[gnome-notes] Update Kazakh translation



commit 8cf05911e9d5ed631b51170fbfde17e953464837
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Tue Aug 14 17:07:35 2018 +0000

    Update Kazakh translation
    
    (cherry picked from commit 2b9dffd0af9f713f3c2e93331c4c36e48c7088c4)

 po/kk.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 09e33d1..4619ae9 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-18 09:18+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-14 22:05+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -17,28 +16,47 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1\n"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
 msgid "Bijiben"
 msgstr "Bijiben"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
 msgid "Quickly jot notes"
 msgstr "Естеліктерді жылдам жазыңыз"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
-msgstr "Естеліктер қарапайым тізімдерді жасауға келетін түзеткіш қолданбасы."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
+msgstr ""
+"Еркін түрдегі естеліктер немесе қарапайым тізімдерді жазып отыруға арналған "
+"жылдам әрі ыңғайлы жолы. Өзіңіз қалайтын естеліктер санын сақтап, олармен "
+"эл. пошта арқылы бөлісіңіз."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
 msgstr ""
-"Ол ownCloud сияқты қызметтерді сақтау жері және онлайн түзеткіші ретінде "
-"қолдануға рұқсат етеді."
+"Естеліктерді жергілікті компьютерде сақтауға, немесе ownCloud сияқты онлайн "
+"қызметтермен синхрондауға болады."
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Түзету көрінісі"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "Таңдау көрінісі"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
-#: src/bjb-window-base.c:18
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Тізім көрінісі"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
 msgid "Notes"
 msgstr "Естеліктер"
 
@@ -60,67 +78,75 @@ msgstr "Естеліктерді сақтау"
 msgid "org.gnome.bijiben"
 msgstr "org.gnome.bijiben"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Таңдауыңызша қаріп"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Осында орнатылған қаріп естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Жүйелік тең енді қаріп қолданыла ма"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "Жаңа естеліктер түсі."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "Осында орнатылған түс естеліктерді көрсету кезінде қолданылады."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Жаңа естеліктер үшін естеліктерді негізгі ұсынушы."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Бастапқы блокнот - бұл жаңа естеліктер сақталатын жер."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Терезе максималды етілген"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Терезенің максималды күйі."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
 msgstr "Терезе өлшемі"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Терезе орны"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Терезе орны (x және y)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
 msgid "How to show note items"
 msgstr "Естелік элементтерін қалайша көрсету"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
 msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr ""
-"Естелік элементтерін таңбашалар немесе тізім ретінде көрсету керек пе."
+msgstr "Естелік элементтерін таңбашалар немесе тізім ретінде көрсету керек пе."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Мәтіндік түзеткіші қолданатын қаріп өлшемі."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr "Мәтінің үш өлшемі қолжетерлік: кішкентай, орташа (негізгі) және үлкен."
 
 #: data/resources/app-menu.ui:5
 msgid "_Import Notes"
@@ -130,23 +156,39 @@ msgstr "Естеліктерді _импорттау"
 msgid "_View Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегін қ_арау"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:15
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "Мә_тін өлшемдері"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "Ү_лкен"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "О_рташа"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Кішкентай"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:35
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Баптаулар"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:21
+#: data/resources/app-menu.ui:41
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:25
+#: data/resources/app-menu.ui:45
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Пернетақта жарлықтары"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:29
+#: data/resources/app-menu.ui:49
 msgid "_About"
 msgstr "О_сы туралы"
 
-#: data/resources/app-menu.ui:33
+#: data/resources/app-menu.ui:53
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Шығу"
 
@@ -215,65 +257,70 @@ msgstr "Терезені жабу"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Артқа өту"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Көмекті көрсету"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Жарлықтар"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Таңдау режимі"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Таңдау режимінен шығу"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Барлығын таңдау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Естелікті түзету режимі"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Жуан"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Көлбеу"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Сызылған"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Қайталау"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Естелікті қоқыс шелегіне тастау"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Естеліктерді импорттау"
 
@@ -339,31 +386,55 @@ msgid "Selection mode"
 msgstr "Таңдау режимі"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
 msgid "More options…"
 msgstr "Көбірек опциялар…"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+msgid "View Trash"
+msgstr "Қоқыс шелегін қарау"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Баптаулар"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+msgid "About"
+msgstr "Осы туралы"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
 msgid "Undo"
 msgstr "Болдырмау"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
 msgid "Redo"
 msgstr "Қайталау"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Блокноттар"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Бұл естелікті эл. поштамен жіберу"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегіне тастау"
 
@@ -391,10 +462,6 @@ msgstr "Қалпына келтіру"
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Толығымен өшіру"
 
-#: data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Баптаулар"
-
 #: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Жүйелік қаріпті қолдану"
@@ -408,8 +475,8 @@ msgid "Default Color"
 msgstr "Негізгі түс"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Естелік нұсқасы"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Естеліктер сыртқы түрі"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:126
 msgid "Select the default storage location:"
@@ -419,47 +486,47 @@ msgstr "Үнсіз келісім бойынша сақтау орнын таң
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Басты кітап"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
-#: src/bjb-application.c:336
+#: src/bjb-application.c:341
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"
 
-#: src/bjb-application.c:338
+#: src/bjb-application.c:343
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Жаңа жазбаны жасау"
 
-#: src/bjb-application.c:340
+#: src/bjb-application.c:345
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
-#: src/bjb-application.c:348
+#: src/bjb-application.c:353
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Естеліктерді жасап, оларды экспорттаңыз."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:359
+#: src/bjb-application.c:364
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Аргументтерді талдау мүмкін емес"
 
-#: src/bjb-application.c:367
+#: src/bjb-application.c:372
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "GNOME естеліктері"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:379
+#: src/bjb-application.c:384
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
 
-#: src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-application.c:518
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "GNOME үшін қарапайым блокнот"
 
-#: src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-application.c:524
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
@@ -487,38 +554,38 @@ msgstr "Көбірек жүктеу"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Жүктелуде…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d таңдалды"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "%s үшін нәтижелер"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Жаңа және жуырдағы"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:355
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
 msgid "Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегі"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
 #, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Соңғы жаңартылған</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Соңғы жаңартылған %s"
 
 #: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
 msgid "Unknown"
@@ -548,10 +615,22 @@ msgstr "Биыл"
 msgid "Local"
 msgstr "Жергілікті"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
 msgid "Local storage"
 msgstr "Жергілікті сақтау қоймасы"
 
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Естеліктер қарапайым тізімдерді жасауға келетін түзеткіш қолданбасы."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ол ownCloud сияқты қызметтерді сақтау жері және онлайн түзеткіші ретінде "
+#~ "қолдануға рұқсат етеді."
+
+#~ msgid "Note Edition"
+#~ msgstr "Естелік нұсқасы"
+
 #~ msgid "notes;reminder;"
 #~ msgstr "notes;reminder;естеліктер;еске салу;"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]