[evince] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Finnish translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 08:48:58 +0000 (UTC)
commit 7679a294967559f1e6596f6b836f0453847bd957
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Aug 17 08:48:04 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 852 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 507 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b75d83e6..50361eba 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,10 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 21:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:46+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -26,28 +25,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-03 20:28+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#: ../backend/comics/comics-document.c:163
+#: ../backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
msgstr "Tiedosto on viallinen"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:228
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arkisto on salattu"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:233
+msgid "No supported images in archive"
+msgstr "Arkistossa ei ole tuettuja kuvia"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:238
msgid "No files in archive"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:276
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:283
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -55,7 +58,7 @@ msgstr ""
"libarchive ei sisällä tukea tämän sarjakuvan pakkaukselle, ole yhteydessä "
"jakeluusi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+#: ../backend/comics/comics-document.c:323
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Ei saatu arkiston paikallista polkua"
@@ -102,53 +105,53 @@ msgstr "DVI-asiakirjat"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Lisää tuen DVI-asiakirjojen lukemiselle"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:927
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1192 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1332
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1334
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1336
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon fonttityyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -159,11 +162,11 @@ msgstr ""
"eivät ole samat kuin pdf:ää luodessa valitut, asiakirjan renderöinti ei "
"välttämättä onnistu kunnolla."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1389
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Kaikki fontit ovat joko vakioita tai upotettuja."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1419
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
@@ -177,20 +180,20 @@ msgstr "Ei nimeä"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1436
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "Ei upotettu"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1447
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Yksi 14:stä vakiofontista)"
@@ -208,17 +211,46 @@ msgstr " (Yksi 14:stä vakiofontista)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1454
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ei yksi 14:stä vakiofontista)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
-msgid "Encoding"
-msgstr "Merkistökoodaus"
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts)
+#. * Not embedded
+#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
+#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s\n"
+"Substituting with <b>%s</b>\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
-msgid "Substituting with"
-msgstr "Korvataan kohteella"
+#. Translators: string is a concatenation of previous
+#. * translated strings to indicate the fonts properties
+#. * in a PDF document.
+#. *
+#. * Example:
+#. * TrueType (CID)
+#. * Encoding: Custom
+#. * Embedded subset
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s\n"
+"Encoding: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -271,17 +303,17 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Lisää tuen XPS-asiakirjojen lukemiselle"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:33
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "So_vita sivu"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:34
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "Fit _Width"
msgstr "Sovita leve_yteen"
#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automaattinen"
@@ -297,7 +329,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:165
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
@@ -328,27 +360,26 @@ msgid "Print document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
-#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:992
+#: ../shell/ev-window-title.c:133 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;asiakirja;"
"katselin;"
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview before printing"
msgstr "Esikatsele ennen tulostamista"
@@ -420,17 +451,17 @@ msgstr "Liitettä “%s” ei voi avata"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:369
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:578
msgid "All Documents"
msgstr "Kaikki asiakirjat"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:605 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -444,19 +475,19 @@ msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:128
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
-#: ../shell/ev-window.c:4709
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:186 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:933
+#: ../shell/ev-window.c:4817
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
@@ -465,23 +496,23 @@ msgstr "Sivu %s"
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Ei tuloksia, napsauta vaihtaaksesi hakuvalintoja"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:184 ../libmisc/ev-search-box.c:240
msgid "Search options"
msgstr "Hakuvalinnat"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:314
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "_Ainoastaan kokonaiset sanat"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:327
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:594
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:600
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma"
@@ -546,19 +577,19 @@ msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sivun skaalaus:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -584,11 +615,11 @@ msgstr ""
"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
"alueeseen.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -596,11 +627,11 @@ msgstr ""
"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -608,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
"sivu."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
msgid "Page Handling"
msgstr "Sivunkäsittely"
@@ -632,46 +663,46 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas"
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2042
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2044
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2046
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2048
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2050
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:2045
+#: ../libview/ev-view.c:2052
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../libview/ev-view.c:2073
+#: ../libview/ev-view.c:2080
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2079
+#: ../libview/ev-view.c:2086
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:2082
+#: ../libview/ev-view.c:2089
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:2090
+#: ../libview/ev-view.c:2097
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
@@ -681,8 +712,8 @@ msgid "Jump to page:"
msgstr "Siirry sivulle:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
+msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Esc tai napsauttamalla."
