[sound-juicer] Update Turkish translation



commit f5550f5c0e199a8bc92dc3ac46f7c2a115d653fc
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu Aug 16 14:24:46 2018 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 1158 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 624 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 37ede0f4..8f273a56 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,67 +5,55 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2007, 2009.
 # Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 # İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-16 17:23+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1426261823.000000\n"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
 msgid "The CD to extract from"
 msgstr "Parça çıkartılacak CD"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
 msgid ""
 "Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
 "symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
 "default CD-ROM drive will be used."
 msgstr ""
-"Lütfen dikkat: Sound Juicer şu an yalnızca gerçek aygıt isimlerini "
-"destekler, örn. /dev/cdrom gibi sembolik linkler olmamalı. Boş bir anahtar "
-"sistem ön tanımlı CD-ROM aygıtının kullanılacağını belirtir."
+"Lütfen dikkat: Ses Sıkıcı şu an yalnızca gerçek aygıt adlarını destekler, "
+"örn. /dev/cdrom gibi simgesel bağlantılar olmamalı. Boş bir anahtar, sistem "
+"öntanımlı CD-ROM aygıtının kullanılacağını belirtir."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
 msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında CD çıkarılsın mı"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
 msgstr "Parça çıkarma tamamlandığında hedef dizin açılsın mı"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
 msgid "The URI to save the extracted music to"
 msgstr "Çıkarılan müziğin kaydedileceği URI"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Dosyalar için dizin yapısı"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
 msgid ""
 "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
 "album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -77,8 +65,8 @@ msgid ""
 "composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
 "%tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
-"Biçim belirticiler: %at - albüm başlığı; %aT - album başlığı (küçük harf); %"
-"aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as - albüm "
+"Biçim belirticiler: %at - albüm başlığı; %aT - album başlığı (küçük harf); "
+"%aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as - albüm "
 "sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); "
 "%ac - albüm bestecisi; %aC - albüm bestecisi (küçük harf); %ap - albüm "
 "bestecisi (sıralanabilir); %aP - albüm bestecisi (sıralanabilir küçük harf); "
@@ -88,21 +76,11 @@ msgstr ""
 "kayıt bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
 "(sıralanabilir); %tP - kayıt bestecisi (sıralanabilir küçük harf)."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Dosyalar için adlandırma biçimi"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
 msgid ""
 "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
 "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -117,11 +95,11 @@ msgid ""
 "number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
 "or 06)."
 msgstr ""
-"Bir uzantı belirtme. Biçim belirteçleri: %at - albüm adı; %aT - album adı ("
-"küçük harf); %aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as -"
-" albüm sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir küçük "
-"harf); %tn - parça numarası (örn. 8); %tN - parça numarası, sıfırlı olarak ("
-"örn. 08); %tt - parça adı; %tT - parça adı (küçük harf); %ta - parça "
+"Bir uzantı belirtme. Biçim belirteçleri: %at - albüm adı; %aT - album adı "
+"(küçük harf); %aa - albüm sanatçısı; %aA - albüm sanatçısı (küçük harf); %as "
+"- albüm sanatçısı (sıralanabilir); %aS - albüm sanatçısı (sıralanabilir "
+"küçük harf); %tn - parça numarası (örn. 8); %tN - parça numarası, sıfırlı "
+"olarak (örn. 08); %tt - parça adı; %tT - parça adı (küçük harf); %ta - parça "
 "sanatçısı; %tA - parça sanatçısı (küçük harf); %ts - parça sanatçısı "
 "(sıralanabilir); %tS - parça sanatçısı (sıralanabilir küçük harf); %tc - "
 "parça bestecisi; %tC - kayıt bestecisi (küçük harf); %tp - kayıt bestecisi "
@@ -129,23 +107,21 @@ msgstr ""
 "disk ve parça numarası (örn. Disk 2 - 6, veya 6); %dn - disk numarası, sıfır "
 "ile doldurulmuş (örn. d02t06, veya 06)"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Kullanılacak paranoya kipi"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
-#| "255) full"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
 msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
-msgstr "Paranoya bayrakları: kapalı; parçacık; örtüşme; çizik; onarım."
+msgstr ""
+"Paranoya bayrakları: disable (kapalı); fragment (parçacık); overlap "
+"(örtüşme); scratch (çizik); repair (onarım)."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
-#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
 msgid "Whether to strip special characters from filenames"
 msgstr "Dosya adlarından özel karakterlerin çıkarılıp çıkarılmayacağı"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
 msgid ""
 "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
 "be removed from the output filename."
@@ -153,894 +129,946 @@ msgstr ""
 "Seçilirse, çıktı dosya adındaki boşluk, maske karakterleri ve ters bölme "
 "işareti gibi özel karakterler çıkarılacaktır."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
 msgid "Media type to encode to"
 msgstr "Kodlanacak ortam türü"
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
 msgstr "Kodlanacak GStreamer ortam türü."
 
