
msgstr "Laitteita ei löytynyt"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1587
+#: ../src/Win_GParted.cc:1622
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Laitteelta %1 ei löytynyt osiointitaulua"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1592
+#: ../src/Win_GParted.cc:1627
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Osiointitaulu vaaditaan, jotta osioita on mahdollista lisätä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1594
+#: ../src/Win_GParted.cc:1629
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1597
+#: ../src/Win_GParted.cc:1632
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Laite --> Luo osiotaulu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1663
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "GPartedin ohjetiedoston avaaminen ei onnistunut"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1682
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Ohjeistusta ei ole saatavilla"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1657
+#: ../src/Win_GParted.cc:1687
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä gparted on koostettu ilman dokumentaatiota."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1659
+#: ../src/Win_GParted.cc:1689
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Ohjeistus on saatavilla projektin verkkosivustolta."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1677
+#: ../src/Win_GParted.cc:1707
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1742
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2015-2017\n"
+"Jiri Grönroos, 2015-2018\n"
"Ilkka Tuohela, 2005\n"
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n"
@@ -1978,13 +2045,13 @@ msgstr ""
" Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n"
" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1759
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijainen osio"
msgstr[1] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1995,69 +2062,69 @@ msgstr ""
"Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla "
"ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1879
+#: ../src/Win_GParted.cc:1914
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Osion siirtäminen saattaa aiheuttaa sen, että käyttöjärjestelmäsi ei "
"käynnisty"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1921
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
-msgstr ""
+msgstr "Olet asettanut jonoon toimenpiteen siirtää osion %1 aloitussektoria."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1888
+#: ../src/Win_GParted.cc:1923
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:1890
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1929
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Osion siirtämisen toteuttaminen saattaa kestää hyvin kauan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1963
+#: ../src/Win_GParted.cc:2004
msgid "Copy of %1"
msgstr "Kohteen %1 kopio"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2056
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+#: ../src/Win_GParted.cc:2105
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:2137
+#: ../src/Win_GParted.cc:2179
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2186
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2155
+#: ../src/Win_GParted.cc:2197
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#: ../src/Win_GParted.cc:2204
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2207
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Poista %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2271
+#: ../src/Win_GParted.cc:2363
#, fuzzy
#| msgid "Cannot format this file system to %1."
msgid "Cannot format this file system to %1"
@@ -2066,22 +2133,60 @@ msgstr "Ei voida alustaa tätä tiedostojärjestelmää muotoon %1."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2375
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2291
+#: ../src/Win_GParted.cc:2383
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2409
+#: ../src/Win_GParted.cc:2462
+#, fuzzy
+#| msgid "encryption path: %1"
+msgid "Opening encryption on %1"
+msgstr "salauspolku: %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2476
+msgid "Failed to open LUKS encryption"
+msgstr "LUKS-salauksen avaaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2498
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgid ""
+"The close encryption action cannot be performed when there are operations "
+"pending for the partition."
+msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "encryption path: %1"
+msgid "Closing encryption on %1"
+msgstr "salauspolku: %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2500
+msgid "Could not close encryption"
+msgstr "Salausta ei voitu sulkea"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2505
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgid ""
+"The open encryption action cannot be performed when there are operations "
+"pending for the partition."
+msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2603
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You "
@@ -2094,19 +2199,19 @@ msgstr ""
"On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2424
+#: ../src/Win_GParted.cc:2618
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä osiolle %2"
msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä osiolle %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2439
+#: ../src/Win_GParted.cc:2633
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2482
+#: ../src/Win_GParted.cc:2676
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2115,15 +2220,15 @@ msgid ""
"the partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2483
+#: ../src/Win_GParted.cc:2677
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2484
+#: ../src/Win_GParted.cc:2678
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2489
+#: ../src/Win_GParted.cc:2683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2132,15 +2237,15 @@ msgid ""
"the partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2490
+#: ../src/Win_GParted.cc:2684
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2491
+#: ../src/Win_GParted.cc:2685
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2496
+#: ../src/Win_GParted.cc:2690
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2149,20 +2254,20 @@ msgid ""
"operations pending for the partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2497
+#: ../src/Win_GParted.cc:2691
#, fuzzy
#| msgid "Deactivating swap on %1"
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#: ../src/Win_GParted.cc:2693
#, fuzzy
#| msgid "Could not deactivate swap"
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2504
+#: ../src/Win_GParted.cc:2698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2171,18 +2276,16 @@ msgid ""
"operations pending for the partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2505
-#| msgid "Activating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2699
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktivoidaan taltioryhmää %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2507
-#| msgid "Could not activate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2701
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Ei voitu aktivoida taltioryhmää"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2512
+#: ../src/Win_GParted.cc:2706
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2191,17 +2294,17 @@ msgid ""
"the partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2513
+#: ../src/Win_GParted.cc:2707
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Irrotetaan osio %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2514
+#: ../src/Win_GParted.cc:2708
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2578
+#: ../src/Win_GParted.cc:2772