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
@@ -700,7 +731,7 @@ msgstr "TIEDOSTO"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3381
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
@@ -709,11 +740,11 @@ msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Valittua tulostinta “%s” ei löytynyt"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:41
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
@@ -737,7 +768,7 @@ msgstr "Sivu"
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
@@ -808,30 +839,30 @@ msgstr "Koko:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f tuumaa"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, pysty (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, vaaka (%s)"
@@ -924,23 +955,32 @@ msgstr "Avoin"
msgid "Close"
msgstr "Suljettu"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+msgid "Note text"
+msgstr "Huomautusteksti"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "Lisää tekstihuomautus"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Korosta teksti"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Lisää korostettu huomautus"
-#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:987 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:1009
+#: ../shell/ev-application.c:989
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-application.c:1015
+#: ../shell/ev-application.c:995
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2012-2018\n"
@@ -955,21 +995,13 @@ msgstr ""
" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n"
" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio"
-#: ../shell/ev-history-action.c:221
-msgid "Go to previous history item"
-msgstr "Siirry edelliseen historiakohteeseen"
-
-#: ../shell/ev-history-action.c:226
-msgid "Go to next history item"
-msgstr "Siirry seuraavaan historiakohteeseen"
-
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:137
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
@@ -981,38 +1013,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana."
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta"
-#: ../shell/ev-password-view.c:261
+#: ../shell/ev-password-view.c:253
msgid "Enter password"
msgstr "Syötä salasana"
-#: ../shell/ev-password-view.c:300
+#: ../shell/ev-password-view.c:291
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
-#: ../shell/ev-password-view.c:303
+#: ../shell/ev-password-view.c:294
msgid "Password required"
msgstr "Salasana tarvitaan"
-#: ../shell/ev-password-view.c:333
+#: ../shell/ev-password-view.c:330
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:364
+#: ../shell/ev-password-view.c:361
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Unohda salasana heti"
-#: ../shell/ev-password-view.c:376
+#: ../shell/ev-password-view.c:373
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
-#: ../shell/ev-password-view.c:388
+#: ../shell/ev-password-view.c:385
msgid "Remember _forever"
msgstr "Muista _pysyvästi"
@@ -1041,64 +1073,80 @@ msgstr "Fontti"
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Kerätään fonttitietoa… %3d %%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:134
+#: ../shell/ev-properties-license.c:149
msgid "Usage terms"
msgstr "Käyttöehdot"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:140
+#: ../shell/ev-properties-license.c:161
msgid "Text License"
msgstr "Lisenssiteksti"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:146
+#: ../shell/ev-properties-license.c:172
msgid "Further Information"
msgstr "Lisätietoa"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:358
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään huomautusta"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:657 ../shell/ev-window.c:7148
msgid "Annotations"
msgstr "Huomautukset"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:490
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Tiedosto “%s” on jo olemassa. Sen korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen "
+"tiedoston sisällön."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:499
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901 ../shell/ev-window.c:7172
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Avaa kirjanmerkki"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Uudelleennimeä kirjanmerkki"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Poista kirjanmerkki"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
msgid "Add bookmark"
msgstr "Lisää kirjanmerkki"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Poista kirjanmerkki"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 ../shell/ev-window.c:7156
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 ../shell/ev-window.c:7184
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344 ../shell/evince-menus.ui.h:4
msgid "Print…"
msgstr "Tulosta…"
@@ -1108,43 +1156,51 @@ msgstr "Tulosta…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751 ../shell/ev-window.c:7136
msgid "Outline"
msgstr "Yhteenveto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135 ../shell/ev-window.c:7119
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+#: ../shell/ev-toolbar.c:168
+msgid "Search not available for this document"
+msgstr "Haku ei ole käytettävissä tässä asiakirjassa"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:187
+msgid "Open…"
+msgstr "Avaa…"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:188