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
 msgid "Audio volume"
-msgstr "Ses seviyesi"
+msgstr "Ses düzeyi"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:131 ../src/sj-main.c:133 ../src/sj-main.c:2450
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:7 data/sound-juicer.ui:7
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2152
 msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+msgstr "Ses Sıkıcı"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
 msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
+msgstr "Ses CDʼsi Aktarıcı"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Çıkartıcısı"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
 msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Müzik CD'lerinizi kopyalayın"
+msgstr "Müzik CDʼlerinizi kopyalayın"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
 msgid "Ripper;"
-msgstr "Sökücü;"
+msgstr "Sökücü;Kopyalayıcı;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:10
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "sound-juicer"
+msgstr "sound-juicer"
+
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "Temiz arayüzlü ve basit seçenekli CD kopyalayıcısı"
+
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"Ses Sıkıcı, basit ve temiz CD kopyalama aracıdır. Sesi ses CDʼlerinden "
+"aktarmanızı, bilgisayarınızın anlayabileceği ve çalabileceği ses dosyalarına "
+"çevirmenizi sağlar. Ses Sıkıcı, ses parçalarını doğrudan CDʼden çalmayı da "
+"sağlar böylece CDʼyi kopyalamadan önce önizlemenize izin verir."
+
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"Ses Sıkıcı, kolay kullanım için tasarlanmıştır ve azıcık kullanıcı "
+"etkileşimiyle çalışır. Ses Sıkıcıʼyı çalıştırdığınızda sürücüdeki CDʼyi "
+"inceleyecek ve özgürce edinilebilen MusicBrainz hizmetini kullanarak ses "
+"parçaları hakkında bilgi edinmeyi deneyecektir."
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/appdata/org.gnome.SoundJuicer.appdata.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select Album"
+msgstr "Albüm Seç"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seç"
+
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
+#| msgid ""
+#| "This CD could be more than one album. Please select which album it is "
+#| "below and press <i>Continue</i>."
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr "Bu CD birden çok albüm olabilir. Lütfen hangi albüm olduğunu seçin."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Albümü Gönder"
+#: data/sound-juicer.ui:29
+#| msgid "S_ubmit Album"
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Albümü Düzenle"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
+#: data/sound-juicer.ui:42
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "Albümü _Yeniden Yükle"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:135
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Yıl:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-#| msgid "Disc:"
+#: data/sound-juicer.ui:170
 msgid "_Disc:"
 msgstr "_Disk:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:210
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Başlık:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:235
 msgid "_Artist:"
 msgstr "S_anatçı:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:266
 msgid "_Composer:"
 msgstr "_Besteci:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:297
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Tarz:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: data/sound-juicer.ui:314
 msgid "Duration:"
 msgstr "Süre:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: data/sound-juicer.ui:360
 msgid "Tracks"
 msgstr "Parçalar"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 ../src/sj-main.c:2185 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:622
-#| msgid "Play"
+#: data/sound-juicer.ui:384 src/sj-main.c:1881 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
 msgid "_Play"
-msgstr "_Oynat"
+msgstr "_Çal"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2209
+#: data/sound-juicer.ui:394 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1905
 msgid "E_xtract"
 msgstr "A_ktar"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: data/sound-juicer.ui:420
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Parça İşleme Durumu"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Bu CD için birden fazla albüm karşılığı bulundu. Lütfen aşağıdan hangi albüm "
-"olduğunu seçin ve <i>Devam</i>'ı tıklayın."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:215
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Devam"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:515 data/sound-juicer-menu.ui:33
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:534
 msgid "Device"
 msgstr "Aygıt"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:550
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "CD _sürücü:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:572
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Parçaları aktardıktan sonra diski çıkart"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:587
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Tamamlanınca müzik dizinini aç"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:605
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Müzik Klasörü"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:621
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Dizin:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:637
 msgid "Select A Folder"
-msgstr "Bir Dizin Seçin"
+msgstr "Dizin Seç"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:650
 msgid "Track Names"
 msgstr "Parça Adları"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:666
 msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Dizin sıradüzeni:"
+msgstr "Dizin sı_radüzeni:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:697
 msgid "File _name:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+msgstr "Dosya _adı:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:725
 msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Ö_zel karakterleri sil"
+msgstr "Özel karakterleri _sil"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: data/sound-juicer.ui:756
 msgid "Format"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: data/sound-juicer.ui:772
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Çı_ktı Biçimi:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:5
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Re-read Disc"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:8
 msgid "Re-read"
-msgstr "Tekrar-oku"
+msgstr "Yeniden oku"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Duplicate Disc"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:13
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Çiftle"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "_Eject"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:17
 msgid "Eject"
 msgstr "Çıkart"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-#| msgid "_Submit Track Names..."
-msgid "Submit Track Names"
-msgstr "Parça Adlarını Gönder"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:26
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainzʼi Aç"
+
+#: data/sound-juicer-menu.ui:39
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Kısayollar"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "_Help"
+#: data/sound-juicer-menu.ui:43
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#: data/sound-juicer-menu.ui:48
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer-menu.ui:52
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Ses Profili"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+#| msgid "Disc"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "Ses kodlamada kullanılan GStreamer Kodlama Profili"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+#| msgid "Track Names"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Parça adlarını yeniden oku"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+#| msgid "Eject"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Diski çıkart"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Kayıttan yürütmeyi aç/kapat"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+#| msgid "_Next Track"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parça"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+#| msgid "Pre_vious Track"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Önceki parça"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Paranoya Düzeyi"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Kısayollar yardımı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Paranoya düzeyi"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
-msgid "device"
-msgstr "aygıt"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+#| msgid "Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Tüm parçaları seç"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "The device"
-msgstr "Aygıt"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Tüm parçaları seçim dışı bırak"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "GStreamer CD okuyucusu oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "%s için GStreamer dönüştürücüleri oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "GStreamer dosya çıktısı oluşturulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Bağlantı hattı kurulamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Mevcut parça konumu alınamadı"
+msgstr "Geçerli parça konumu alınamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr "Aktarıcı nesnesi geçersiz. Uçbirimden hata iletilerine bakın."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:713
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "CD erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:721
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Dosya erişimi için gerekli eklenti bulunamadı"
 
