[gnome-system-monitor] Update Icelandic translation



commit 0f69caf09dd1f50c50aa8f2e422618350ee15f9c
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Fri Aug 17 14:10:42 2018 +0000

    Update Icelandic translation
    
    (cherry picked from commit 253b69b633ef07dc22f4a44042f3479966ac6511)

 po/is.po | 164 ++++++++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 30ff11be..9c337544 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-10 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 19:36+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-04 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 14:06+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "utilities-system-monitor"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-#| "Manager;"
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;Activity;"
@@ -108,7 +105,6 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "Drepa ferli"
 
 #: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
-#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
 msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr ""
 "Nauðsynlegt er að hafa kerfisstjórnunarheimildir til að geta stjórnað ferlum "
@@ -251,23 +247,23 @@ msgstr "Opnar s_krár"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Breyta _forgangi"
 
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
+#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "Mjög hár"
 
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
+#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "Hár"
 
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
+#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "Venjulegur"
 
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "Lágur"
 
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "Mjög lágur"
 
@@ -336,10 +332,9 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Birta örgjörvagraf sem stöfluð svæði"
 
 #: data/preferences.ui:402
-#, fuzzy
 #| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
-msgstr "_Birta örgjörvagraf sem stöfluð svæði"
+msgstr "Birta örgjörvagraf sem mýkta línu"
 
 #: data/preferences.ui:420
 msgid "_Show network speed in bits"
@@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Sýna öll skráakerfi"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "S_kráakerfisupplýsingar sem birtast í lista:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:155
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Hætta við"
 
@@ -390,7 +385,6 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Birta flipann 'Skráakerfi'"
 
 #: src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the application's version"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Birta útgáfuupplýsingar forrits"
 
@@ -425,7 +419,6 @@ msgstr "Notað"
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
 #: src/interface.cpp:199
 #, c-format
-#| msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Veldu lit fyrir '%s'"
 
@@ -448,22 +441,18 @@ msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #: src/legacy/e_date.c:163
-#| msgid "Today %l:%M %p"
 msgid "Today %l∶%M %p"
 msgstr "Í dag %l∶%M %p"
 
 #: src/legacy/e_date.c:172
-#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgid "Yesterday %l∶%M %p"
 msgstr "Í gær %l∶%M %p"
 
 #: src/legacy/e_date.c:184
-#| msgid "%a %l:%M %p"
 msgid "%a %l∶%M %p"
 msgstr "%a %l∶%M %p"
 
 #: src/legacy/e_date.c:192
-#| msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgid "%b %d %l∶%M %p"
 msgstr "%b %d %l∶%M %p"
 
@@ -613,7 +602,6 @@ msgstr "Úthlutun minnis"
 
 #: src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
 msgstr "Úthlutun _minnis fyrir ferlið \"%s\" (PID %u):"
 
@@ -654,7 +642,6 @@ msgstr "Hlutur"
 
 #: src/openfiles.cpp:337
 #, c-format
-#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Skrár sem ferlið „%s“ (PID %u) opnaði:"
 
@@ -675,10 +662,6 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "Sýna örgjörvaprósentu á Solaris sniði"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
-#| msgid ""
-#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
-#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
-#| "'Irix mode'."
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
@@ -700,13 +683,11 @@ msgstr ""
 "línurit."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42
-#, fuzzy
 #| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
-msgstr "Birta örgjörvagraf sem stöfluð svæði"
+msgstr "Birta örgjörvagraf sem mýkta línu með Bezier ferlum"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
 #| "instead of a line chart."
@@ -714,7 +695,7 @@ msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
 "as a line chart."
 msgstr ""
-"Lætur kerfisvaktarann birta örgjörvagrafið sem stöfluð svæði í staðinn fyrir "
+"Lætur kerfisvaktarann birta örgjörvagrafið sem mýkt svæði í staðinn fyrir "
 "línurit."
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50
@@ -739,10 +720,6 @@ msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Hvort birta skulii upplýsingar um öll skráakerfi"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78
-#| msgid ""
-#| "Whether to display information about all file systems (including types "
-#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
-#| "mounted file systems."
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -807,272 +784,218 @@ msgid "Process view sort order"
 msgstr "Uppröðun ferlalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184
-#| msgid "Width of process 'Name' column"
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Nafn‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191
-#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Nafn‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198
-#| msgid "Width of process 'User' column"
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Notandi‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Notandi‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Staða‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Staða‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226
-#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Sýndarminni‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233
-#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Sýndarminni‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240
-#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Fastaminni‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247
-#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Fastaminni‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254
-#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Skrifanlegt minni‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261
-#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Skrifanlegt minni‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268
-#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Samnýtt minni‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275
-#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Samnýtt minni‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282
-#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Minni X þjóns‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289
-#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Minni X þjóns‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296
-#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Örgjörvi %‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303
-#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Örgjörvi %‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310
-#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Örgjörvatími‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317
-#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Örgjörvatími‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Ræst‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Ræst‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Nice‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Nice‘ (forgangur) við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352
-#| msgid "Width of process 'PID' column"
 msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚PID‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359
-#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚PID‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366
-#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚SELinux öryggissamhengi‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372
-#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚SELinux öryggissamhengi‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379
-#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Skipanalína‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386
-#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Skipanalína‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Vinnsluminni‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Vinnsluminni‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407
-#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Biðrás‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414
-#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Biðrás‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421
-#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Stýrihópur‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428
-#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Stýrihópur‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435
-#| msgid "Width of process 'Unit' column"
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Eining‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442
-#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Eining‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449
-#| msgid "Width of process 'Session' column"
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Seta‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456
-#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Seta‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463
-#| msgid "Width of process 'Seat' column"
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Sæti‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470
-#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Sæti‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477
-#| msgid "Width of process 'Owner' column"
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Eigandi‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484
-#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Eigandi‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Alls lesið af diski‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Alls lesið af diski‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505
-#| msgid "Width of process 'Started' column"
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Alls skrifað á disk‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512
-#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Alls skrifað á disk‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519
-#| msgid "Width of process 'User' column"
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Lesið af diski‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Lesið af diski‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533
-#| msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Skrifað á disk‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540
-#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Skrifað á disk‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547
-#| msgid "Width of process 'Priority' column"
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Forgangur‘"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554
-#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Forgangur‘ við ræsingu"
 