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
@@ -2210,27 +2313,27 @@ msgid ""
"partition."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2591
+#: ../src/Win_GParted.cc:2785
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "liitetään %1 kohtaan %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2618
+#: ../src/Win_GParted.cc:2813
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2637
+#: ../src/Win_GParted.cc:2832
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 osio on parhaillaan aktiivisena laitteella %2"
msgstr[1] "%1 osiota on parhaillaan aktiivisena laitteella %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2847
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun osioita on aktiivisena."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2654
+#: ../src/Win_GParted.cc:2849
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2238,76 +2341,76 @@ msgstr ""
"Aktiiviset osiot ovat sellaisia, jotka ovat käytössä, kuten liitetyt "
"tiedostojärjestelmät, tai käytössä olevat swap-tilat "
-#: ../src/Win_GParted.cc:2656
+#: ../src/Win_GParted.cc:2851
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:2668
+#: ../src/Win_GParted.cc:2863
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 toimenpide odottaa"
msgstr[1] "%1 toimenpidettä odottaa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2681
+#: ../src/Win_GParted.cc:2876
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2683
+#: ../src/Win_GParted.cc:2878
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2893
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Virhe osiointitaulua luotaessa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Win_GParted.cc:2913
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Komentoa gpart ei löytynyt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2719
+#: ../src/Win_GParted.cc:2914
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Tämä ominaisuus käyttää gpartia. Asenna gpart ja yritä uudelleen."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2922
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Tiedostojärjestelmien löytämiseksi tulee tehdä täysi levyn tarkistus."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2729
+#: ../src/Win_GParted.cc:2924
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Tarkistus saattaa kestää hyvin kauan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2731
+#: ../src/Win_GParted.cc:2926
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Win_GParted.cc:2928
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2737
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2748
+#: ../src/Win_GParted.cc:2943
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Etsitään tiedostojärjestelmiä kohteesta %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2764
+#: ../src/Win_GParted.cc:2959
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Kohteesta %1 ei löytynyt tiedostojärjestelmiä"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2765
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2315,62 +2418,62 @@ msgstr ""
"Gpartin levyn tarkistus ei löytänyt yhtäkään tunnistettavaa "
"tiedostojärjestelmää tältä levyltä."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3038
+#: ../src/Win_GParted.cc:3231
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3044
+#: ../src/Win_GParted.cc:3237
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3046
+#: ../src/Win_GParted.cc:3239
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3048
+#: ../src/Win_GParted.cc:3241
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3286
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3290
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3294
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:3110
+#: ../src/Win_GParted.cc:3303
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:3113
+#: ../src/Win_GParted.cc:3306
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
"this operation."
msgstr ""
-#: ../src/Win_GParted.cc:3116
+#: ../src/Win_GParted.cc:3309
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr ""
-#: ../src/btrfs.cc:312
+#: ../src/btrfs.cc:316
msgid "Failed to find devid for path %1"
msgstr ""
-#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:29
+#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:32
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr ""
"UUID:n vaihtaminen saattaa mitätöidä Windowsin tuoteaktivointiavaimen (WPA)"
-#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:31
+#: ../src/fat16.cc:37 ../src/ntfs.cc:34
msgid ""
"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. "
"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally "
@@ -2378,23 +2481,23 @@ msgid ""
"until you reactivate Windows."
msgstr ""
-#: ../src/fat16.cc:40 ../src/ntfs.cc:41
+#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:40
msgid ""
"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is "
"usually safe, but guarantees cannot be given."
msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/linux_swap.cc:30
+#: ../src/linux_swap.cc:31
msgid "_Swapon"
msgstr "_Swapon"
-#: ../src/linux_swap.cc:31
+#: ../src/linux_swap.cc:32
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Swapoff"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:187
+#: ../src/linux_swap.cc:191
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2402,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"yhtään tietoja"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:206
+#: ../src/linux_swap.cc:210
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2410,21 +2513,30 @@ msgstr ""
"yhtään tietoja"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/lvm2_pv.cc:27
+#: ../src/lvm2_pv.cc:28
msgid "Ac_tivate"
msgstr "_Aktivoi"
-#: ../src/lvm2_pv.cc:28
+#: ../src/lvm2_pv.cc:29
msgid "Deac_tivate"
msgstr "Dea_ktivoi"
-#: ../src/lvm2_pv.cc:31
+#: ../src/lvm2_pv.cc:32
msgid ""
"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member "
"of an exported Volume Group."
msgstr ""
-#: ../src/luks.cc:125
+#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
+#: ../src/luks.cc:28
+msgid "Open Encryption"
+msgstr "Avaa salaus"
+
+#: ../src/luks.cc:29
+msgid "Close Encryption"
+msgstr "Sulje salaus"
+
+#: ../src/luks.cc:144
msgid ""
"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
"the partition when opened"
@@ -2443,36 +2555,39 @@ msgstr ""
"osiotauluja ja hukata helposti paljon tietoja, voi vain käyttäjä root "
"suorittaa sen."
-#: ../src/ntfs.cc:37
+#: ../src/ntfs.cc:38
msgid ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
msgstr ""
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:226
+#: ../src/ntfs.cc:223
msgid "run simulation"
msgstr "suorita simulaatio"
-#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:234
+#. Real resize
+#: ../src/ntfs.cc:231
msgid "real resize"
msgstr "todellinen koon muuttaminen"
-#: ../src/udf.cc:66
+#: ../src/udf.cc:183
msgid "Partition is too large, maximum size is %1"
msgstr "Osio on liian suuri, enimmäiskoko on %1"
-#: ../src/udf.cc:74
+#: ../src/udf.cc:191
msgid "Partition is too small, minimum size is %1"
msgstr "Osio on liian pieni, vähimmäiskoko n %1"
-#: ../src/udf.cc:91
+#: ../src/udf.cc:208
msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."
msgstr ""
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
+
#~ msgid "moving requires old and new length to be the same"
#~ msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat"
@@ -2587,9 +2702,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "remove temporary mount point (%1)"
#~ msgstr "poista tilapäinen liitoskohta (%1)"
-#~ msgid "grow mounted file system"
-#~ msgstr "laajenna liitetty tiedostojärjestelmä."
-
#~ msgid "copy file system"
#~ msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]