-#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
-#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
-#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "CD Okunamıyor: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
-msgstr "Aygıtlar henüz tamamen soruşturulmadı"
+msgstr "Aygıtlar henüz tümüyle soruşturulmadı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
-msgstr "'%s' aygıtında disk yok"
+#| msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
+msgstr "‘%s’ aygıtında herhangi bir ortam yok"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the "
+#| "device."
 msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "'%s' aygıtı açılamadı. Aygıtın erişim izinlerini kontrol edin."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "‘%s’ aygıtı açılamadı. Aygıtın erişim izinlerini gözden geçirin."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
 msgid "Czechoslovakia"
 msgstr "Çekoslovakya"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
 msgid "East Germany"
 msgstr "Doğu Almanya"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
 msgid "Europe"
 msgstr "Avrupa"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
 msgid "Serbia and Montenegro"
 msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
 msgid "Soviet Union"
 msgstr "Sovyetler Birliği"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
 msgid "Worldwide"
 msgstr "Dünya geneli"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
 msgid "Yugoslavia"
 msgstr "Yugoslavya"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:97
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
-msgstr "CD'ye erişilemiyor"
+msgstr "CDʼye erişilemiyor"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
-#: ../src/sj-main.c:338
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:119 src/egg-play-preview.c:574
+#: src/sj-main.c:354
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Bilinmeyen Parça Adı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:980
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:125 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:155
+#: src/egg-play-preview.c:579 src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:149
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Parça %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "CD' erişilemiyor: %s"
+msgstr "CDʼye erişilemiyor: %s"
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when
-#. a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
-#. transcribers but no composers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:478
-#, c-format
-msgid "arr. %s"
-msgstr "aranj. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag when a
-#. track has composers and arrangers, or a composer and a mixture
-#. of arrangers, orchestrators and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:482
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:702
 #, c-format
 msgid "%s arr. %s"
 msgstr "%s aranj. %s"
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has orchestrators but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:485
-#, c-format
-msgid "orch. %s"
-msgstr "düzn. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and orchestrators
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:488
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:706
 #, c-format
 msgid "%s orch. %s"
 msgstr "%s düzn. %s"
 