@@ -1089,72 +1012,58 @@ msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Uppröðun dálka í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
-#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Tæki‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
-#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Tæki‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600
-#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Mappa‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607
-#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Mappa‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614
-#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Tegund‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621
-#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Tegund‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628
-#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Samtals‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635
-#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Samtals‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642
-#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Laust‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649
-#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Laust‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656
-#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Tiltækt‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663
-#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Tiltækt‘ við ræsingu"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670
-#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Breidd dálksins ‚Notað‘ í diskalista"
 
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677
-#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Sýna dálkinn ‚Notað‘ við ræsingu"
 
@@ -1197,26 +1106,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:78
+#: src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir drepa valda ferlið “%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:84
+#: src/procdialogs.cpp:88
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir ljúka valda ferlinu “%s” (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:90
+#: src/procdialogs.cpp:94
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir stöðva valda ferlið “%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:99
+#: src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1224,7 +1133,7 @@ msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir drepa valda ferlið?"
 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir drepa þessi %d völdu ferli?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:105
+#: src/procdialogs.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1233,7 +1142,7 @@ msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir ljúka þessum %d völdu ferlum?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:111
+#: src/procdialogs.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1241,7 +1150,7 @@ msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir stöðva valda ferlið?"
 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir stöðva þessi %d völdu ferli?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:121
+#: src/procdialogs.cpp:125
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1249,14 +1158,14 @@ msgstr ""
 "Að drepa ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
 "öryggisáhættu. Aðeins ætti að drepa ferli sem svara ekki."
 
-#: src/procdialogs.cpp:124
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Drepa ferli"
 msgstr[1] "_Drepa ferli"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:128
+#: src/procdialogs.cpp:132
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1264,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Að ljúka ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
 "öryggisáhættu. Aðeins ætti að ljúka ferlum sem svara ekki."
 
-#: src/procdialogs.cpp:131
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Ljúka ferli"
@@ -1272,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "_Ljúka ferlum"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:135
+#: src/procdialogs.cpp:139
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1280,29 +1189,29 @@ msgstr ""
 "Að stöðva ferli getur eyðilagt gögn, skemmt setuna eða haft í för með sér "
 "öryggisáhættu. Aðeins ætti að ljúka ferlum sem svara ekki."
 
-#: src/procdialogs.cpp:138
+#: src/procdialogs.cpp:142
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "_Stöðva ferli"
 msgstr[1] "_Ljúka ferlum"
 
-#: src/procdialogs.cpp:223
+#: src/procdialogs.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Breyta forgangi ferlisins “%s” (PID: %u)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:226
+#: src/procdialogs.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Breyta forgangi valins ferlis"
 msgstr[1] "Breyta forgangi %d valinna ferla"
 
-#: src/procdialogs.cpp:245
+#: src/procdialogs.cpp:249
 msgid "Note:"
 msgstr "Athugið:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:246
+#: src/procdialogs.cpp:250
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1311,7 +1220,7 @@ msgstr ""
 "samsvarar hærri forgangi."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
 msgid "N/A"
 msgstr "Ekki tiltækt"
 
@@ -1425,7 +1334,6 @@ msgid "Disk read"
 msgstr "Disklestur"
 
 #: src/proctable.cpp:360
-#| msgid "Disk view sort order"
 msgid "Disk write"
 msgstr "Diskskrif"
 
@@ -1473,28 +1381,28 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:173
+#: src/util.cpp:176
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Mjög hár forgangur"
 
-#: src/util.cpp:175
+#: src/util.cpp:178
 msgid "High Priority"
 msgstr "Hár forgangur"
 
-#: src/util.cpp:177
+#: src/util.cpp:180
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Venjulegur forgangur"
 
-#: src/util.cpp:179
+#: src/util.cpp:182
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Lágur forgangur"
 
-#: src/util.cpp:181
+#: src/util.cpp:184
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Mjög lágur forgangur"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:610
+#: src/util.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/sek."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]