[gnome-calendar] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Finnish translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 08:13:18 +0000 (UTC)
commit d101954bda4bc433ca27e99bdeec265367a6ac8c
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Aug 17 08:12:34 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 100 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6a0e6a7f..3236da12 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Kalenteri Gnome-työpöydälle"
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"Gnomen kalenteri on yksinkertainen ja nätti sovellus tapahtumien sekä "
"aikataulujen hallintaan."
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
-"Tavoite on löytää sopiva tasapaino ominaisuuksien sekä käytettävyyden "
-"välillä. Ei liikaa, ei liian vähän. Kalenterin käyttö on yhtä helppoa kuin "
-"aina ennenkin!"
+"Tavoite on löytää sopiva tasapaino hyödyllisien ominaisuuksien sekä "
+"käytettävyyden välillä. Ei liikaa, ei liian vähän. Kalenterin käyttö on yhtä "
+"helppoa kuin aina ennenkin!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
msgid "Week view"
@@ -73,43 +73,43 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Calendar;Event;Reminder;Kalenteri;Tapahtuma;Muistutus;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Suurennetun ikkunan tila"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunan koko"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Aktiivisen näkymän tyyppi"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Aktiivisen näkymän tyyppi, oletusarvo on: monthly view"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
msgid "Weather Service Configuration"
msgstr "Sääpalvelun asetukset"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
@@ -117,6 +117,14 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö sääilmoitukset, käytetäänkö automaattista sijaintia ja paikan "
"nimi"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Seuraa järjestelmän yövaloa"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Käytä Gnomen yövaloasetusta yötilan aktivointiin."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Hälytyksen ääni päälle/pois"
@@ -134,7 +142,7 @@ msgstr "Peru"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Napsauta valitaksesi kalenterin"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
@@ -327,34 +335,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Vuosinäkymä"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "Lisä_ä tapahtuma…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalenterit"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Verkosta…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Uusi paikallinen kalenteri…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "Tiedostosta…"
@@ -371,15 +375,15 @@ msgstr "Muokkaa tietoja…"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Kokeile eri hakuehtoja"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
@@ -488,8 +492,8 @@ msgstr "Anna kirjautumistietosi"
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -497,14 +501,26 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "PM"
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Sää"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Näytä sää"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automaattinen sijainti"
+
#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
@@ -517,8 +533,8 @@ msgstr "Kuukausi"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
@@ -531,26 +547,10 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Etsi tapahtumia"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "Lisä_ä tapahtuma"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronoi"
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Sää"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Näytä sää"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automaattinen sijainti"
-
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Ei tapahtumia"
@@ -559,73 +559,73 @@ msgstr "Ei tapahtumia"
msgid "Add Event…"
msgstr "Lisää tapahtuma…"
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Lopeta Gnomen kalenteri"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Näytä versionumero"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Ota vianjäljitysviestit käyttöön"
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Avaa kalenteri menneeseen päivään"
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Avaa kalenteri näyttäen mennyt tapahtuma"
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Tekijänoikeus © 2012–%d Kalenterisovelluksen tekijät"
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuutti ennen"
msgstr[1] "%d minuuttia ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d tunti ennen"
msgstr[1] "%d tuntia ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d päivä ennen"
msgstr[1] "%d päivää ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d viikko ennen"
msgstr[1] "%d viikkoa ennen"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Nimetön tapahtuma"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Tapahtuman sijainti %s"
@@ -740,14 +740,17 @@ msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "tästä päivästä"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "huomisesta"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "eilisestä"
@@ -761,14 +764,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "ajankohdasta %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "kuluvaan päivään"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "huomiseen"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "eiliseen"
@@ -788,14 +794,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Uusi tapahtuma %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Uusi tapahtuma tänään"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Uusi tapahtuma huomenna"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Uusi tapahtuma eilen"
@@ -894,11 +903,11 @@ msgstr "Uusi tapahtuma %-d. joulukuuta"
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
msgid "All day"
msgstr "Koko päivä"
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Etsi tapahtumia yläpuolelta."
@@ -938,17 +947,17 @@ msgstr "Päällä"
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -956,31 +965,31 @@ msgstr ""
"Tapahtuma, jota koetat muokata, on toistuva. Tekemäsi muutokset tulee "
"toteuttaa:"
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Vain tähän tapahtumaan"
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Myöhempiin tapahtumiin"
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "_Kaikkiin tapahtumiin"
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Toinen tapahtuma poistettu"
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Tapahtuma poistettu"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
@@ -991,7 +1000,7 @@ msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Muu tapahtuma"
msgstr[1] "Muut %d tapahtumaa"
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "viikko %d"
@@ -999,17 +1008,23 @@ msgstr "viikko %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%e. %Bta…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%e. %Bta"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "Lisä_ä tapahtuma…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "Lisä_ä tapahtuma"
+
#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
#~ msgstr "Tekijänoikeus © %d Kalenterin tekijät"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]