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
-#. when a track has a transcribers but no composer
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:495
-#, c-format
-msgid "trans. %s"
-msgstr "uyarl. %s"
-
-#. Tranlators: This string is used to build the composer tag
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
 #. when a track has composers and transcribers
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:498
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:710
 #, c-format
 msgid "%s trans. %s"
 msgstr "%s uyarl. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:171
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:172
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "Ses dosyasının URI'si"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2282
-msgid "Title"
-msgstr "Parça Adı"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:182
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın başlığı."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2283
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:192
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın sanatçısı."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:202
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Mevcut akışın albümü."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:211
-msgid "Position"
-msgstr "Pozisyon"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:212
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Mevcut akışın saniye olarak pozisyonu."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:720
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "aranj. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2290
-msgid "Duration"
-msgstr "Süre"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:724
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "düzn. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:222
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Mevcut akışın saniye olarak süresi."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:728
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "uyarl. %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:979
+#: src/egg-play-preview.c:580 src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Bilinmeyen Albüm"
 
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Sound Juicer, özgür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından "
-"yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansı'nın sürüm 2 ya da (isteğinize göre) "
+"Ses Sıkıcı, özgür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından "
+"yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansıʼnın sürüm 2 ya da (isteğinize göre) "
 "daha yeni sürümleri ile belirlenen koşullar çerçevesinde bu yazılımı yeniden "
 "dağıtabilir, ve/veya üzerinde değişiklik yapabilirsiniz."
 
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Sound Juicer kullanışlı olabileceği umuduyla dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
+"Ses Sıkıcı, kullanışlı olabileceği umuduyla dağıtılmaktadır, fakat hiçbir "
 "ticari ya da belli bir amaca uyacak güvenceyi içermez.  Ayrıntılar için GNU "
-"Genel Kamu Lisansı'na bakınız."
+"Genel Kamu Lisansıʼna bakınız."
 
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"Sound Juicer ile GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını da edinmiş "
+"Ses Sıkıcı, ile GNU Genel Kamu Lisansıʼnın bir kopyasını da edinmiş "
 "olmalısınız. Eğer mevcut değilse lütfen aşağıdaki adrese yazın:Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "Ses CD'si Aktarıcı"
+msgstr "Ses CDʼsi Aktarıcı"
 