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#: ../shell/ev-toolbar.c:195
+msgid "Side pane"
+msgstr "Sivupaneeli"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Valitse sivu tai etsi sisällysluettelosta"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#: ../shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Select page"
msgstr "Valitse sivu"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Annotate the document"
msgstr "Lisää huomautuksia asiakirjaan"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
+#: ../shell/ev-toolbar.c:219 ../shell/ev-toolbar.c:220
msgid "File options"
msgstr "Tiedoston valinnat"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
-msgid "View options"
-msgstr "Näkymän valinnat"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+#: ../shell/ev-toolbar.c:239
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Valitse tai aseta asiakirjan lähennystaso"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#: ../shell/ev-toolbar.c:240
msgid "Set zoom level"
msgstr "Aseta lähennystaso"
@@ -1152,140 +1208,140 @@ msgstr "Aseta lähennystaso"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Tuetut kuvatiedostot"
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1582
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
-#: ../shell/ev-window.c:1547
+#: ../shell/ev-window.c:1585
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
-#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
+#: ../shell/ev-window.c:1801 ../shell/ev-window.c:1967
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Asiakirjan \"%s\" avaaminen ei onnistunut."
-#: ../shell/ev-window.c:1891
+#: ../shell/ev-window.c:1931
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
+#: ../shell/ev-window.c:2084 ../shell/ev-window.c:2441
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2075
+#: ../shell/ev-window.c:2116
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
-#: ../shell/ev-window.c:2314
+#: ../shell/ev-window.c:2385
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2417
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
-#: ../shell/ev-window.c:2562
+#: ../shell/ev-window.c:2649
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2641
+#: ../shell/ev-window.c:2730
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
+#: ../shell/ev-window.c:2774 ../shell/ev-window.c:2874
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2809
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2813
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2837
+#: ../shell/ev-window.c:2926
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: ../shell/ev-window.c:2932
+#: ../shell/ev-window.c:3020
msgid "Could not send current document"
msgstr "Asiakirjan lähettäminen epäonnistui"
-#: ../shell/ev-window.c:3237
+#: ../shell/ev-window.c:3325
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
-#: ../shell/ev-window.c:3350
+#: ../shell/ev-window.c:3438
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3565
+#: ../shell/ev-window.c:3648
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä."
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3651
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Asiakirja sisältää uusia tai muokattuja huomautuksia."
-#: ../shell/ev-window.c:3580
+#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ladataanko asiakirja “%s” uudelleen?"
-#: ../shell/ev-window.c:3582
+#: ../shell/ev-window.c:3665
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos lataat asiakirjan uudelleen, muutokset häviävät pysyvästi."
-#: ../shell/ev-window.c:3586
+#: ../shell/ev-window.c:3669
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:3593
+#: ../shell/ev-window.c:3676
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?"
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3678
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Jos et tallenna kopiota, muutokset häviävät pysyvästi."
-#: ../shell/ev-window.c:3597
+#: ../shell/ev-window.c:3680
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: ../shell/ev-window.c:3601
+#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Tallenna _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:3685
+#: ../shell/ev-window.c:3768
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
@@ -1293,7 +1349,7 @@ msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3774
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1305,31 +1361,35 @@ msgstr[1] ""
"Meneillään on %d tulostustyötä. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen "
"sulkemista?"
-#: ../shell/ev-window.c:3706
+#: ../shell/ev-window.c:3789
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3793
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3797
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
-#: ../shell/ev-window.c:4244
+#: ../shell/ev-window.c:4350
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
-#: ../shell/ev-window.c:5393
+#: ../shell/ev-window.c:5276
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5582
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Käytetäänkö nuolinäppäimillä liikkumista?"
-#: ../shell/ev-window.c:5395
+#: ../shell/ev-window.c:5584
msgid "_Enable"
msgstr "_Käytä"
-#: ../shell/ev-window.c:5398
+#: ../shell/ev-window.c:5587
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1340,47 +1400,44 @@ msgstr ""
"sivulla on mahdollista liikkua ja valita tekstiä näppäimistöllä. Haluatko "
"käyttää nuolilla liikkumista?"