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
 "Emrah Ünal <eunall gmail com>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:148
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Katalog Nu.:"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s %s adıyla"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Yayınlanma: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "%d yılında %s adıyla yayınlandı"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "%d de çıktı"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "%s de yayınlandı"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Yayın adı, yılı ve ülkesi bilinmiyor"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Barkod:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (Disk %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Çıktı biçimi alınırken başarısız oldu"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:173
+#: src/sj-extracting.c:172
 msgid "Name too long"
-msgstr "İsim çok uzun"
+msgstr "Ad çok uzun"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:309
+#: src/sj-extracting.c:308
 msgid "A file with the same name exists"
-msgstr "Aynı isimde başka bir dosya mevcut"
+msgstr "Aynı adda başka dosya var"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:311
+#: src/sj-extracting.c:310
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file called '%s' exists, size %s.\n"
+#| "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
-"'%1$s' adlı, %2$s boyutundaki bir dosya zaten var.\n"
+"‘%s’ adında, %s boyutunda dosya var.\n"
 "Bu parçayı atlamayı mı yoksa üzerine yazmayı mı istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:321
+#: src/sj-extracting.c:324
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:322
+#: src/sj-extracting.c:325
 msgid "S_kip All"
-msgstr "_Hepsini Atla"
+msgstr "Tümünü A_tla"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:323
+#: src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_stüne Yaz"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:324
+#: src/sj-extracting.c:327
 msgid "Overwrite _All"
-msgstr "Hepsinin Ü_stüne Yaz"
+msgstr "Tümünün Ü_stüne Yaz"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:373
+#: src/sj-extracting.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
-msgstr "Çıkış dizini oluşturulamadı: %s"
+msgstr "Çıktı dizini oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:513
+#: src/sj-extracting.c:516
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Tahmini kalan süre: %d:%02d (%0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:515
+#: src/sj-extracting.c:518
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Tahmini kalan süre: bilinmiyor"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:605
+#: src/sj-extracting.c:608
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD aktarma başarılı"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:697
+#: src/sj-extracting.c:700
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "Sound Juicer bu CD'yi aktaramadı."
+msgstr "Ses Sıkıcı, bu CDʼyi aktaramadı."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:177 ../src/sj-main.c:384
-#: ../src/sj-main.c:423 ../src/sj-main.c:1138 ../src/sj-main.c:1263
-#: ../src/sj-main.c:1365
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
 msgid "Reason"
 msgstr "Neden"
 
-#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:789 ../src/sj-main.c:2216
-#| msgid "Stop"
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1912
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Durdur"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:817 ../src/sj-extracting.c:825
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "CD'den ses aktarılıyor"
+msgstr "CDʼden ses aktarılıyor"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:981
-#| msgid "Unknown Title"
+#: src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Composer"
 msgstr "Bilinmeyen Besteci"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:982
-#| msgid "Unknown Title"
+#: src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Track"
 msgstr "Bilinmeyen Kayıt"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+msgstr "Ambiyans"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasik"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
 msgstr "Dans"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
 msgstr "Halk Müziği"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
 msgstr "Fank"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
 msgstr "Caz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
 msgstr "Rep"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggi"
 
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Konuşma"
 
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: src/sj-genres.c:197
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Özel müzik türü kaydedilirken bir hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:176
+#: src/sj-main.c:174
 msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer başlatılamadı"
+msgstr "Ses Sıkıcı başlatılamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:179
+#: src/sj-main.c:177
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Yardım için lütfen belgelere göz atın."
 
-#: ../src/sj-main.c:213
+#: src/sj-main.c:233
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Şu anda bir CD aktarılıyor. Uygulamadan hemen çıkmak mı yoksa işlemi "
 "sürdürmek mi istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:1490
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/sj-main.c:262 ../src/sj-main.c:2163 ../src/sj-main.c:2239
-#| msgid "Select A Folder"
+#: src/sj-main.c:235
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam"
+
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1865 src/sj-main.c:1935
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../src/sj-main.c:276 ../src/sj-main.c:2233
-#| msgid "_Select All"
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1929
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../src/sj-main.c:297 ../src/sj-main.c:631
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(bilinmiyor)"
 
-#: ../src/sj-main.c:339
-msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
-msgstr "Bu albüm MusicBrainz veri tabanında değil."
+#: src/sj-main.c:355
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Bu albüm MusicBrainz veri tabanında yok, tarayıcınızı açmak ve "
+"MusicBrainzʼde düzenlemek için ‘Albümü Düzenle’ye tıklayın."
 