-#: ../shell/ev-window.c:5403
+#: ../shell/ev-window.c:5592
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5939 ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6164 ../shell/ev-window.c:6180
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
-#: ../shell/ev-window.c:6012
+#: ../shell/ev-window.c:6241
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:6247
+#: ../shell/ev-window.c:6486
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:6282
+#: ../shell/ev-window.c:6521
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:6441
+#: ../shell/ev-window.c:6680
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:6497
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-
-#: ../shell/ev-window.c:6545
+#: ../shell/ev-window.c:6746
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
-#: ../shell/ev-window-title.c:118
+#: ../shell/ev-window-title.c:107
msgid "Recent Documents"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat"
-#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
+#: ../shell/ev-window-title.c:151 ../shell/ev-window-title.c:153
+#: ../shell/ev-window-title.c:158
msgid "Password Required"
msgstr "Salasana vaaditaan"
@@ -1493,176 +1550,165 @@ msgid "[FILE…]"
msgstr "[TIEDOSTO…]"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
-msgid "_Continuous"
-msgstr "_Jatkuva"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
-msgid "_Dual"
-msgstr "_Aukeama"
+msgid "Send To…"
+msgstr "Lähetä…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Sivupaneeli"
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Koko näyttö"
+msgid "Open a C_opy"
+msgstr "Avaa _kopio"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
-msgid "Pre_sentation"
-msgstr "E_sitys"
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Avaa sisältävä _kansio"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Kierrä _vasemmalle"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Kierrä _oikealle"
+msgid "Present as _Slideshow"
+msgstr "Esitä _diaesityksenä"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
-msgid "First Page"
-msgstr "Ensimmäinen sivu"
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Jatkuva"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Edellinen sivu"
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Aukeama"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
-msgid "Next Page"
-msgstr "Seuraava sivu"
+msgid "_Odd Pages Left"
+msgstr "_Parittomat sivut vasemmalla"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
-msgid "Last Page"
-msgstr "Viimeinen sivu"
+#| msgid "Rotate _Left"
+msgid "Ro_tate ⤵"
+msgstr "K_ierrä ⤵"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Lähenn_ä"
+msgid "Ni_ght Mode"
+msgstr "_Yötila"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Loitonna"
+msgid "Prop_erties…"
+msgstr "O_minaisuudet…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
-msgid "_Odd Pages Left"
-msgstr "_Parittomat sivut vasemmalla"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
-msgid "_Inverted Colors"
-msgstr "_Käänteiset värit"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Lataa uudestaan"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Avaa…"
+msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
+msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-msgid "Op_en a Copy"
-msgstr "Avaa _kopio"
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Avaa linkki"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save As…"
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopioi linkin osoite"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
-msgid "Send _To…"
-msgstr "L_ähetä…"
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Siirry"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Avaa sisältävä _kansio"
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Tulosta…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "P_roperties…"
-msgstr "O_minaisuudet…"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Vieritä _automaattisesti"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
-msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Avaa linkki"
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Huomautuksen ominaisuudet…"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopioi linkin osoite"
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Poista huomautus"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Siirry"
+msgid "Highlight Selected Text"
+msgstr "Korosta valittu teksti"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:39
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikkuminen"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "First Page"
+msgstr "Ensimmäinen sivu"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Edellinen sivu"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
-msgid "Auto_scroll"
-msgstr "Vieritä _automaattisesti"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Seuraava sivu"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä…"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Viimeinen sivu"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Kopioi _kuva"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Avaa liite"
+msgid "Back"
+msgstr "Taakse"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Tallenna liite nimellä…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Huomautuksen ominaisuudet…"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:48
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Poista huomautus"
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -1701,145 +1747,261 @@ msgstr "Lataa asiakirja uudelleen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Tekstin valitseminen ja kopioiminen"
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy highlighted text"
-msgstr "Kopioi korostettu teksti"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all the text in a document"
-msgstr "Valitse kaikki teksti asiakirjasta"
+msgid "Enter presentation mode"
+msgstr "Siirry esitystilaan"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Moving around the document"