-#: ../src/sj-main.c:341
+#: src/sj-main.c:357
 #, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "%2$s - %1$s MusicBrainz'de bulunamadı."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"MusicBrainzʼde %2$s eseri %1$s bulunamadı, tarayıcınızı açmak ve "
+"MusicBrainzʼde düzenlemek için ‘Albümü Düzenle’ye tıklayın."
+
+#: src/sj-main.c:393
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+"Düzenlenen albüm ayrıntılarını MusicBrainzʼden yüklemek için ‘Yeniden "
+"Yükle’ye tıklayın"
 
-#: ../src/sj-main.c:382
+#: src/sj-main.c:415
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "URL açılamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:383
+#: src/sj-main.c:416
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer gönderim için kullanılacak URL'yi açamadı"
+msgstr "Ses Sıkıcı, gönderim için kullanılacak URLʼyi açamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:421
+#: src/sj-main.c:454
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Disk kopyalanamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:422
+#: src/sj-main.c:455
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Sound Juicer diski kopyalayamadı"
+msgstr "Ses Sıkıcı, diski kopyalayamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Lieder"
 msgstr "Alman Türküleri"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Chamber"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
-#| msgid "Music Folder"
+#: src/sj-main.c:501
 msgid "Musical"
 msgstr "Müzikal"
 
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:848
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında %s adıyla"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:856
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s %s adıyla"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:862
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Yayınlanma: %s %d yılında"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:868
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Yayınlanma: %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:875
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "%d yılında %s adıyla yayınlandı"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:882
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "%d de çıktı"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:889
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "%s de yayınlandı"
-
-#: ../src/sj-main.c:891
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Yayın ismi, yılı & ülkesi bilinmiyor"
-
-#: ../src/sj-main.c:929
-#| msgid "Album"
-msgid "Albums"
-msgstr "Albümler"
-
-#: ../src/sj-main.c:963
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (Disk %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1136 ../src/sj-main.c:1259 ../src/sj-main.c:1363
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "CD okunamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:1137 ../src/sj-main.c:1262
+#: src/sj-main.c:838
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer bu CD'deki parça sıralamasını okuyamadı."
+msgstr "Ses Sıkıcı, bu CDʼdeki parça sıralamasını okuyamadı."
 
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1232
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Parça sıralaması alınıyor...lütfen bekleyin."
-
-#: ../src/sj-main.c:1325
+#: src/sj-main.c:990
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsünü kullanamadı"
+#| msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Ses Sıkıcı, ‘%s’ CD-ROM sürücüsünü kullanamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:1332
+#: src/sj-main.c:997
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL servisi çalışmıyor olabilir."
 
-#: ../src/sj-main.c:1356
+#: src/sj-main.c:1021
 #, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Sound Juicer '%s' CD-ROM sürücüsüne erişemedi"
+#| msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "Ses Sıkıcı, ‘%s’ CD-ROM sürücüsüne erişemedi"
 
-#: ../src/sj-main.c:1455
+#: src/sj-main.c:1119
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Hiçbir CD-ROM sürücüsü bulunamadı"
 
-#: ../src/sj-main.c:1456
+#: src/sj-main.c:1120
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Sound Juicer okumak için hiçbir CD-ROM sürücüsü bulamadı."
+msgstr "Ses Sıkıcı, okumak için hiçbir CD-ROM sürücüsü bulamadı."
 
-#: ../src/sj-main.c:1489
+#: src/sj-main.c:1153
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
-msgstr "Seçilen ses profili kurulumunuzda mevcut değil."
+msgstr "Seçilen ses profili kurulumunuzda yok."
 
-#: ../src/sj-main.c:1491
+#: src/sj-main.c:1155
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Profili Değiştir"
 
-#: ../src/sj-main.c:1879
+#: src/sj-main.c:1548
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Bilinmeyen parçacık on_person_edit_changed çağırdı."
 
-#: ../src/sj-main.c:1979 ../src/sj-prefs.c:127
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Sound Juicer yardım dosyası görüntülenemedi\n"
+"Ses Sıkıcı, yardım dosyası görüntülenemedi\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2192 ../src/sj-play.c:301
-#| msgid "Pause"
+#: src/sj-main.c:1707
+#| msgid "Retrieving track listing...please wait."
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Parça sıralaması alınıyor…lütfen bekleyin."
+
+#: src/sj-main.c:1888 src/sj-play.c:300
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Duraklat"
 
-#: ../src/sj-main.c:2270
+#: src/sj-main.c:1963
 msgid "Track"
 msgstr "Parça"
 
-#: ../src/sj-main.c:2284
+#: src/sj-main.c:1975
+msgid "Title"
+msgstr "Parça Adı"
+
+#: src/sj-main.c:1976
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#: src/sj-main.c:1977
 msgid "Composer"
 msgstr "Besteci"
 
-#: ../src/sj-main.c:2438
+#: src/sj-main.c:1983
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: src/sj-main.c:2140
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Aktarmaya şimdi başla"
 
-#: ../src/sj-main.c:2439
+#: src/sj-main.c:2141
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Çalmaya başla"
 
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: src/sj-main.c:2142
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Okunacak CD aygıtı"
 
-#: ../src/sj-main.c:2440
+#: src/sj-main.c:2142
 msgid "DEVICE"
 msgstr "AYGIT"
 
-#: ../src/sj-main.c:2441
+#: src/sj-main.c:2143
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Okunacak CD aygıtı için URI"
 
-#: ../src/sj-main.c:2453
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- Müzik CD'lerinizi sabit diske aktarın"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:453
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -1051,129 +1079,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Neden: %s"
 
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "CD kaynak öğesi oluşturulamadı"
 
-#: ../src/sj-play.c:593
+#: src/sj-play.c:592
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "%s parçasına geçiliyor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:48
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albüm Sanatçısı, Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:49
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir), Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:50
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı, Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı (sıralanabilir), Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albüm Sanatçısı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albüm Sanatçısı - Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albüm Sanatçısı (sıralanabilir) - Albüm Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Composer, Album Title"
 msgstr "Albüm Bestecisi, Albüm Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Albüm Bestecisi (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:59
 msgid "Track Composer, Album Title"
 msgstr "Kaydı Besteleyen, Albüm Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+#: src/sj-prefs.c:60
 msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Kaydı Besteleyen (sıralanabilir), Albüm Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:61
 msgid "[none]"
 msgstr "[hiçbiri]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:66
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Numara - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:68
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Parça Sanatçısı (sıralanabilir) - Parça Adı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:70
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Numara. Parça Sanatçısı - Parça Adı"
 
-#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numara-Parça Sanatçısı-Parça Adı (küçük harf)"
 
-#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Kaydı Besteleyen - Kayıt Sanatçısı - Kayıt Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:78
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr ""
 "Kayıt Bestecisi (sıralanabilir) - Kayıt Sasnatçısı (sıralanabilir) - Kayıt "
 "Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:79
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Numara. Kaydı Besteleyen - Kayıt Başlığı"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#: src/sj-prefs.c:77
 msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Numara-Kaydı Besteleyen-Kayıt Başlığı-Kayıt Başlığı (küçük harf)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:311
-#| msgid "Example Path"
+#: src/sj-prefs.c:252
 msgid "Example Path: "
 msgstr "Örnek Yol: "
 
+#~| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Sound Juicer Ses CD'si Çıkartıcısı"
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "Bu albümü ekleyerek MusicBrainz veritabanını geliştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Birden Fazla Albüm Bulundu"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
+
+#~| msgid "_Submit Track Names..."
+#~ msgid "Submit Track Names"
+#~ msgstr "Parça Adlarını Gönder"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Ses Profili"
+
+#~| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "Ses kodlamada kullanılan GStreamer Kodlama Profili"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Paranoya Düzeyi"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Paranoya düzeyi"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "aygıt"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Aygıt"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "Ses dosyasının URI'si"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın başlığı."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın sanatçısı."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Albüm"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Mevcut akışın albümü."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Pozisyon"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Mevcut akışın saniye olarak pozisyonu."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Mevcut akışın saniye olarak süresi."
+
+#~ msgid "This album is not in the MusicBrainz database."
+#~ msgstr "Bu albüm MusicBrainz veri tabanında değil."
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "%2$s - %1$s MusicBrainz'de bulunamadı."
+
+#~| msgid "Album"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Albümler"
+
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "- Müzik CD'lerinizi sabit diske aktarın"
+
 #~ msgid "E_ject"
 #~ msgstr "Çı_kart"
 
@@ -1263,15 +1359,9 @@ msgstr "Örnek Yol: "
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Parça Adı:</b>"
 
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Ö_nceki Parça"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "İç_erik"
 
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Sonraki Parça"
-
 #~ msgid "_Play / Pause"
 #~ msgstr "_Oynat / Duraklat"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]