-msgstr "Asiakirjan sisällä liikkuminen"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Sivupalkki päälle/pois"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move around a page"
-msgstr "Siirry sivulla"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "Buolinäppäimillä liikkuminen päälle/pois"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move up/down a page several lines at a time"
-msgstr "Siirry ylös/alas useita rivejä samanaikaisesti sivulla"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Tekstin valitseminen ja kopioiminen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to page number"
-msgstr "Siirry sivulle numero"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "Kopioi korostettu teksti"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the beginning/end of a page"
-msgstr "Siirry sivun alkuun/loppuun"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "Valitse kaikki teksti asiakirjasta"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the beginning of the document"
-msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Kiertäminen ja koon muuttaminen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the end of the document"
-msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Kierrä sivua 90 astetta vastapäivään"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Finding text"
-msgstr "Tekstin etsiminen"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "Kierrä sivua 90 astetta myötäpäivään"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the search bar"
-msgstr "Näytä hakupalkki"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next search result"
-msgstr "Siirry seuraavaan hakutulokseen"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous search result"
-msgstr "Siirry edelliseen hakutulokseen"
+msgid "Zoom 1∶1"
+msgstr "Mittakaava 1∶1"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Kiertäminen ja koon muuttaminen"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Sovita sivu"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Kierrä sivua 90 astetta vastapäivään"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Sovita leveyteen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
-msgstr "Kierrä sivua 90 astetta myötäpäivään"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Automaattinen koko"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Lähennä"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "Asiakirjan sisällä liikkuminen"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Loitonna"
+msgid "Move around a page"
+msgstr "Siirry sivulla"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fit page"
-msgstr "Sovita sivu"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "Siirry ylös/alas useita rivejä samanaikaisesti sivulla"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Fit width"
-msgstr "Sovita leveyteen"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "Siirry edelliselle/seuraavalle sivulle"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Automatic zoom"
-msgstr "Automaattinen koko"
+msgid "Go to previous/next page visited"
+msgstr "Siirry edelliselle/seuraavalle käydylle sivulle"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "Siirry sivulle numero"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "Siirry sivun alkuun/loppuun"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "Tekstin etsiminen"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "Näytä hakupalkki"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "Siirry seuraavaan hakutulokseen"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "Siirry edelliseen hakutulokseen"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Asiakirjan esitys ja käsittely"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Lisää kirjanmerkki"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "Käänteiset värit päälle/pois"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Jatkuva vieritys päälle/pois"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Kaksoissivu päälle/pois"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Kosketuslevyn eleet"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Asiakirjakatselin suosituille asiakirjatiedostomuodoille"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr "Asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle."
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"Asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle. Voit katsella, etsiä ja lisätä "
+"huomautuksia useissa eri tiedostomuodoissa oleviin asiakirjoihin."
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
"Sovellus tukee seuraavia asiakirjamuotoja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
"DVI (SyncTeX:illa) ja sarjakuva-arkistoja (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:5
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "Selkeä ja yksinkertainen käyttöliittymä"
+
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "Monipuolinen korostus ja huomioiden merkintä"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Merkistökoodaus"
+
+#~ msgid "Substituting with"
+#~ msgstr "Korvataan kohteella"
+
+#~ msgid "Go to previous history item"
+#~ msgstr "Siirry edelliseen historiakohteeseen"
+
+#~ msgid "Go to next history item"
+#~ msgstr "Siirry seuraavaan historiakohteeseen"
+
+#~ msgid "View options"
+#~ msgstr "Näkymän valinnat"
+
+#~ msgid "Pre_sentation"
+#~ msgstr "E_sitys"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "Kierrä _oikealle"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Lähenn_ä"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Loitonna"
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_Tulosta…"
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Lisää kirjanmerkki"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
+
+#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#~ msgstr "Asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle."
+
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]